Search This Blog

SB 1.1.1 - 1.9.31

Dedication

To

Śrīla Prabhupāda
Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja
My Spiritual Master
On the 26th Annual Ceremony of His
Appearance Day

He lives forever by his divine instructions and
the follower lives with him.


Preface

We must know the present need of human society. And what is that need? Human society is no longer bounded by geographical limits to particular countries or communities. Human society is broader than in the Middle Ages, and the world tendency is toward one state or one human society. The ideals of spiritual communism, according to Śrīmad-Bhāgavatam, are based more or less on the oneness of the entire human society, nay, of the entire energy of living beings. The need is felt by great thinkers to make this a successful ideology. Śrīmad-Bhāgavatam will fill this need in human society. It begins, therefore, with the aphorism of Vedānta philosophy janmādy asya yataḥ [SB 1.1.1] to establish the ideal of a common cause.

Human society, at the present moment, is not in the darkness of oblivion. It has made rapid progress in the field of material comforts, education and economic development throughout the entire world. But there is a pinprick somewhere in the social body at large, and therefore there are large-scale quarrels, even over less important issues. There is need of a clue as to how humanity can become one in peace, friendship and prosperity with a common cause. Śrīmad-Bhāgavatam will fill this need, for it is a cultural presentation for the respiritualization of the entire human society.

Śrīmad-Bhāgavatam should be introduced also in the schools and colleges, for it is recommended by the great student-devotee Prahlāda Mahārāja in order to change the demoniac face of society.

kaumāra ācaret prājño
dharmān bhāgavatān iha
durlabhaṁ mānuṣaṁ janma
tad apy adhruvam arthadam
(SB 7.6.1)

Disparity in human society is due to lack of principles in a godless civilization. There is God, or the Almighty One, from whom everything emanates, by whom everything is maintained and in whom everything is merged to rest. Material science has tried to find the ultimate source of creation very insufficiently, but it is a fact that there is one ultimate source of everything that be. This ultimate source is explained rationally and authoritatively in the beautiful Bhāgavatam, or Śrīmad-Bhāgavatam.

Śrīmad-Bhāgavatam is the transcendental science not only for knowing the ultimate source of everything but also for knowing our relation with Him and our duty toward perfection of the human society on the basis of this perfect knowledge. It is powerful reading matter in the Sanskrit language, and it is now rendered into English elaborately so that simply by a careful reading one will know God perfectly well, so much so that the reader will be sufficiently educated to defend himself from the onslaught of atheists. Over and above this, the reader will be able to convert others to accepting God as a concrete principle.

Śrīmad-Bhāgavatam begins with the definition of the ultimate source. It is a bona fide commentary on the Vedānta-sūtra by the same author, Śrīla Vyāsadeva, and gradually it develops into nine cantos up to the highest state of God realization. The only qualification one needs to study this great book of transcendental knowledge is to proceed step by step cautiously and not jump forward haphazardly like with an ordinary book. It should be gone through chapter by chapter, one after another. The reading matter is so arranged with its original Sanskrit text, its English transliteration,
SYNONYMS
, translation and purports so that one is sure to become a God-realized soul at the end of finishing the first nine cantos.

The Tenth Canto is distinct from the first nine cantos because it deals directly with the transcendental activities of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. One will be unable to capture the effects of the Tenth Canto without going through the first nine cantos. The book is complete in twelve cantos, each independent, but it is good for all to read them in small installments one after another.

I must admit my frailties in presenting Śrīmad-Bhāgavatam, but still I am hopeful of its good reception by the thinkers and leaders of society on the strength of the following statement of Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.11):

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yac
chṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ

"On the other hand, that literature which is full with descriptions of the transcendental glories of the name, fame, form and pastimes of the unlimited Supreme Lord is a transcendental creation meant to bring about a revolution in the impious life of a misdirected civilization. Such transcendental literatures, even though irregularly composed, are heard, sung and accepted by purified men who are thoroughly honest."

Oṁ tat sat
A.C. Bhaktivedanta Swami
Dated at Delhi
December 15, 1962


Introduction

The conception of God and the conception of Absolute Truth are not on the same level. The Śrīmad-Bhāgavatam hits on the target of the Absolute Truth. The conception of God indicates the controller, whereas the conception of the Absolute Truth indicates the summum bonum or the ultimate source of all energies. There is no difference of opinion about the personal feature of God as the controller because a controller cannot be impersonal. Of course modern government, especially democratic government, is impersonal to some extent, but ultimately the chief executive head is a person, and the impersonal feature of government is subordinate to the personal feature. So without a doubt whenever we refer to control over others we must admit the existence of a personal feature. Because there are different controllers for different managerial positions, there may be many small gods. According to the Bhagavad-gītā any controller who has some specific extraordinary power is called a vibhūtimat sattva, or controller empowered by the Lord. There are many vibhūtimat sattvas, controllers or gods with various specific powers, but the Absolute Truth is one without a second. This Śrīmad-Bhāgavatam designates the Absolute Truth or the summum bonum as the paraṁ satyam.

The author of Śrīmad-Bhāgavatam, Śrīla Vyāsadeva, first offers his respectful obeisances unto the paraṁ satyam (Absolute Truth), and because the paraṁ satyam is the ultimate source of all energies, the paraṁ satyam is the Supreme Person. The gods or the controllers are undoubtedly persons, but the paraṁ satyam from whom the gods derive powers of control is the Supreme Person. The Sanskrit word īśvara (controller) conveys the import of God, but the Supreme Person is called the parameśvara, or the supreme īśvara. The Supreme Person, or parameśvara, is the supreme conscious personality, and because He does not derive any power from any other source, He is supremely independent. In the Vedic literatures Brahmā is described as the supreme god or the head of all other gods like Indra, Candra and Varuṇa, but the Śrīmad-Bhāgavatam confirms that even Brahmā is not independent as far as his power and knowledge are concerned. He received knowledge in the form of the Vedas from the Supreme Person who resides within the heart of every living being. That Supreme Personality knows everything directly and indirectly. Individual infinitesimal persons, who are parts and parcels of the Supreme Personality, may know directly and indirectly everything about their bodies or external features, but the Supreme Personality knows everything about both His external and internal features.

The words janmādy asya [SB 1.1.1] suggest that the source of all production, maintenance or destruction is the same supreme conscious person. Even in our present experience we can know that nothing is generated from inert matter, but inert matter can be generated from the living entity. For instance, by contact with the living entity, the material body develops into a working machine. Men with a poor fund of knowledge mistake the bodily machinery to be the living being, but the fact is that the living being is the basis of the bodily machine. The bodily machine is useless as soon as the living spark is away from it. Similarly, the original source of all material energy is the Supreme Person. This fact is expressed in all the Vedic literatures, and all the exponents of spiritual science have accepted this truth. The living force is called Brahman, and one of the greatest ācāryas (teachers), namely Śrīpāda Śaṅkarācārya, has preached that Brahman is substance whereas the cosmic world is category. The original source of all energies is the living force, and He is logically accepted as the Supreme Person. He is therefore conscious of everything past, present and future, and also of each and every corner of His manifestations, both material and spiritual. An imperfect living being does not even know what is happening within his own personal body. He eats his food but does not know how this food is transformed into energy or how it sustains his body. When a living being is perfect, he is aware of everything that happens, and since the Supreme Person is all-perfect, it is quite natural that He knows everything in all detail. Consequently the perfect personality is addressed in the Śrīmad-Bhāgavatam as Vāsudeva, or one who lives everywhere in full consciousness and in full possession of His complete energy. All of this is clearly explained in the Śrīmad-Bhāgavatam, and the reader has ample opportunity to study this critically.

In the modern age Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu preached the Śrīmad-Bhāgavatam by practical demonstration. It is easier to penetrate into the topics of the Śrīmad-Bhāgavatam through the medium of Śrī Caitanya's causeless mercy. Therefore a short sketch of His life and precepts is inserted herein to help the reader understand the real merit of Śrīmad-Bhāgavatam.

It is imperative that one learn the Śrīmad-Bhāgavatam from the person Bhāgavatam. The person Bhāgavatam is one whose very life is Śrīmad-Bhāgavatam in practice. Since Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Absolute Personality of Godhead, He is both Bhagavān and Bhāgavatam in person and in sound. Therefore His process of approaching the Śrīmad-Bhāgavatam is practical for all people of the world. It was His wish that the Śrīmad-Bhāgavatam be preached in every nook and corner of the world by those who happened to take their birth in India.

The Śrīmad-Bhāgavatam is the science of Kṛṣṇa, the Absolute Personality of Godhead of whom we have preliminary information from the text of the Bhagavad-gītā. Śrī Caitanya Mahāprabhu has said that anyone, regardless of what he is, who is well versed in the science of Kṛṣṇa (Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā) can become an authorized preacher or preceptor in the science of Kṛṣṇa.

There is a need for the science of Kṛṣṇa in human society for the good of all suffering humanity of the world, and we simply request the leaders of all nations to pick up this science of Kṛṣṇa for their own good, for the good of society and for the good of all the world's people.


A short sketch of the life and teachings of Lord Caitanya, The Preacher of Śrīmad-Bhāgavatam

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the great apostle of love of God and the father of the congregational chanting of the holy name of the Lord, advented Himself at Śrīdhāma Māyāpura, a quarter in the city of Navadvīpa in Bengal, on the Phālgunī Pūrṇimā evening in the year 1407 Śakābda (corresponding to February 1486 by the Christian calendar).

His father, Śrī Jagannātha Miśra, a learned brāhmaṇa from the district of Sylhet, came to Navadvīpa as a student because at that time Navadvīpa was considered to be the center of education and culture. He domiciled on the banks of the Ganges after marrying Śrīmatī Śacīdevī, a daughter of Śrīla Nīlāmbara Cakravartī, the great learned scholar of Navadvīpa.

Jagannātha Miśra had a number of daughters by his wife, Śrīmatī Śacīdevī, and most of them expired at an early age. Two surviving sons, Śrī Viśvarūpa and Viśvambhara, became at last the object of their paternal affection. The tenth and youngest son, who was named Viśvambhara, later became known as Nimāi Paṇḍita and then, after accepting the renounced order of life, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited His transcendental activities for forty-eight years and then disappeared in the year 1455 Śakābda at Purī.

For His first twenty-four years He remained at Navadvīpa as a student and householder. His first wife was Śrīmatī Lakṣmīpriyā, who died at an early age when the Lord was away from home. When He returned from East Bengal He was requested by His mother to accept a second wife, and He agreed. His second wife was Śrīmatī Viṣṇupriyā Devī, who bore the separation of the Lord throughout her life because the Lord took the order of sannyāsa at the age of twenty-four, when Śrīmatī Viṣṇupriyā was barely sixteen years old.

After taking sannyāsa, the Lord made His headquarters at Jagannātha Purī due to the request of His mother, Śrīmatī Śacīdevī. The Lord remained for twenty-four years at Purī. For six years of this time He traveled continuously all over India (and especially throughout southern India) preaching the Śrīmad-Bhāgavatam.

