Text 36: Svāyambhuva Manu, with his wife, mounted his chariot, which was decorated with golden ornaments. Placing his daughter on it with them, he began traveling all over the earth.
Text 37: O Vidura, they reached the hermitage of the sage, who had just completed his vows of austerity on the very day foretold by the Lord.
Texts 38-39: The holy Lake Bindu-sarovara, flooded by the waters of the river Sarasvatī, was resorted to by hosts of eminent sages. Its holy water was not only auspicious but as sweet as nectar. It was called Bindu-sarovara because drops of tears had fallen there from the eyes of the Lord, who was overwhelmed by extreme compassion for the sage who had sought His protection.
Text 40: The shore of the lake was surrounded by clusters of pious trees and creepers, rich in fruits and flowers of all seasons, that afforded shelter to pious animals and birds, which uttered various cries. It was adorned by the beauty of groves of forest trees.
Śrīdhara Svāmi-kṛtā Bhāvārtha-dīpikā Vyākhyā
The chariot, on which there were golden ornaments, mounting that chariot and placing his daughter on it, (he) wandered around in search of a groom. (36) O Sudhanvan! Know that on the day when the Lord commanded. (37) To show that he attained supreme bliss just by entering there, he describes the hermitage in the following seven verses. In which kardama (mud) is devoted. (38) In which there is auspicious, health-giving, nectar-like sweet water. (39) Where holy animals and birds are singing, adorned with clusters of holy trees and creepers. (40)
Śrī Vaṃśīdhara-kṛtā Bhāvārtha-dīpikā Prakāśa Vyākhyā
On the day when the Lord commanded, wandering the earth, he reached the hermitage of the sage - this is the connection between the two. (36) O Sudhanvan! Do not worry that brave ones like you wander fearlessly without relying on armies etc. How does he wander with his wife without an army? The statement "trampled by the feet of his own army" to be mentioned later is meant to indicate the king's movement, so there is no contradiction with that. That is well-known. Peaceful means calm. Whose vow is characterized by celibacy, due to desiring a wife. (37) In which place, that place is called Bindusaras - this is the connection between the two. (38) Where there is flowing of drops, that is Bindusara. Health-giving means promoting health. The usage is like "life-giving ghee". (39) Holy trees are pipal, myrobalan etc. Holy creepers are viṣṇukrāntā, mādhavī etc. Holy animals are black antelopes etc. Holy birds are jaritārya etc. (40)
Śrī Rādhā Ramaṇa dāsa Gosvāmi Viracitā Dīpanī Vyākhyā
Manu - this pair, on that day, that is well-known. (36-37) "In which" - this set of seven. Even so, due to many sentences being one sentence, the rule of "drops on top of numbers" should be followed for understanding the order of the ghati-vati. Bindusaras is the name of the lake that is surrendered to (1). Health-giving means producing health. Like "life-giving ghee", health is the invariable purpose. Some readings also have "āroga" (2). "Adorned" has the same meaning as "connected" (3). Calling each other, summoning each other, hence intoxicated (4). Aśana is vijayasāra. With mango saplings, young mango trees (4) (5) (6). Those specific types are varieties of monkeys. (38-44)
Śrīmad Vīrarāghava Vyākhyā
Manu Svāyambhuva, mounting that chariot which had golden ornaments and decorations, meaning ascending and sitting on it. Placing his daughter there, along with his wife Śatarūpā, wandering around the earth in search of a husband for his daughter. (36) On the day when the Lord commanded, O Sudhanvan! Know that he approached the hermitage of the peaceful-vowed, calm-natured sage. (37) He describes the hermitage in seven verses. "In which" etc. In the kardama (mud) that is surrendered, where drops of joy, tears of bliss, fell from the eyes of the Lord who was completely pervaded by intense, extreme mercy. (38) That lake is well-known by the name Bindusaras. This itself is the etymological basis for the word Bindusaras - its manifestation from the falling of drops of Hari's joy. How was the lake? Surrounded on all sides by the river Sarasvatī, holy and meritorious for bathing etc., with auspicious nectar-like water, served daily by great sages who bathe in it. (39) Where holy animals and birds are singing, adorned with clusters of holy trees and creepers, which bear fruits and flowers in all seasons, beautiful with the splendor of rows of forests. (40)
Śrīmad Vijayadhvaja Tīrtha-kṛtā Pada Ratnāvalī Vyākhyā