Lord Caitanya not only preached the Śrīmad-Bhāgavatam but propagated the teachings of the Bhagavad-gītā as well in the most practical way. In the Bhagavad-gītā Lord Śrī Kṛṣṇa is depicted as the Absolute Personality of Godhead, and His last teachings in that great book of transcendental knowledge instruct that one should give up all the modes of religious activities and accept Him (Lord Śrī Kṛṣṇa) as the only worshipable Lord. The Lord then assured that all His devotees would be protected from all sorts of sinful acts and that for them there would be no cause for anxiety.

Unfortunately, despite Lord Śrī Kṛṣṇa's direct order and the teachings of the Bhagavad-gītā, less intelligent people misunderstand Him to be nothing but a great historical personality, and thus they cannot accept Him as the original Personality of Godhead. Such men with a poor fund of knowledge are misled by many nondevotees. Thus the teachings of the Bhagavad-gītā were misinterpreted even by great scholars. After the disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa there were hundreds of commentaries on the Bhagavad-gītā by many erudite scholars, and almost every one of them was motivated by self-interest.

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu is the selfsame Lord Śrī Kṛṣṇa. This time, however, He appeared as a great devotee of the Lord in order to preach to the people in general, as well as to religionists and philosophers, about the transcendental position of Śrī Kṛṣṇa, the primeval Lord and the cause of all causes. The essence of His preaching is that Lord Śrī Kṛṣṇa, who appeared at Vrajabhūmi (Vṛndāvana) as the son of the King of Vraja (Nanda Mahārāja), is the Supreme Personality of Godhead and is therefore worshipable by all. Vṛndāvana-dhāma is nondifferent from the Lord because the name, fame, form and place where the Lord manifests Himself are all identical with the Lord as absolute knowledge. Therefore Vṛndāvana-dhāma is as worshipable as the Lord. The highest form of transcendental worship of the Lord was exhibited by the damsels of Vrajabhūmi in the form of pure affection for the Lord, and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu recommends this process as the most excellent mode of worship. He accepts the Śrīmad-Bhāgavata Purāṇa as the spotless literature for understanding the Lord, and He preaches that the ultimate goal of life for all human beings is to attain the stage of premā, or love of God.

Many devotees of Lord Caitanya like Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, Śrī Locana dāsa Ṭhākura, Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, Śrī Kavikarṇapūra, Śrī Prabodhānanda Sarasvatī, Śrī Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Śrī Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī, Śrī Jīva Gosvāmī, Śrī Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī and in this latter age within two hundred years, Śrī Viśvanātha Cakravartī, Śrī Baladeva Vidyābhūṣana, Śrī Śyāmānanda Gosvāmī, Śrī Narottama dāsa Ṭhākura, Śrī Bhaktivinoda Ṭhākura and at last Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura (our spiritual master) and many other great and renowned scholars and devotees of the Lord have prepared voluminous books and literatures on the life and precepts of the Lord. Such literatures are all based on the śāstras like the Vedas, Purāṇas, Upaniṣads, Rāmāyaṇa, Mahābhārata and other histories and authentic literatures approved by the recognized ācāryas. They are unique in composition and unrivaled in presentation, and they are full of transcendental knowledge. Unfortunately the people of the world are still ignorant of them, but when these literatures, which are mostly in Sanskrit and Bengali, come to light the world and when they are presented before thinking people, then India's glory and the message of love will overflood this morbid world, which is vainly searching after peace and prosperity by various illusory methods not approved by the ācāryas in the chain of disciplic succession.

The readers of this small description of the life and precepts of Lord Caitanya will profit much to go through the books of Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura (Śrī Caitanya-bhāgavata) and Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī (Śrī Caitanya-caritāmṛta). The early life of the Lord is most fascinatingly expressed by the author of Caitanya-bhāgavata, and as far as the teachings are concerned, they are more vividly explained in the Caitanya-caritāmṛta. Now they are available to the English-speaking public in our Teachings of Lord Caitanya.

The Lord's early life was recorded by one of His chief devotees and contemporaries, namely Śrīla Murāri Gupta, a medical practitioner of that time, and the latter part of the life of Śrī Caitanya Mahāprabhu was recorded by His private secretary Śrī Dāmodara Gosvāmī, or Śrīla Svarūpa Dāmodara, who was practically a constant companion of the Lord at Purī. These two devotees recorded practically all the incidents of the Lord's activities, and later on all the books dealing with the Lord, which are above mentioned, were composed on the basis of kaḍacās (notebooks) by Śrīla Dāmodara Gosvāmī and Murāri Gupta.

So the Lord advented Himself on the Phālgunī Pūrṇimā evening of 1407 Śakābda, and it was by the will of the Lord that there was a lunar eclipse on that evening. During the hours of eclipse it was the custom of the Hindu public to take bath in the Ganges or any other sacred river and chant the Vedic mantras for purification. When Lord Caitanya was born during the lunar eclipse, all India was roaring with the holy sound of Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. These sixteen names of the Lord are mentioned in many Purāṇas and Upaniṣads, and they are described as the Tāraka-brahma nāma of this age. It is recommended in the śāstras that offenseless chanting of these holy names of the Lord can deliver a fallen soul from material bondage. There are innumerable names of the Lord both in India and outside, and all of them are equally good because all of them indicate the Supreme Personality of Godhead. But because these sixteen are especially recommended for this age, people should take advantage of them and follow the path of the great ācāryas who attained success by practicing the rules of the śāstras (revealed scriptures).

The simultaneous occurrence of the Lord's appearance and the lunar eclipse indicated the distinctive mission of the Lord. This mission was to preach the importance of chanting the holy names of the Lord in this age of Kali (quarrel). In this present age quarrels take place even over trifles, and therefore the śāstras have recommended for this age a common platform for realization, namely chanting the holy names of the Lord. People can hold meetings to glorify the Lord in their respective languages and with melodious songs, and if such performances are executed in an offenseless manner, it is certain that the participants will gradually attain spiritual perfection without having to undergo more rigorous methods. At such meetings everyone, the learned and the foolish, the rich and the poor, the Hindus and the Muslims, the Englishmen and the Indians, and the caṇḍālas and the brāhmaṇas, can all hear the transcendental sounds and thus cleanse the dust of material association from the mirror of the heart. To confirm the Lord's mission, all the people of the world will accept the holy name of the Lord as the common platform for the universal religion of mankind. In other words, the advent of the holy name took place along with the advent of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

When the Lord was on the lap of His mother, He would at once stop crying as soon as the ladies surrounding Him chanted the holy names and clapped their hands. This peculiar incident was observed by the neighbors with awe and veneration. Sometimes the young girls took pleasure in making the Lord cry and then stopping Him by chanting the holy name. So from His very childhood the Lord began to preach the importance of the holy name. In His early age Lord Śrī Caitanya was known as Nimāi. This name was given by His beloved mother because the Lord took His birth beneath a nimba tree in the courtyard of His paternal house.

When the Lord was offered solid food at the age of six months in the anna-prāśana ceremony, the Lord indicated His future activities. At this time it was customary to offer the child both coins and books in order to get some indication of the future tendencies of the child. The Lord was offered on one side coins and on the other the Śrīmad-Bhāgavatam. The Lord accepted the Bhāgavatam instead of the coins.

When He was a mere baby crawling in the yard, one day a snake appeared before Him, and the Lord began to play with it. All the members of the house were struck with fear and awe, but after a little while the snake went away, and the baby was taken away by His mother. Once He was stolen by a thief who intended to steal His ornaments, but the Lord took a pleasure trip on the shoulder of the bewildered thief, who was searching for a solitary place in order to rob the baby. It so happened that the thief, wandering hither and thither, finally arrived just before the house of Jagannātha Miśra and, being afraid of being caught, dropped the baby at once. Of course the anxious parents and relatives were glad to see the lost child.

Once a pilgrim brāhmaṇa was received at the house of Jagannātha Miśra, and when he was offering food to the Godhead, the Lord appeared before him and partook of the prepared food. The eatables had to be rejected because the child touched them, and so the brāhmaṇa had to make another preparation. The next time the same thing happened, and when this happened repeatedly for the third time, the baby was finally put to bed. At about twelve at night when all the members of the house were fast asleep within their closed rooms, the pilgrim brāhmaṇa offered his specially prepared foods to the Deity, and, in the same way, the baby Lord appeared before the pilgrim and spoiled his offerings. The brāhmaṇa then began to cry, but since everyone was fast asleep, no one could hear him. At that time the baby Lord appeared before the fortunate brāhmaṇa and disclosed His identity as Kṛṣṇa Himself. The brāhmaṇa was forbidden to disclose this incident, and the baby returned to the lap of His mother.

There are many similar incidents in His childhood. As a naughty boy He sometimes used to tease the orthodox brāhmaṇas who used to bathe in the Ganges. When the brāhmaṇas complained to His father that He was splashing them with water instead of attending school, the Lord suddenly appeared before His father as though just coming from school with all His school clothes and books. At the bathing ghāṭa He also used to play jokes on the neighboring girls who engaged in worshiping Śiva in hopes of getting good husbands. This is a common practice amongst unmarried girls in Hindu families. While they were engaged in such worship, the Lord naughtily appeared before them and said, "My dear sisters, please give Me all the offerings you have just brought for Lord Śiva. Lord Śiva is My devotee, and Pārvatī is My maidservant. If you worship Me, then Lord Śiva and all the other demigods will be more satisfied." Some of them refused to obey the naughty Lord, and He would curse them that due to their refusal they would be married to old men who had seven children by their previous wives. Out of fear and sometimes out of love the girls would also offer Him various goods, and then the Lord would bless them and assure them that they would have very good young husbands and that they would be mothers of dozens of children. The blessings would enliven the girls, but they used often to complain of these incidents to their mothers.

In this way the Lord passed His early childhood. When He was just sixteen years old He started His own catuṣpāṭhī (village school conducted by a learned brāhmaṇa). In this school He would simply explain Kṛṣṇa, even in readings of grammar. Śrīla Jīva Gosvāmī, in order to please the Lord, later composed a grammar in Sanskrit, in which all the rules of grammar were explained with examples that used the holy names of the Lord. This grammar is still current. It is known as Hari-nāmāmṛta-vyākaraṇa and is prescribed in the syllabus of schools in Bengal.

During this time a great Kashmir scholar named Keśava Kāśmīrī came to Navadvīpa to hold discussions on the śāstras. The Kashmir paṇḍita was a champion scholar, and he had traveled to all places of learning in India. Finally he came to Navadvīpa to contest the learned paṇḍitas there. The paṇḍitas of Navadvīpa decided to match Nimāi Paṇḍita (Lord Caitanya) with the Kashmir paṇḍita, thinking that if Nimāi Paṇḍita were defeated, they would have another chance to debate with the scholar, for Nimāi Paṇḍita was only a boy. And if the Kashmir paṇḍita were defeated, then they would even be more glorified because people would proclaim that a mere boy of Navadvīpa had defeated a champion scholar who was famous throughout India. It so happened that Nimāi Paṇḍita met Keśava Kāśmīrī while strolling on the banks of the Ganges. The Lord requested him to compose a Sanskrit verse in praise of the Ganges, and the paṇḍita within a short time composed a hundred ślokas, reciting the verses like a storm and showing the strength of his vast learning. Nimāi Paṇḍita at once memorized all the ślokas without an error. He quoted the sixty-fourth śloka and pointed out certain rhetorical and literary irregularities. He particularly questioned the paṇḍita's use of the word bhavānī-bhartuḥ. He pointed out that the use of this word was redundant. Bhavānī means the wife of Śiva, and who else can be her bhartā, or husband? He also pointed out several other discrepancies, and the Kashmir paṇḍita was struck with wonder. He was astonished that a mere student of grammar could point out the literary mistakes of an erudite scholar. Although this matter was ended prior to any public meeting, the news spread like wildfire all over Navadvīpa. But finally Keśava Kāśmīrī was ordered in a dream by Sarasvatī, the goddess of learning, to submit to the Lord, and thus the Kashmir paṇḍita became a follower of the Lord.

The Lord was then married with great pomp and gaiety, and at this time He began to preach the congregational chanting of the holy name of, the Lord at Navadvīpa. Some of the brāhmaṇas became envious of His popularity, and they put many hindrances on His path. They were so jealous that they finally took the matter before the Muslim magistrate at Navadvīpa. Bengal was then governed by Pathans, and the governor of the province was Nawab Hussain Shah. The Muslim magistrate of Navadvīpa took up the complaints of the brāhmaṇas seriously, and at first he warned the followers of Nimāi Paṇḍita not to chant loudly the name of Hari. But Lord Caitanya asked His followers to disobey the orders of the Kazi, and they went on with their saṅkīrtana (chanting) party as usual. The magistrate then sent constables who interrupted a saṅkīrtana and broke some of the mṛdaṅgas (drums). When Nimāi Paṇḍita heard of this incident He organized a party for civil disobedience. He is the pioneer of the civil disobedience movement in India for the right cause. He organized a procession of one hundred thousand men with thousands of mṛdaṅgas and karatālas (hand cymbals), and this procession passed over the roads of Navadvīpa in defiance of the Kazi who had issued the order. Finally the procession reached the house of the Kazi, who went upstairs out of fear of the masses. The great crowds assembled at the Kazi's house displayed a violent temper, but the Lord asked them to be peaceful. At this time the Kazi came down and tried to pacify the Lord by addressing Him as his nephew. He pointed out that Nīlāmbara Cakravartī referred to him as an uncle, and consequently, Śrīmatī Śacīdevī, the mother of Nimāi Paṇḍita, was his sister. He asked the Lord whether his sister's son could be angry at His maternal uncle, and the Lord replied that since the Kazi was His maternal uncle he should receive his nephew well at his home. In this way the issue was mitigated, and the two learned scholars began a long discussion on the Koran and Hindu śāstras. The Lord raised the question of cow-killing, and the Kazi properly answered Him by referring to the Koran. In turn the Kazi also questioned the Lord about cow sacrifice in the Vedas, and the Lord replied that such sacrifice as mentioned in the Vedas is not actually cow-killing. In that sacrifice an old bull or cow was sacrificed for the sake of receiving a fresh younger life by the power of Vedic mantras. But in the Kali-yuga such cow sacrifices are forbidden because there are no qualified brāhmaṇas capable of conducting such a sacrifice. In fact, in Kali-yuga all yajñas (sacrifices) are forbidden because they are useless attempts by foolish men. In Kali-yuga only the saṅkīrtana yajña is recommended for all practical purposes. Speaking in this way, the Lord finally convinced the Kazi, who became the Lord's follower. The Kazi thenceforth declared that no one should hinder the saṅkīrtana movement which was started by the Lord, and the Kazi left this order in his will for the sake of progeny. The Kazi's tomb still exists in the area of Navadvīpa, and Hindu pilgrims go there to show their respects. The Kazi's descendants are residents, and they never objected to saṅkīrtana, even during the Hindu-Muslim riot days.

This incident shows clearly that the Lord was not a so-called timid Vaiṣṇava. A Vaiṣṇava is a fearless devotee of the Lord, and for the right cause he can take any step suitable for the purpose. Arjuna was also a Vaiṣṇava devotee of Lord Kṛṣṇa, and he fought valiantly for the satisfaction of the Lord. Similarly, Vajrāṅgajī, or Hanumān, was also a devotee of Lord Rāma, and he gave lessons to the nondevotee party of Rāvaṇa. The principles of Vaiṣṇavism are to satisfy the Lord by all means. A Vaiṣṇava is by nature a nonviolent, peaceful living being, and he has all the good qualities of God, but when the nondevotee blasphemes the Lord or His devotee, the Vaiṣṇava never tolerates such impudency.

After this incident the Lord began to preach and propagate His Bhāgavata-dharma, or saṅkīrtana movement, more vigorously, and whoever stood against this propagation of the yuga-dharma, or duty of the age, was properly punished by various types of chastisement. Two brāhmaṇa gentlemen named Cāpala and Gopāla, who also happened to be maternal uncles of the Lord, were inflicted with leprosy by way of chastisement, and later, when they were repentant, they were accepted by the Lord. In the course of His preaching work, He used to send daily all His followers, including Śrīla Nityānanda Prabhu and Ṭhākura Haridāsa, two chief whips of His party, from door to door to preach the Śrīmad-Bhāgavatam All of Navadvīpa was surcharged with His saṅkīrtana movement, and His headquarters were situated at the house of Śrīvāsa Ṭhākura and Śrī Advaita Prabhu, two of His chief householder disciples. These two learned heads of the brāhmaṇa community were the most ardent supporters of Lord Caitanya's movement. Śrī Advaita Prabhu was the chief cause for the advent of the Lord. When Advaita Prabhu saw that the total human society was full of materialistic activities and devoid of devotional service, which alone could save mankind from the threefold miseries of material existence, He, out of His causeless compassion for the age-worn human society, prayed fervently for the incarnation of the Lord and continually worshiped the Lord with water of the Ganges and leaves of the holy tulasī tree. As far as preaching work in the saṅkīrtana movement was concerned, everyone was expected to do his daily share according to the order of the Lord.

Once Nityānanda Prabhu and Śrīla Haridāsa Ṭhākura were walking down a main road, and on the way they saw a roaring crowd assembled. Upon inquiring from passers-by, they understood that two brothers, named Jagāi and Mādhāi, were creating a public disturbance in a drunken state. They also heard that these two brothers were born in a respectable brāhmaṇa family, but because of low association they had turned into debauchees of the worst type. They were not only drunkards but also meat-eaters, woman-hunters, dacoits and sinners of all description. Śrīla Nityānanda Prabhu heard all of these stories and decided that these two fallen souls must be the first to be delivered. If they were delivered from their sinful life, then the good name of Lord Caitanya would be even still more glorified. Thinking in this way, Nityānanda Prabhu and Haridāsa pushed their way through the crowd and asked the two brothers to chant the holy name of Lord Hari. The drunken brothers became enraged upon this request and attacked Nityānanda Prabhu with filthy language. Both brothers chased them a considerable distance. In the evening the report of the preaching work was submitted to the Lord, and He was glad to learn that Nityānanda and Haridāsa had attempted to deliver such a stupid pair of fellows.

The next day Nityānanda Prabhu went to see the brothers, and as soon as He approached them one of them threw a piece of earthen pot at Him. This struck Him on the forehead, and immediately blood began to flow. But Nityānanda Prabhu was so kind that instead of protesting this heinous act, He said, "It does not matter that you have thrown this stone at Me. I still request you to chant the holy name of Lord Hari."

One of the brothers, Jagāi, was astonished to see this behavior of Nityānanda Prabhu, and he at once fell down at His feet and asked Him to pardon his sinful brother. When Mādhāi again attempted to hurt Nityānanda Prabhu, Jagāi stopped him and implored him to fall down at His feet. In the meantime the news of Nityānanda's injury reached the Lord, who at once hurried to the spot in a fiery and angry mood. The Lord immediately invoked His Sudarśana cakra (the Lord's ultimate weapon, shaped like a wheel) to kill the sinners, but Nityānanda Prabhu reminded Him of His mission. The mission of the Lord was to deliver the hopelessly fallen souls of Kali-yuga, and the brothers Jagāi and Mādhāi were typical examples of these fallen souls. Ninety percent of the population of this age resembles these brothers, despite high birth and mundane respectability. According to the verdict of the revealed scriptures, the total population of the world in this age will be of the lowest śūdra quality, or even lower. It should be noted that Śrī Caitanya Mahāprabhu never acknowledged the stereotyped caste system by birthright; rather, He strictly followed the verdict of the śāstras in the matter of one's svarūpa, or real identity.

When the Lord was invoking His Sudarśana cakra and Śrīla Nityānanda Prabhu was imploring Him to forgive the two brothers, both the brothers fell down at the lotus feet of the Lord and begged His pardon for their gross behavior. The Lord was also asked by Nityānanda Prabhu to accept these repenting souls, and the Lord agreed to accept them on one condition, that they henceforward completely give up all their sinful activities and habits of debauchery, both the brothers agreed and promised to give up all their sinful habits, and the kind Lord accepted them and did not again refer to their past misdeeds.

This is the specific kindness of Lord Caitanya. In this age no one can say that he is free from sin. It is impossible for anyone to say this. But Lord Caitanya accepts all kinds of sinful persons on the one condition that they promise not to indulge in sinful habits after being spiritually initiated by the bona fide spiritual master.

There are a number of instructive points to he observed in this incident of the two brothers. In this Kali-yuga practically all people are of the quality of Jagāi and Mādhāi. If they want to be relieved from the reactions of their misdeeds, they must take shelter of Lord Caitanya Mahāprabhu and after spiritual initiation thus refrain from those things which are prohibited in the śāstras. The prohibitory rules are dealt with in the Lord's teachings to Śrīla Rūpa Gosvāmī.

During His householder life, the Lord did not display many of the miracles which are generally expected from such personalities, but He did once perform a wonderful miracle in the house of Śrīnivāsa Ṭhākura while saṅkīrtana was in full swing. He asked the devotees what they wanted to eat, and when He was informed that they wanted to eat mangoes, He asked for a seed of a mango, although this fruit was out of season. When the seed was brought to Him He sowed it in the yard of Śrīnivāsa, and at once a creeper began to grow out of the seed. Within no time this creeper became a full-grown mango tree heavy with more ripened fruits than the devotees could eat. The tree remained in Śrīnivāsa's yard, and from then on the devotees used to take as many mangoes from the tree as they wanted.

The Lord had a very high estimation of the affections of the damsels of Vrajabhūmi (Vṛndāvana) for Kṛṣṇa, and in appreciation of their unalloyed service to the Lord, once Śrī Caitanya Mahāprabhu chanted the holy names of the gopīs (cowherd girls) instead of the names of the Lord. At this time some of His students, who were also disciples, came to see Him, and when they saw that the Lord was chanting the names of the gopīs, they were astonished. Out of sheer foolishness they asked the Lord why He was chanting the names of the gopīs and advised Him to chant the name of Kṛṣṇa. The Lord, who was in ecstasy, was thus disturbed by these foolish students. He chastised them and chased them away. The students were almost the same age as the Lord, and thus they wrongly thought of the Lord as one of their peers. They held a meeting and resolved that they would attack the Lord if He dared to punish them again in such a manner. This incident provoked some malicious talks about the Lord on the part of the general public.