Saying that even what is spoken by a ṛṣi is not false, let alone what is spoken by the Lord, he describes Manu's journey. Manu, etc. Traveling the earth, etc. (36) By this, he suggests the idea that the father's search for a groom for his daughter was not worldly, but happened by chance under the pretext of examining the kingdom. O Sudhanvan! O Vidura! Of Śāntavrata, of Pūrṇavrata. (37) He explains why Kardama's hermitage is called Bindusara. In which, etc. (38) Where there is flowing (saraṇa) of drops (bindu), that is Bindusara. Suggesting that it is suitable to go there even without the purpose of giving away a daughter, for one seeking merit, he describes the qualities of that hermitage. Holy, etc. Where there is auspicious, immortal and unsolicited water. The lexicon states: "Amṛta refers to the sky, food of the gods, remnants of sacrifice, elixir, unsolicited gifts, and the milk ocean." (39) Holy trees like aśvattha, vines like mādhavī, adorned with their masses and buds. Holy animals like black antelope, birds like jāvitṛ, etc. (40)
Śrīmaj Jīva Gosvāmi-kṛtā Krama Sandarbha Vyākhyā
Manu, etc. - two verses. (36-37) In that, etc. - seven verses. Offered to the surrendered, meaning honored solely by them. In which that very Bindusara lake came into being, in the form of clusters of teardrops. In the commentary, śiva means health-giving, like āyughṛta, meaning promoting health. Some read aroga. (38-44)
Śrīmad Viśvanātha Cakravarti-kṛtā Sārārtha darśinī Vyākhyā
The sentence structure is: On the day that the Lord commanded, traveling the earth, he came to the sage's hermitage. (36) O Sudhanvan! O Vidura! (37) He describes the hermitage in seven verses beginning with "In which". To Kardama who had surrendered. (38-39) Adorned with networks of vines. (40)
Śrīmac Chukadeva-kṛta Siddhānta Pradīpaḥ
O Sudhanvan! O Vidura! To the hermitage grounds. (36-37) He describes it in seven verses beginning with "In which". Adorned with masses of holy trees etc. where holy animals etc. call out. Where intoxicated bees frolic. Where intoxicated peacocks dance like actors. With sacred fire suitable for celibates. Since without a wife there is no right to perform Agnihotra, engaged in intense austerities for a long time. Not too emaciated. His words are like nectar. Tall from drinking the nectar-like words flowing from his mouth. Unadorned, unwashed. Like a great jewel worthy of worship, though unclean without bathing etc. Approaching the sage, he saw - this is the connection for the next three and a half verses. (38-47)
Śrīmad Vallabhācārya Viracitā Subodhinī Vyākhyā
Manu says that he arrived with his wife - manuḥ (Manu). śātakumbhaparicchadam (golden paraphernalia) indicates a golden chariot, suggesting a wedding. Having seated his daughter, meaning having decided on the marriage. Realizing through inner guidance that it would happen that way, and that no one else should be asked about his daughter, he came with his wife due to the couple's importance, taking her as something to be given, instructing her, and showing her around his place, since there would be no curious viewing afterwards. The meaning is that he showed her all the best places. (36)
Thus two days passed. On the third day, he arrived from Kurukshetra at Bindusaras, as stated in "tasmin" (on that day). The vocative "O Sudhanvan" reveals his manliness and indicates his self-control, hence Vidura's understanding of the address. Realizing that the Lord's command cannot be otherwise, he arrived on that very day as the Lord had instructed, not by mere coincidence. The mentioning of the Lord's command is to exclude this possibility. He approached the place where the hermitage was located. If one asks how he went near him who was engaged in austerities, with his radiant energy, the answer is śāntavratastha (one whose vow of austerity was completed). His famous vow characterized by austerity was finished. There is no need to ask questions for knowledge. (37)
Determining that it was indeed the time appointed by the Lord, he states that the place was also designated by the Lord in "yasmin" (in which). The etymology of Bindusaras is from there itself - vindavaḥ sarasi yasmin (in which lake there are drops). He explains the origin of those drops - in which lake teardrops fell from the Lord's eyes. The cause for the falling of the drops - kṛpayā parītasya (overcome with compassion). The reason for the compassion - prapanne'rpitayā (bestowed upon the surrendered). If a surrendered person is afflicted, then compassion arises there. One who is engaged in compassion is moved from his place. Then drops come from the eyes. The Lord bestowed his compassion only on the surrendered, so his mercy is not for just any distressed person, as he gave it to the surrendered, hence he says arpitayā. Bhṛśam means completely. (38)