When the Lord became aware of this, He began to consider the various types of men found in society. He noted that especially the students, professors, fruitive workers, yogīs, nondevotees, and different types of atheists were all opposed to the devotional service of the Lord. "My mission is to deliver all the fallen souls of this age," He thought, "but if they commit offenses against Me, thinking Me to be an ordinary man, they will not benefit. If they are to begin their life of spiritual realization, they must some way or another offer obeisances unto Me." Thus the Lord decided to accept the renounced order of life (sannyāsa) because people in general were inclined to offer respects to a sannyāsī.

Five hundred years ago the condition of society was not as degraded as it is today. At that time people would show respects to a sannyāsī, and the sannyāsī was rigid in following the rules and regulations of the renounced order of life. Śrī Caitanya Mahāprabhu was not very much in favor of the renounced order of life in this age of Kali, but that was only for the reason that very few sannyāsīs in this age are able to observe the rules and regulations of sannyāsa life. Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to accept the order and become an ideal sannyāsī so that the general populace would show Him respect. One is duty-bound to show respect to a sannyāsī, for a sannyāsī is considered to be the master of all varṇas and āśramas.

While He was contemplating accepting the sannyāsa order, it so happened that Keśava Bhāratī, a sannyāsī of the Māyāvādī school and resident of Katwa (in Bengal), visited Navadvīpa and was invited to dine with the Lord. When Keśava Bhāratī came to His house, the Lord asked him to award Him the sannyāsa order of life. This was a matter of formality. The sannyāsa order is to be accepted from another sannyāsī. Although the Lord was independent in all respects, still, to keep up the formalities of the śāstras, He accepted the sannyāsa order from Keśava Bhāratī, although Keśava Bhāratī was not in the Vaiṣṇava-sampradāya (school).

After consulting with Keśava Bhāratī, the Lord left Navadvīpa for Katwa to formally accept the sannyāsa order of life. He was accompanied by Śrīla Nityānanda Prabhu, Candraśekhara Ācārya, and Mukunda Datta. Those three assisted Him in the details of the ceremony. The incident of the Lord's accepting the sannyāsa order is very elaborately described in the Caitanya-bhāgavata by Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.

Thus at the end of His twenty-fourth year the Lord accepted the sannyāsa order of life in the month of Māgha. After accepting this order He became a full-fledged preacher of the Bhāgavata-dharma. Although He was doing the same preaching work in His householder life, when He experienced some obstacles to His preaching He sacrificed even the comfort of His home life for the sake of the fallen souls. In His householder life His chief assistants were Śrīla Advaita Prabhu and Śrīla Śrīvāsa Ṭhākura, but after He accepted the sannyāsa order His chief assistants became Śrīla Nityānanda Prabhu, who was deputed to preach specifically in Bengal, and the six Gosvāmīs (Rūpa Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī, Jīva Gosvāmī, Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī and Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī), headed by Śrīla Rūpa and Sanātana, who were deputed to go to Vṛndāvana to excavate the present places of pilgrimage. The present city of Vṛndāvana and the importance of Vrajabhūmi were thus disclosed by the will of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

The Lord, after accepting the sannyāsa order, at once wanted to start for Vṛndāvana. For three continuous days He traveled in the Rāḍha-deśa (places where the Ganges does not flow). He was in full ecstasy over the idea of going to Vṛndāvana. However, Śrīla Nityānanda diverted His path and brought Him instead to the house of Advaita Prabhu in Śāntipura. The Lord stayed at Śrī Advaita Prabhu's house for a few days, and knowing well that the Lord was leaving His hearth and home for good, Śrī Advaita Prabhu sent His men to Navadvīpa to bring mother Śacī to have a last meeting with her son. Some unscrupulous people say that Lord Caitanya met His wife also after taking sannyāsa and offered her His wooden slipper for worship, but the authentic sources give no information about such a meeting. His mother met Him at the house of Advaita Prabhu, and when she saw her son in sannyāsa, she lamented. By way of compromise, she requested her son to make His headquarters in Purī so that she would easily be able to get information about Him. The Lord granted this last desire of His beloved mother. After this incident the Lord started for Purī, leaving all the residents of Navadvīpa in an ocean of lamentation over His separation.

The Lord visited many important places on the way to Purī. He visited the temple of Gopīnāthajī, who had stolen condensed milk for His devotee Śrīla Mādhavendra Purī. Since then Deity Gopīnāthajī is well known as Kṣīra-corā-gopīnātha. The Lord relished this story with great pleasure. The propensity of stealing is there even in the absolute consciousness, but because this propensity is exhibited by the Absolute, it loses its perverted nature and thus becomes worshipable even by Lord Caitanya on the basis of the absolute consideration that the Lord and His stealing propensity are one and identical. This interesting story of Gopīnāthajī is vividly explained in the Caitanya-caritāmṛta by Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

After visiting the temple of Kṣīra-corā-gopīnātha of Remuṇā at Balasore in Orissa, the Lord proceeded towards Purī and on the way visited the temple of Sākṣi-gopāla, who appeared as a witness in the matter of two brāhmaṇa devotees' family quarrel. The Lord heard the story of Sākṣi-gopāla with great pleasure because He wanted to impress upon the atheists that the worshipable Deities in the temples approved by the great ācāryas are not idols, as alleged by men with a poor fund of knowledge. The Deity in the temple is the arcā incarnation of the Personality of Godhead, and thus the Deity is identical with the Lord in all respects. He responds to the proportion of the devotee's affection for Him. In the story of Sākṣi-gopāla, in which there was a family misunderstanding by two devotees of the Lord, the Lord, in order to mitigate the turmoil as well as to show specific favor to His servitors, traveled from Vṛndāvana to Vidyānagara, a village in Orissa, in the form of His arcā incarnation. From there the Deity was brought to Cuttack, and thus the temple of Sākṣi-gopāla is even today visited by thousands of pilgrims on the way to Jagannātha Purī. The Lord stayed overnight there and began to proceed toward Purī. On the way, His sannyāsa rod was broken by Nityānanda Prabhu [Cc. Madhya 1.97]. The Lord became apparently angry with Him about this and went alone to Purī, leaving His companions behind[Cc. Madhya 1.98].

At Purī, when He entered the temple of Jagannātha, He became at once saturated with transcendental ecstasy and fell down on the floor of the temple unconscious. The custodians of the temple could not understand the transcendental feats of the Lord, but there was a great learned paṇḍita named Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, who was present, and he could understand that the Lord's losing His consciousness upon entering the Jagannātha temple was not an ordinary thing. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, who was the chief appointed paṇḍita in the court of the King of Orissa, Mahārāja Pratāparudra, was attracted by the youthful luster of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and could understand that such a transcendental trance was only rarely exhibited and only then by the topmost devotees who are already on the transcendental plane in complete forgetfulness of material existence. Only a liberated soul could show such a transcendental feat, and the Bhaṭṭācārya, who was vastly learned, could understand this in the light of the transcendental literature with which he was familiar. He therefore asked the custodians of the temple not to disturb the unknown sannyāsī. He asked them to take the Lord to his home so He could be further observed in His unconscious state. The Lord was at once carried to the home of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, who at that time had sufficient power of authority due to his being the sabhā-paṇḍita, or the state dean of faculty in Sanskrit literatures. The learned paṇḍita wanted to scrutinizingly test the transcendental feats of Lord Caitanya because often unscrupulous devotees imitate physical feats in order to flaunt transcendental achievements just to attract innocent people and take advantage of them. A learned scholar like the Bhaṭṭācārya can detect such imposters, and when he finds them out he at once rejects them.

In the case of Lord Caitanya Mahāprabhu, the Bhaṭṭācārya tested all the symptoms in the light of the śāstras. He tested as a scientist, not as a foolish sentimentalist. He observed the movement of the stomach, the beating of the heart and the breathing of the nostrils. He also felt the pulse of the Lord and saw that all His bodily activities were in complete suspension. When he put a small cotton swab before the nostrils, he found that there was a slight breathing as the fine fibers of cotton moved slightly. Thus he came to know that the Lord's unconscious trance was genuine, and he began to treat Him in the prescribed fashion. But Lord Caitanya Mahāprabhu could only be treated in a special way. He would respond only to the resounding of the holy names of the Lord by His devotees. This special treatment was unknown to Sārvabhauma Bhaṭṭācārya because the Lord was still unknown to him. When the Bhaṭṭācārya saw Him for the first time in the temple, he simply took Him to be one of many pilgrims.

In the meantime the companions of the Lord, who reached the temple a little after Him, heard of the Lord's transcendental feats and of His being carried away by the Bhaṭṭācārya. The pilgrims at the temple were still gossiping about the incident. But by chance, one of these pilgrims had met Gopīnātha Ācārya, who was known to Gadādhara Paṇḍita, and from him it was learned that the Lord was lying in an unconscious state at the residence of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, who happened to be the brother-in-law of Gopīnātha Ācārya. All the members of the party were introduced by Gadādhara Paṇḍita to Gopīnātha Ācārya, who took them all to the house of Bhaṭṭācārya where the Lord was lying unconscious in a spiritual trance. All the members then chanted loudly the holy name of the Lord Hari as usual, and the Lord regained His consciousness. After this, Bhaṭṭācārya received all the members of the party, including Lord Nityānanda Prabhu, and asked them to become his guests of honor. The party, including the Lord, went for a bath in the sea, and the Bhaṭṭācārya arranged for their residence and meals at the house of Kāśī Miśra. Gopīnātha Ācārya, his brother-in-law, also assisted. There were some friendly talks about the Lord's divinity between the two brothers-in-law, and in this argument Gopīnātha Ācārya, who knew the Lord before, now tried to establish the Lord as the Personality of Godhead, and the Bhaṭṭācārya tried to establish Him as one of the great devotees. Both of them argued from the angle of vision of authentic śāstras and not on the strength of sentimental vox populi. The incarnations of God are determined by authentic śāstras and not by popular votes of foolish fanatics. Because Lord Caitanya was an incarnation of God in fact, foolish fanatics have proclaimed so many so-called incarnations of God in this age without referring to authentic scriptures. But Sārvabhauma Bhaṭṭācārya or Gopīnātha Ācārya did not indulge in such foolish sentimentalism; on the contrary, both of them tried to establish or reject His divinity on the strength of authentic śāstras.

Later it was disclosed that Bhaṭṭācārya also came from the Navadvīpa area, and it was understood from him that Nīlāmbara Cakravartī, the maternal grandfather of Lord Caitanya, happened to be a class fellow of the father of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. In that sense, the young sannyāsī Lord Caitanya evoked paternal affection from Bhaṭṭācārya. Bhaṭṭācārya was the professor of many sannyāsīs in the order of the Śaṅkarācārya-sampradāya, and he himself also belonged to that cult. As such, the Bhaṭṭācārya desired that the young sannyāsī Lord Caitanya also hear from him about the teachings of Vedānta.

Those who are followers of the Śaṅkara cult are generally known as Vedāntists. This does not, however, mean that Vedānta is a monopoly study of the Śaṅkara-sampradāya. Vedānta is studied by all the bona fide sampradāyas, but they have their own interpretations. But those in the Śaṅkara-sampradāya are generally known to be ignorant of the knowledge of the Vedāntist Vaiṣṇavas. For this reason the Bhaktivedanta title was first offered to the author by the Vaiṣṇavas.

The Lord agreed to take lessons from Bhaṭṭācārya on the Vedānta, and they sat together in the temple of Lord Jagannātha. The Bhaṭṭācārya went on speaking continually for seven days, and the Lord heard him with all attention and did not interrupt. The Lord's silence raised some doubts in Bhaṭṭācārya's heart, and he asked the Lord how it was that He did not ask anything or comment on his explanations of Vedānta.

The Lord posed Himself before the Bhaṭṭācārya as a foolish student and pretended that He heard the Vedānta from him because the Bhaṭṭācārya felt that this was the duty of a sannyāsī. But the Lord did not agree with his lectures. By this the Lord indicated that the so-called Vedāntists amongst the Śaṅkara-sampradāya, or any other sampradāya who do not follow the instructions of Śrīla Vyāsadeva, are mechanical students of the Vedānta. They are not fully aware of that great knowledge. The explanation of the Vedānta-sūtra is given by the author himself in the text of Śrīmad-Bhāgavatam. One who has no knowledge of the Bhāgavatam will hardly be able to know what the Vedānta says.

The Bhaṭṭācārya, being a vastly learned man, could follow the Lord's sarcastic remarks on the popular Vedāntist. He therefore asked Him why He did not ask about any point which He could not follow. The Bhaṭṭācārya could understand the purpose of His dead silence for the days He heard him. This showed clearly that the Lord had something else in mind; thus the Bhaṭṭācārya requested Him to disclose His mind.

Upon this, the Lord spoke as follows: "My dear sir, I can understand the meaning of the sūtras like janmādy asya yataḥ, śāstra-yonitvāt, and athāto brahma jijñāsā of the Vedānta-sūtra, but when you explain them in your own way it becomes difficult for Me to follow them. The purpose of the sūtras is already explained in them, but your explanations are covering them with something else. You do not purposely take the direct meaning of the sūtras but indirectly give your own interpretations."

The Lord thus attacked all Vedāntists who interpret the Vedānta-sūtra fashionably, according to their limited power of thinking, to serve their own purpose. Such indirect interpretations of the authentic literatures like the Vedānta-sūtra are hereby condemned by the Lord.

The Lord continued: "Śrīla Vyāsadeva has summarized the direct meanings of the mantras in the Upaniṣads in the Vedānta-sūtra. Unfortunately you do not take their direct meaning. You indirectly interpret them in a different way.

"The authority of the Vedas is unchallengeable and stands without any question of doubt. And whatever is stated in the Vedas must be accepted completely, otherwise one challenges the authority of the Vedas.

"The conchshell and cow dung are bone and stool of two living beings. But because they have been recommended by the Vedas as pure, people accept them as such because of the authority of the Vedas."

The idea is that one cannot set his imperfect reason above the authority of the Vedas. The orders of the Vedas must be obeyed as they stand, without any mundane reasoning. The so-called followers of the Vedic injunctions make their own interpretations of the Vedic injunctions, and thus they establish different parties and sects of the Vedic religion. Lord Buddha directly denied the authority of the Vedas, and he established his own religion. Only for this reason, the Buddhist religion was not accepted by the strict followers of the Vedas. But those who are so-called followers of the Vedas are more harmful than the Buddhists. The Buddhists have the courage to deny the Vedas directly, but the so-called followers of the Vedas have no courage to deny the Vedas, although indirectly they disobey all the injunctions of the Vedas. Lord Caitanya condemned this.

The examples given by the Lord of the conchshell and the cow dung are very much appropriate in this connection. If one argues that since cow dung is pure, the stool of a learned brāhmaṇa is still more pure, his argument will not be accepted. Cow dung is accepted, and the stool of a highly posted brāhmaṇa is rejected. The Lord continued:

"The Vedic injunctions are self-authorized, and if some mundane creature adjusts the interpretations of the Vedas, he defies their authority. It is foolish to think of oneself as more intelligent than Śrīla Vyāsadeva. He has already expressed himself in his sūtras, and there is no need of help from personalities of lesser importance. His work, the Vedānta-sūtra, is as dazzling as the midday sun, and when someone tries to give his own interpretations on the self-effulgent sunlike Vedānta-sūtra, he attempts to cover this sun with the cloud of his imagination.

"The Vedas and Purāṇas are one and the same in purpose. They ascertain the Absolute Truth, which is greater than everything else. The Absolute Truth is ultimately realized as the Absolute Personality of Godhead with absolute controlling power. As such, the Absolute Personality of Godhead must be completely full of opulence, strength, fame, beauty, knowledge and renunciation. Yet the transcendental Personality of Godhead is astonishingly ascertained as impersonal.

"The impersonal description of the Absolute Truth in the Vedas is given to nullify the mundane conception of the absolute whole. Personal features of the Lord are completely different from all kinds of mundane features. The living entities are all individual persons, and they are all parts and parcels of the supreme whole. If the parts and parcels are individual persons, the source of their emanation must not be impersonal. He is the Supreme Person amongst all the relative persons.

"The Vedas inform us that from Him [Brahman] everything emanates, and on Him everything rests. And after annihilation, everything merges in Him only. Therefore, He is the ultimate dative, causative and accommodating cause of all causes. And these causes cannot be attributed to an impersonal object.

"The Vedas inform us that He alone became many, and when He so desires He glances over material nature. Before He glanced over material nature there was no material cosmic creation. Therefore, His glance is not material. Material mind or senses were unborn when the Lord glanced over material nature. Thus evidence in the Vedas proves that beyond a doubt the Lord has transcendental eyes and a transcendental mind. They are not material. His impersonality therefore is a negation of His materiality, but not a denial of His transcendental personality.

"Brahman ultimately refers to the Personality of Godhead. Impersonal Brahman realization is just the negative conception of the mundane creations. Paramātmā is the localized aspect of Brahman within all kinds of material bodies. Ultimately the Supreme Brahman realization is the realization of the Personality of Godhead according to all evidence of the revealed scriptures. He is the ultimate source of viṣṇu-tattvas.

"The Purāṇas are also supplementary to the Vedas. The Vedic mantras are too difficult for an ordinary man. Women, śūdras and the so-called twice-born higher castes are unable to penetrate into the sense of the Vedas. And thus the Mahābhārata as well as the Purāṇas are made easy to explain the truths of the Vedas. In his prayers before the boy Śrī Kṛṣṇa, Brahmā said that there is no limit to the fortune of the residents of Vrajabhūmi headed by Śrī Nanda Mahārāja and Yaśodāmayī because the eternal Absolute Truth has become their intimate relative.

"The Vedic mantra maintains that the Absolute Truth has no legs and no hands and yet goes faster than all and accepts everything that is offered to Him in devotion. The latter statements definitely suggest the personal features of the Lord, although His hands and legs are distinguished from mundane hands and legs or other senses.

"Brahman, therefore, is never impersonal, but when such mantras are indirectly interpreted, it is wrongly thought that the Absolute Truth is impersonal. The Absolute Truth Personality of Godhead is full of all opulences, and therefore He has a transcendental form of full existence, knowledge and bliss. How then can one establish that the Absolute Truth is impersonal?

"Brahman, being full of opulences, is understood to have manifold energies, and all these energies are classified under three headings under the authority of Viṣṇu Purāṇa [6.7.60], which says that the transcendental energies of Lord Viṣṇu are primarily three. His spiritual energy and the energy of the living entities are classified as superior energy, whereas the material energy is an inferior one which is sprouted out of ignorance.

"The energy of the living entities is technically called kṣetrajña energy. This kṣetrajña-śakti, although equal in quality with the Lord, becomes overpowered by material energy out of ignorance and thus suffers all sorts of material miseries. In other words, the living entities are located in the marginal energy between the superior (spiritual) and inferior (material) energies, and in proportion to the living being's contact with either the material or spiritual energies, the living entity is situated in proportionately higher and lower levels of existence.

"The Lord is beyond the inferior and marginal energies as above mentioned, and His spiritual energy is manifested in three different phases: as eternal existence, eternal bliss and eternal knowledge. As far as eternal existence is concerned, it is conducted by the sandhinī potency; similarly, bliss and knowledge are conducted by the hlādhinī and saṁvit potencies respectively. As the supreme energetic Lord, He is the supreme controller of the spiritual, marginal and material energies. And all these different types of energies are connected with the Lord in eternal devotional service.

"The Supreme Personality of Godhead is thus enjoying in His transcendental eternal form. Is it not astounding that one dares to call the Supreme Lord nonenergetic? The Lord is the controller of all energies, and the living entities are parts and parcels of one of the energies. Therefore there is a gulf of difference between the Lord and the living entities. How then can one say that the Lord and the living entities are one and the same? In the Bhagavad-gītā also the living entities are described as belonging to the superior energy of the Lord. According to the principles of intimate correlation between the energy and the energetic, both of them are nondifferent also. Therefore, the Lord and the living entities are nondifferent as the energy and the energetic.

"Earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence and ego are all inferior energies of the Lord, but the living entities are different from all as superior energy. This is the version of Bhagavad-gītā [7.4].

"The transcendental form of the Lord is eternally existent and full of transcendental bliss. How then can such a form be a product of the material mode of goodness? Anyone, therefore, who does not believe in the form of the Lord is certainly a faithless demon and as such is untouchable, a not to be seen persona non grata fit to be punished by the Plutonic king.

"The Buddhists are called atheists because they have no respect for the Vedas, but those who defy the Vedic conclusions, as above mentioned, under the pretense of being followers of the Vedas, are verily more dangerous than the Buddhists.

"Śrī Vyāsadeva very kindly compiled the Vedic knowledge in his Vedānta-sūtra, but if one hears the commentation of the Māyāvāda school (as represented by the Śaṅkara-sampradāya) certainly he will be misled on the path of spiritual realization.

"The theory of emanations is the beginning subject of the Vedānta-sūtra. All the cosmic manifestations are emanations from the Absolute Personality of Godhead by His inconceivable different energies. The example of the touchstone is applicable to the theory of emanation. The touchstone can convert an unlimited quantity of iron into gold, and still the touchstone remains as it is. Similarly, the Supreme Lord can produce all manifested worlds by His inconceivable energies, and yet He is full and unchanged. He is pūrṇa [complete], and although an unlimited number of pūrṇas emanate from Him, He is still pūrṇa.