Having thus stated that the time and place were appointed by the Lord, he describes the Lord's act of compassion in that place for the comfortable stay of the maiden. Then he describes Bindusaras in six verses - The name Bindusara is famous due to being created by the Lord's qualities. sarasvatyā parikṣitam (surrounded by the Sarasvati river) - there is accomplishment of dharma there. If the reading is pariṣplutam, it means the lake is within the Sarasvati, like Kaliya's pool. First he describes the water - holy, producing unseen results. Auspicious, health-giving. Sweet as nectar. He states the proof - maharṣigaṇasevitam (served by groups of great sages). Great sages who see the true nature of all things - served by their assembly, thus this water is indeed of great fruit. (39)
Having described the water's edge as served by groups of sages, he now describes the surrounding forest - puṇya (holy). Trees and creepers, naturally holy like mango etc. and grape vines etc., and producers of merit. Holy are those who eat their fruits - deer etc. crying out, and birds like peacocks etc. which are there. There, such networks of trees and creepers; with fruits and flowers in all seasons, that place is endowed. And rows of forests there are beautiful all around. Thus he says vanarājiśriyānvitam (endowed with the beauty of forest rows). (40)
Śrī Giridhara-kṛtā Bāla Prabodhinī
Manu svayambhuva (self-born Manu), accompanied by his wife śatarūpā, mounted a chariot with golden ornaments and decorations, placed his daughter on it, and traveled all over the earth searching for a husband for his daughter. (36) O Vidura, on the day that the Lord had appointed, he arrived at the previously mentioned hermitage of the sage śāntavrata (peaceful vow) of calm disposition. (37) Describing that hermitage to indicate the extraordinary influence of the sage, it is said in seven verses: In that lake fell tears of joy from the eyes of the Lord who was completely filled with intense compassion bestowed upon the surrendered Kardama. (38) Indeed, that lake known by the name bindusara (drop-lake), formed from the falling tears of joy from the Lord's eyes, was situated on the banks of the river sarasvatī. Its water was holy, sin-destroying, auspicious, health-giving, nectar-like and sweet, and was therefore served by great sages. (39) It was adorned with flocks of sacred animals and birds making sounds, and with masses of holy trees and creepers. It was abundant with fruits and flowers of all seasons. Its natural rows of trees were endowed with beauty and splendor. (40)
Hindī Anuvāda
O great hero! On the day specified by the Lord, Manu, along with Queen Śatarūpā (satarupā) (Hundred-formed), mounted a golden chariot, seating their daughter as well, and traversing the earth, arrived at the peaceful hermitage of the great sage Kardama. (36) (37)
This Bindusarovar (bindusarovar) (Bindu Lake), filled with the waters of Sarasvatī (sarasvatī) (Goddess of Knowledge), is the place where tears fell from the Lord's eyes, overwhelmed by intense compassion for His devotee Kardama who had taken refuge in Him. This holy site is very sacred, its water is auspicious and as sweet as nectar, and great sages always partake of it. (38) (39)
At that time, Bindusarovar was surrounded by sacred trees and vines, inhabited by various holy animals and birds of different calls. The place was abundant with fruits and flowers of all seasons, and a beautiful forest range enhanced its splendor. (40)
On this blogspot, you can find the commentaries of the acaryas on Srimad Bhagavatam, the book, which Srila Prabhupada always carried with himself. Translations: Claude 3 Sonnet.
Search This Blog
SB 3.21.51-56
Text 51: When necessary, You assume the part of the sun-god; the moon-god; Agni, the god of fire; Indra, the lord of paradise; Vāyu, the win...
-
We do not consider the attainment of heaven or freedom from rebirth as equal even to a particle of the dust from the feet of those who have...
-
ŠB 1.18.1-4 Bhāvārthadīpikā composed by Śrīdhara Svāmī: In the eighteenth chapter, his (Parikshit's) attainment of Brahma-knowledge is...
-
Text 1: Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, while Maitreya, the great sage, was thus speaking, Vidura, the learned son of Dvaipāyana Vyāsa, ...