"The theory of illusion of the Māyāvāda school is advocated on the ground that the theory of emanation will cause a transformation of the Absolute Truth. If that is the case, Vyāsadeva is wrong. To avoid this, they have skillfully brought in the theory of illusion. But the world or the cosmic creation is not false, as maintained by the Māyāvāda school. It simply has no permanent existence. A nonpermanent thing cannot be called false altogether. But the conception that the material body is the self is certainly wrong.

"Praṇava [oṁ], or the oṁkāra in the Vedas, is the primeval hymn. This transcendental sound is identical with the form of the Lord. All the Vedic hymns are based on this praṇava oṁkāra. Tat tvam asi is but a side word in the Vedic literatures, and therefore this word cannot be the primeval hymn of the Vedas. Śrīpāda Śaṅkarācārya has given more stress on the side word tat tvam asi than on the primeval principle oṁkāra."

The Lord thus spoke on the Vedānta-sūtra and defied all the propaganda of the Māyāvāda school. The Bhaṭṭācārya tried to defend himself and his Māyāvāda school by jugglery of logic and grammar, but the Lord defeated him by His forceful arguments. He affirmed that we are all related with the Personality of Godhead eternally and that devotional service is our eternal function in exchanging the dealings of our relations. The result of such exchanges is to attain premā, or love of Godhead. When love of Godhead is attained, love for all other beings automatically follows because the Lord is the sum total of all living beings.

The Lord said that but for these three items—namely, eternal relation with God, exchange of dealings with Him and the attainment of love for Him—all that is instructed in the Vedas is superfluous and concocted.

The Lord further added that the Māyāvāda philosophy taught by Śrīpāda Śaṅkarācārya is an imaginary explanation of the Vedas, but it had to be taught by him (Śaṅkarācārya) because he was ordered to teach it by the Personality of Godhead. In the Padma Purāṇa it is stated that the Personality of Godhead ordered His Lordship Śiva to deviate the human race from Him (the Personality of Godhead). The Personality of Godhead was to be so covered so that people would be encouraged to generate more and more population. His Lordship Śiva said to Devī: "In the Kali-yuga, I shall preach the Māyāvāda philosophy, which is nothing but clouded Buddhism, in the garb of a brāhmaṇa."

After hearing all these speeches of the Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Bhaṭṭācārya was struck with wonder and awe and regarded Him in dead silence. The Lord then encouraged him with assurance that there was no cause to wonder. "I say that devotional service unto the Personality of Godhead is the highest goal of human life." He then quoted a śloka from the Bhāgavatam and assured him that even the liberated souls who are absorbed in the spirit and spiritual realization also take to the devotional service of the Lord Hari because the Personality of Godhead has such transcendental qualities that He attracts the heart of the liberated soul too.

Then the Bhaṭṭācārya desired to listen to the explanation of the "ātmārāma" śloka from the Bhāgavatam (1.7.10). The Lord first of all asked Bhaṭṭācārya to explain it, and after that He would explain it. The Bhaṭṭācārya then explained the śloka in a scholarly way with special reference to logic. He explained the śloka in nine different ways chiefly based on logic because he was the most renowned scholar of logic of the time.

The Lord, after hearing the Bhaṭṭācārya, thanked him for the scholarly presentation of the śloka, and then, at the request of the Bhaṭṭācārya, the Lord explained the śloka in sixty-four different ways without touching the nine explanations given by the Bhaṭṭācārya.

Thus after hearing the explanation of the ātmārāma śloka from the Lord, the Bhaṭṭācārya was convinced that such a scholarly presentation is impossible for an earthly creature. Before this, Śrī Gopīnātha Ācārya had tried to convince him of the divinity of the Lord, but at the time he could not so accept Him. But the Bhaṭṭācārya was astounded by the Lord's exposition of the Vedānta-sūtra and explanations of the ātmārāma śloka, and thus he began to think that he had committed a great offense at the lotus feet of the Lord by not recognizing Him to be Kṛṣṇa Himself. He then surrendered unto Him, repenting for his past dealings with Him, and the Lord was kind enough to accept the Bhaṭṭācārya. Out of His causeless mercy, the Lord manifested before him first as four-handed Nārāyaṇa and then again as two-handed Lord Kṛṣṇa with a flute in His hand.

The Bhaṭṭācārya at once fell down at the lotus feet of the Lord and composed many suitable ślokas in praise of the Lord by His grace. He composed almost one hundred ślokas in praise of the Lord. The Lord then embraced him, and out of transcendental ecstasy the Bhaṭṭācārya lost consciousness of the physical state of life. Tears, trembling, throbbing of the heart, perspiration, emotional waves, dancing, singing, crying and all the eight symptoms of trance were manifested in the body of the Bhaṭṭācārya. Śrī Gopīnātha Ācārya became very glad and astonished by this marvelous conversion of his brother-in-law by the grace of the Lord.

Out of the hundred celebrated ślokas composed by the Bhaṭṭācārya in praise of the Lord, the following two are most important, and these two ślokas explain the mission of the Lord in gist.

1. Let me surrender unto the Personality of Godhead who has appeared now as Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. He is the ocean of all mercy and has now come down to teach us material detachment, learning and devotional service to Himself.

2. Since pure devotional service of the Lord has been lost in the oblivion of time, the Lord has appeared to renovate the principles, and therefore I offer my obeisances unto His lotus feet.

The Lord explained the word mukti to be equivalent to the word Viṣṇu, or the Personality of Godhead. To attain mukti, or liberation from the bondage of material existence, is to attain to the service of the Lord.

The Lord then proceeded towards South India for some time and converted all He met on the way to become devotees of Lord Śrī Kṛṣṇa. Such devotees also converted many others to the cult of devotional service, or to the Bhāgavata-dharma of the Lord, and thus He reached the bank of the Godāvarī, where He met Śrīla Rāmānanda Rāya, the governor of Madras on behalf of Mahārāja Pratāparudra, the King of Orissa. His talks with Rāmānanda Rāya are very important for higher realization of transcendental knowledge, and the conversation itself forms a small booklet. We shall, however, give herewith a summary of the conversation.

Śrī Rāmānanda Rāya was a self-realized soul, although outwardly he belonged to a caste lower than the brāhmaṇa in social status. He was not in the renounced order of life, and besides that he was a high government servant in the state. Still, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted him as a liberated soul on the strength of the high order of his realization of transcendental knowledge. Similarly, the Lord accepted Śrīla Haridāsa Ṭhākura, a veteran devotee of the Lord coming from a Mohammedan family. And there are many other great devotees of the Lord who came from different communities, sects and castes. The Lord's only criterion was the standard of devotional service of the particular person. He was not concerned with the outward dress of a man; He was concerned only with the inner soul and its activities. Therefore all the missionary activities of the Lord are to be understood to be on the spiritual plane, and as such the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu, or the cult of Bhāgavata-dharma, has nothing to do with mundane affairs, sociology, politics, economic development or any such sphere of life. Śrīmad-Bhāgavatam is the purely transcendental urge of the soul.

When He met Śrī Rāmānanda Rāya on the bank of the Godāvarī, the varṇāśrama-dharma followed by the Hindus was mentioned by the Lord. Śrīla Rāmānanda Rāya said that by following the principles of varṇāśrama-dharma, the system of four castes and four orders of human life, everyone could realize Transcendence. In the opinion of the Lord, the system of varṇāśrama-dharma is superficial only, and it has very little to do with the highest realization of spiritual values. The highest perfection of life is to get detached from the material attachment and proportionately realize the transcendental loving service of the Lord. The Personality of Godhead recognizes a living being who is progressing in that line. Devotional service, therefore, is the culmination of the culture of all knowledge. When Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, appeared for the deliverance of all fallen souls, He advised the deliverance of all living entities as follows. The Supreme Absolute Personality of Godhead, from whom all living entities have emanated, must be worshiped by all their respective engagements, because everything that we see is also the expansion of His energy. That is the way of real perfection, and it is approved by all bona fide ācāryas past and present. The system of varṇāśrama is more or less based on moral and ethical principles. There is very little realization of the Transcendence as such, and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu rejected it as superficial and asked Rāmānanda Rāya to go further into the matter.

Śrī Rāmānanda Rāya then suggested renunciation of fruitive actions unto the Lord. The Bhagavad-gītā (9.27) advises in this connection: "Whatever you do, whatever you eat and whatever you give, as well as whatever you perform in penance, offer to Me alone." This dedication on the part of the worker suggests that the Personality of Godhead is a step higher than the impersonal conception of the varṇāśrama system, but still the relation of the living being and the Lord is not distinct in that way. The Lord therefore rejected this proposition and asked Rāmānanda Rāya to go further.

Rāya then suggested renunciation of the varṇāśrama-dharma and acceptance of devotional service. The Lord did not approve of this suggestion also for the reason that all of a sudden one should not renounce his position, for that may not bring in the desired result.

It was further suggested by Rāya that attainment of spiritual realization freed from the material conception of life is the topmost achievement for a living being. The Lord rejected this suggestion also because on the plea of such spiritual realization much havoc has been wrought by unscrupulous persons; therefore all of a sudden this is not possible. The Rāya then suggested sincere association of self-realized souls and hearing submissively the transcendental message of the pastimes of the Personality of Godhead. This suggestion was welcomed by the Lord. This suggestion was made following in the footsteps of Brahmājī, who said that the Personality of Godhead is known as ajita, or the one who cannot be conquered or approached by anyone. But such ajita also becomes jita (conquered) by one method, which is very simple and easy. The simple method is that one has to give up the arrogant attitude of declaring oneself to be God Himself. One must be very meek and submissive and try to live peacefully by lending the ear to the speeches of the transcendentally self-realized soul who speaks on the message of Bhāgavata-dharma, or the religion of glorifying the Supreme Lord and His devotees. To glorify a great man is a natural instinct for living beings, but they have not learned to glorify the Lord. Perfection of life is attained simply by glorifying the Lord in association with a self-realized devotee of the Lord. The self-realized devotee is he who surrenders unto the Lord fully and who does not have attachment for material prosperity. Material prosperity and sense enjoyment and their advancement are all activities of ignorance in human society. Peace and friendship are impossible for a society detached from the association of God and His devotees. It is imperative, therefore, that one sincerely seek the association of pure devotees and hear them patiently and submissively from any position of life. The position of a person in the higher or lower status of life does not hamper one in the path of self-realization. The only thing one has to do is to hear from a self-realized soul with a routine program. The teacher may also deliver lectures from the Vedic literatures, following in the footsteps of the bygone ācāryas who realized the Absolute Truth. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu recommended this simple method of self-realization generally known as Bhāgavata-dharma. Śrīmad-Bhāgavatam is the perfect guide for this purpose.

Above these topics discussed by the Lord and Śrī Rāmānanda Rāya, there were still more elevated spiritual talks between the two great personalities, and we purposely withhold those topics for the present because one has to come to the spiritual plane before further talks with Rāmānanda Rāya can be heard. We have presented further talks of Śrīla Rāmānanda Rāya with the Lord in another book (Teachings of Lord Caitanya).

At the conclusion of this meeting, Śrī Rāmānanda Rāya was advised by the Lord to retire from service and come to Purī so that they could live together and relish a transcendental relationship. Some time later, Śrī Rāmānanda Rāya retired from the government service and took a pension from the King. He returned to his residence in Purī, where he was one of the most confidential devotees of the Lord. There was another gentleman at Purī of the name Śikhi Māhiti, who was also a confidant like Rāmānanda Rāya. The Lord used to hold confidential talks on spiritual values with three or four companions at Purī, and He passed eighteen years in that way in spiritual trance. His talks were recorded by His private secretary Śrī Dāmodara Gosvāmī, one of the four most intimate devotees.

The Lord extensively traveled all over the southern part of India. The great saint of Mahārāṣṭra known as Saint Tukārāma was also initiated by the Lord. Saint Tukārāma, after initiation by the Lord, overflooded the whole of the Mahārāṣṭra Province with the saṅkīrtana movement, and the transcendental flow is still rolling on in the southwestern part of the great Indian peninsula.

The Lord excavated from South India two very important old literatures, namely the Brahmā-saṁhitā and Kṛṣṇa-karṇāmṛta, and these two valuable books are authorized studies for the person in the devotional line. The Lord then returned to Purī after His South Indian tour.

On His return to Purī, all the anxious devotees of the Lord got back their life, and the Lord remained there with continued pastimes of His transcendental realizations. The most important incident during that time was His granting audience to King Pratāparudra. King Pratāparudra was a great devotee of the Lord, and he considered himself to be one of the servants of the Lord entrusted with sweeping the temple. This submissive attitude of the King was very much appreciated by Śrī Caitanya Mahāprabhu. The King requested both Bhaṭṭācārya and Rāya to arrange his meeting with the Lord. When, however, the Lord was petitioned by His two stalwart devotees, He flatly refused to grant the request, even though it was put forward by personal associates like Rāmānanda Rāya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. The Lord maintained that it is dangerous for a sannyāsī to be in intimate touch with worldly money-conscious men and with women. The Lord was an ideal sannyāsī. No woman could approach the Lord even to offer respects. Women's seats were accommodated far away from the Lord. As an ideal teacher and ācārya, He was very strict in the routine work of a sannyāsī. Apart from being a divine incarnation, the Lord was an ideal character as a human being. His behavior with other persons was also above suspicion. In His dealing as ācārya, He was harder than the thunderbolt and softer than the rose. One of His associates, Junior Haridāsa, committed a great mistake by lustfully glancing at a young woman. The Lord as Supersoul could detect this lust in the mind of Junior Haridāsa, who was at once banished from the Lord's association and was never accepted again, even though the Lord was implored to excuse Haridāsa for the mistake. Junior Haridāsa afterwards committed suicide due to being disassociated from the company of the Lord, and the news of suicide was duly related to the Lord. Even at that time the Lord was not forgetful of the offense, and He said that Haridāsa had rightly met with the proper punishment.

On the principles of the renounced order of life and discipline, the Lord knew no compromise, and therefore even though He knew that the King was a great devotee, He refused to see the King, only because the King was a dollar-and-cent man. By this example the Lord wanted to emphasize the proper behavior for a transcendentalist. A transcendentalist has nothing to do with women and money. He must always refrain from such intimate relations. The King was, however, favored by the Lord by the expert arrangement of the devotees. This means that the beloved devotee of the Lord can favor a neophyte more liberally than the Lord. Pure devotees, therefore, never commit an offense at the feet of another pure devotee. An offense at the lotus feet of the Lord is sometimes excused by the merciful Lord, but an offense at the feet of a devotee is very dangerous for one who actually wants to make progress in devotional service.

As long as the Lord remained at Purī, thousands of His devotees used to come to see Him during the Ratha-yātrā car festival of Lord Jagannātha. And during the car festival, the washing of the Guṇḍicā temple under the direct supervision of the Lord was an important function. The Lord's congregational saṅkīrtana movement at Purī was a unique exhibition for the mass of people. That is the way to turn the mass mind towards spiritual realization. The Lord inaugurated this system of mass saṅkīrtana, and leaders of all countries can take advantage of this spiritual movement in order to keep the mass of people in a pure state of peace and friendship with one another. This is now the demand of the present human society all over the world.

After some time the Lord again started on His tour towards northern India, and He decided to visit Vṛndāvana and its neighboring places. He passed through the jungles of Jharikhaṇḍa (Madhya Bhārata), and all the wild animals also joined His saṅkīrtana movement. The wild tigers, elephants, bears and deer all together accompanied the Lord, and the Lord accompanied them in saṅkīrtana. By this He proved that by the propagation of the saṅkīrtana movement (congregational chanting and glorifying of the name of the Lord) even the wild animals can live in peace and friendship, and what to speak of men who are supposed to be civilized. No man in the world will refuse to join the saṅkīrtana movement. Nor is the Lord's saṅkīrtana movement restricted to any caste, creed, color or species. Here is direct evidence of His great mission: He allowed even the wild animals to partake in His great movement.

On His way back from Vṛndāvana He first came to Prayāga, where He met Rūpa Gosvāmī along with his younger brother, Anupama. Then He came down to Benares. For two months, He instructed Śrī Sanātana Gosvāmī in the transcendental science. The instruction to Sanātana Gosvāmī is in itself a long narration, and full presentation of the instruction will not be possible here. The main ideas are given as follows.

Sanātana Gosvāmī (formerly known as Sākara Mallika) was in the cabinet service of the Bengal government under the regime of Nawab Hussain Shah. He decided to join with the Lord and thus retired from the service. On His way back from Vṛndāvana, when He reached Vārāṇasī, the Lord became the guest of Śrī Tapana Miśra and Candraśekhara, assisted by a Mahārāṣṭra brāhmaṇa. At that time Vārāṇasī was headed by a great sannyāsī of the Māyāvāda school named Śrīpāda Prakāśānanda Sarasvatī. When the Lord was at Vārāṇasī, the people in general became more attracted to Lord Caitanya Mahāprabhu on account of His mass saṅkīrtana movement. Wherever He visited, especially the Viśvanātha temple, thousands of pilgrims would follow Him. Some were attracted by His bodily features, and others were attracted by His melodious songs glorifying the Lord.

The Māyāvādī sannyāsīs designate themselves as Nārāyaṇa. Vārāṇasī is still overflooded with many Māyāvādī sannyāsīs. Some people who saw the Lord in His saṅkīrtana party considered Him to be actually Nārāyaṇa, and this report reached the camp of the great sannyāsī Prakāśānanda.

In India there is always a kind of spiritual rivalry between the Māyāvāda and Bhāgavata schools, and thus when the news of the Lord reached Prakāśānanda he knew that the Lord was a Vaiṣṇava sannyāsī, and therefore he minimized the value of the Lord before those who brought him the news. He deprecated the activities of the Lord because of His preaching the saṅkīrtana movement, which was in his opinion nothing but religious sentiment. Prakāśānanda was a profound student of the Vedānta, and he advised his followers to give attention to the Vedānta and not to indulge in saṅkīrtana.

One devotee brāhmaṇa, who became a devotee of the Lord, did not like the criticism of Prakāśānanda, and he went to the Lord to express his regrets. He told the Lord that when he uttered the Lord's name before the sannyāsī Prakāśānanda, the latter strongly criticized the Lord, although the brāhmaṇa heard Prakāśānanda uttering several times the name Caitanya. The brāhmaṇa was astonished to see that the sannyāsī Prakāśānanda could not vibrate the sound Kṛṣṇa even once, although he uttered the name Caitanya several times.

The Lord smilingly explained to the devotee brāhmaṇa why the Māyāvādī cannot utter the holy name of Kṛṣṇa. "The Māyāvādīs are offenders at the lotus feet of Kṛṣṇa, although they utter always brahma, ātmā, or caitanya, etc. And because they are offenders at the lotus feet of Kṛṣṇa, they are actually unable to utter the holy name of Kṛṣṇa. The name Kṛṣṇa and the Personality of Godhead Kṛṣṇa are identical. There is no difference in the absolute realm between the name, form or person of the Absolute Truth because in the absolute realm everything is transcendental bliss. There is no difference between the body and the soul for the Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Thus He is different from the living entity who is always different from his outward body. Because of Kṛṣṇa's transcendental position, it is very difficult for a layman to actually know the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, His holy name and fame, etc. His name, fame, form and pastimes all are one and the same transcendental identity, and they are not knowable by the exercise of the material senses.

"The transcendental relationship of the pastimes of the Lord is the source of still more bliss than one can experience by realization of Brahman or by becoming one with the Supreme. Had it not been so, then those who are already situated in the transcendental bliss of Brahman would not have been attracted by the transcendental bliss of the pastimes of the Lord."

After this, a great meeting was arranged by the devotees of the Lord in which all the sannyāsīs were invited, including the Lord and Prakāśānanda Sarasvatī. In this meeting both the scholars (the Lord and Prakāśānanda) had a long discourse on the spiritual values of the saṅkīrtana movement, and a summary is given below.

The great Māyāvādī sannyāsī Prakāśānanda inquired from the Lord as to the reason for His preferring the saṅkīrtana movement to the study of the Vedānta-sūtra. Prakāśānanda said that it is the duty of a sannyāsī to read the Vedānta-sūtra. What caused the Lord to indulge in saṅkīrtana?

After this inquiry, the Lord submissively replied: "I have taken to the saṅkīrtana movement instead of the study of Vedānta because I am a great fool." The Lord thus represented Himself as one of the numberless fools of this age who are absolutely incapable of studying the Vedānta philosophy. The fools' indulgence in the study of Vedānta has caused so much havoc in society. The Lord thus continued: "And because I am a great fool, My spiritual master forbade Me to play with Vedānta philosophy. He said that it is better that I chant the holy name of the Lord, for that would deliver Me from material bondage.

"In this age of Kali there is no other religion but the glorification of the Lord by utterance of His holy name, and that is the injunction of all the revealed scriptures. And My spiritual master has taught Me one śloka [from the Bṛhan-nāradīya Purāṇa]:

harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā. [Cc. Adi 17.21]

"So on the order of My spiritual master, I chant the holy name of Hari, and I am now mad after this holy name. Whenever I utter the holy name I forget Myself completely, and sometimes I laugh, cry and dance like a madman. I thought that I had actually gone mad by this process of chanting, and therefore I asked My spiritual master about it. He informed Me that this was the real effect of chanting the holy name, which produces a transcendental emotion that is a rare manifestation. It is the sign of love of God, which is the ultimate end of life. Love of God is transcendental to liberation [mukti], and thus it is called the fifth stage of spiritual realization, above the stage of liberation. By chanting the holy name of Kṛṣṇa one attains the stage of love of God, and it was good that fortunately I was favored with the blessing."

On hearing this statement from the Lord, the Māyāvādī sannyāsī asked the Lord what was the harm in studying the Vedānta along with chanting the holy name. Prakāśānanda Sarasvatī knew well that the Lord was formerly known as Nimāi Paṇḍita, a very learned scholar of Navadvīpa, and His posing as a great fool was certainly to some purpose. Hearing this inquiry by the sannyāsī, the Lord smiled and said, "My dear sir, if you do not mind, I will answer your inquiry."

All the sannyāsīs there were very much pleased with the Lord for His honest dealings, and they unanimously replied that they would not be offended by whatever He replied. The Lord then spoke as follows:

"Vedānta-sūtra consists of transcendental words or sounds uttered by the transcendental Personality of Godhead. As such, in the Vedānta there cannot be any human deficiencies like mistake, illusion, cheating or inefficiency. The message of the Upaniṣads is expressed in the Vedānta-sūtra, and what is said there directly is certainly glorified. Whatever interpretations have been given by Śaṅkarācārya have no direct bearing on the sūtra, and therefore such commentation spoils everything.

"The word Brahman indicates the greatest of all, which is full with transcendental opulences, superior to all. Brahman is ultimately the Personality of Godhead, and He is covered by indirect interpretations and established as impersonal. Everything that is in the spiritual world is full of transcendental bliss, including the form, body, place and paraphernalia of the Lord. All are eternally cognizant and blissful. It is not the fault of the Ācārya Śaṅkara that he has so interpreted Vedānta, but if someone accepts it, then certainly he is doomed. Anyone who accepts the transcendental body of the Personality of Godhead as something mundane certainly commits the greatest blasphemy."

The Lord thus spoke to the sannyāsī almost in the same way that He spoke to the Bhaṭṭācārya of Purī, and by forceful arguments He nullified the Māyāvāda interpretations of the Vedānta-sūtra. All the sannyāsīs there claimed that the Lord was the personified Vedas and the Personality of Godhead. All the sannyāsīs were converted to the cult of bhakti, all of them accepted the holy name of the Lord Śrī Kṛṣṇa, and they dined together with the Lord in the midst of them. After this conversion of the sannyāsīs, the popularity of the Lord increased at Vārāṇasī, and thousands of people assembled to see the Lord in person. The Lord thus established the primary importance of Śrīmad-Bhāgavata-dharma, and He defeated all other systems of spiritual realization. After that everyone at Vārāṇasī was overwhelmed with the transcendental saṅkīrtana movement.

While the Lord was camping at Vārāṇasī, Sanātana Gosvāmī also arrived after retiring from office. He was formerly one of the state ministers in the government of Bengal, then under the regime of Nawab Hussain Shah. He had some difficulty in getting relief from the state service, for the Nawab was reluctant to let him leave. Nonetheless he came to Vārāṇasī, and the Lord taught him the principles of devotional service. He taught him about the constitutional position of the living being, the cause of his bondage under material conditions, his eternal relation with the Personality of Godhead, the transcendental position of the Supreme Personality of Godhead, His expansions in different plenary portions of incarnations, His control of different parts of the universe, the nature of His transcendental abode, devotional activities, their different stages of development, the rules and regulations for achieving the gradual stages of spiritual perfection, the symptoms of different incarnations in different ages, and how to detect them with reference to the context of revealed scriptures.

The Lord's teachings to Sanātana Gosvāmī form a big chapter in the text of Śrī Caitanya-caritāmṛta, and to explain the whole teachings in minute details will require a volume in itself. These are treated in detail in our book Teachings of Lord Caitanya.

At Mathurā, the Lord visited all the important places; then He reached Vṛndāvana. Lord Caitanya appeared in the family of a high-caste brāhmaṇa, and over and above that as sannyāsī He was the preceptor for all the varṇas and āśramas. But He used to accept meals from all classes of Vaiṣṇavas. At Mathurā the Sanoḍiyā brāhmaṇas are considered to be in the lower status of society, but the Lord accepted meals in the family of such a brāhmaṇa also because His host happened to be a disciple of the Mādhavendra Purī family.

At Vṛndāvana the Lord took bath in twenty-four important bathing places and ghāṭas. He traveled to all the twelve important vanas (forests). In these forests all the cows and birds welcomed Him, as if He were their very old friend. The Lord also began to embrace all the trees of those forests, and by doing so He felt the symptoms of transcendental ecstasy. Sometimes He fell unconscious, but He was made to regain consciousness by the chanting of the holy name of Kṛṣṇa. The transcendental symptoms that were visible on the body of the Lord during His travel within the forest of Vṛndāvana were all unique and inexplicable, and we have just given a synopsis only.

Some of the important places that were visited by the Lord in Vṛndāvana were Kāmyavana, Ādīśvara, Pāvana-sarovara, Khadiravana, Śeṣaśāyī, Khela-tīrtha, Bhāṇḍīravana, Bhadravana, Śrīvana, Lauhavana, Mahāvana, Gokula, Kāliya-hrada, Dvādaśāditya, Keśī-tīrtha, etc. When He saw the place where the rāsa dance took place, He at once fell down in trance. As long as He remained at Vṛndāvana, He made His headquarters at Akrūra-ghāṭa.

From Vṛndāvana His personal servitor Kṛṣṇadāsa Vipra induced Him to go back to Prayāga to take bath during the Māgha-melā. The Lord acceded to this proposal, and they started for Prayāga. On the way they met with some Pathans, amongst whom there was a learned Moulana. The Lord had some talks with the Moulana and his companions, and the Lord convinced the Moulana that in the Koran also there are descriptions of Bhāgavata-dharma and Kṛṣṇa. All the Pathans were converted to His cult of devotional service.

When He returned to Prayāga, Śrīla Rūpa Gosvāmī and his youngest brother met Him near Bindu-mādhava temple. This time the Lord was welcomed by the people of Prayāga more respectfully. Vallabha Bhaṭṭa, who resided on the other bank of Prayāga in the village of Āḍāila, was to receive Him at his place. but while going there the Lord jumped in the River Yamunā. With great difficulty He was picked up in an unconscious state. Finally He visited the headquarters of Vallabha Bhaṭṭa. This Vallabha Bhaṭṭa was one of His chief admirers, but later on he inaugurated his own party, the Vallabha-sampradāya.

On the bank of the Daśāśvamedha-ghāṭa at Prayāga for ten days continually the Lord instructed Rūpa Gosvāmī in the science of devotional service to the Lord. He taught the Gosvāmī the divisions of the living creatures in the 8,400,000 species of life. Then He taught him about the human species. Out of them He discussed the followers of the Vedic principles, out of them the fruitive workers, out of them the empiric philosophers, and out of them the liberated souls. He said that there are only a few who are actually pure devotees of Lord Śrī Kṛṣṇa.

Śrīla Rūpa Gosvāmī was the younger brother of Sanātana Gosvāmī, and when he retired from service he brought with him two boat fulls of gold coins. This means that he brought with him some hundreds of thousands of rupees accumulated by the labor of his service. And before leaving home for Lord Caitanya Mahāprabhu, he divided the wealth as follows: fifty percent for the service of the Lord and His devotees, twenty-five percent for relatives and twenty-five percent for his personal needs in case of emergency. In that way he set an example for all householders.

The Lord taught the Gosvāmī about devotional service, comparing it to a creeper, and advised him to protect the bhakti creeper most carefully against the mad elephant offense against the pure devotees. In addition, the creeper has to be protected from the desires of sense enjoyment, monistic liberation and perfection of the haṭha-yoga system. They are all detrimental on the path of devotional service. Similarly, violence against living beings, and desire for worldly gain, worldly reception and worldly fame are all detrimental to the progress of bhakti, or Bhāgavata-dharma.

Pure devotional service must be freed from all desires for sense gratification, fruitive aspirations and culture of monistic knowledge. One must be freed from all kinds of designations, and when one is thus converted to transcendental purity, one can then serve the Lord by purified senses.

As long as there is the desire to enjoy sensually or to become one with the Supreme or to possess the mystic powers, there is no question of attaining the stage of pure devotional service.

Devotional service is conducted under two categories, namely primary practice and spontaneous emotion. When one can rise to the platform of spontaneous emotion, he can make further progress by spiritual attachment, feeling, love, and many higher stages of devotional life for which there are no English words. We have tried to explain the science of devotional service in our book The Nectar of Devotion, based on the authority of Bhakti-rasāmṛta-sindhu by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Transcendental devotional service has five stages of reciprocation:

1. The self-realization stage just after liberation from material bondage is called the śānta, or neutral stage.
2. After that, when there is development of transcendental knowledge of the Lord's internal opulences, the devotee engages himself in the dāsya stage.
3. By further development of the dāsya stage, a respectful fraternity with the Lord develops, and above that a feeling of friendship on equal terms becomes manifest. Both these stages are called sākhya stage, or devotional service in friendship.
4. Above this is the stage of paternal affection toward the Lord, and this is called the vātsalya stage.
5. And above this is the stage of conjugal love, and this stage is called the highest stage of love of God, although there is no difference in quality in any of the above stages. The last stage of conjugal love of God is called the mādhurya stage.

Thus He instructed Rūpa Gosvāmī in devotional science and deputed him to Vṛndāvana to excavate the lost sites of the transcendental pastimes of the Lord. After this, the Lord returned to Vārāṇasī and delivered the sannyāsīs and instructed the elder brother of Rūpa Gosvāmī. We have already discussed this.

The Lord left only eight ślokas of His instructions in writing, and they are known as the Śikṣāṣṭaka. All other literatures of His divine cult were extensively written by the Lord's principal followers, the six Gosvāmīs of Vṛndāvana, and their followers. The cult of Caitanya philosophy is richer than any other, and it is admitted to be the living religion of the day with the potency for spreading as viśva-dharma, or universal religion. We are glad that the matter has been taken up by some enthusiastic sages like Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja and his disciples. We shall eagerly wait for the happy days of Bhāgavata-dharma, or prema-dharma, inaugurated by the Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

The eight ślokas completed by the Lord are:

1
Glory to the Śrī Kṛṣṇa saṅkīrtana, which cleanses the heart of all the dust accumulated for years and extinguishes the fire of conditional life, of repeated birth and death. This saṅkīrtana movement is the prime benediction for humanity at large because it spreads the rays of the benediction moon. It is the life of all transcendental knowledge. It increases the ocean of transcendental bliss, and it enables us to fully taste the nectar for which we are always anxious.

2
O my Lord, Your holy name alone can render all benediction to living beings, and thus You have hundreds and millions of names like Kṛṣṇa and Govinda. In these transcendental names You have invested all Your transcendental energies. There are not even hard and fast rules for chanting these names. O my Lord, out of kindness You enable us to easily approach You by chanting Your holy names, but I am so unfortunate that I have no attraction for them.

3
One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind, thinking oneself lower than the straw in the street; one should be more tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige, and ready to offer all respect to others. In such a state of mind one can chant the holy name of the Lord constantly.

4
O almighty Lord, I have no desire to accumulate wealth, nor do I desire beautiful women, nor do I want any number of followers. I only want Your causeless devotional service birth after birth.

5
O son of Mahārāja Nanda [Kṛṣṇa], I am Your eternal servitor, yet somehow or other I have fallen into the ocean of birth and death. please pick me up from this ocean of death and place me as one of the atoms of Your lotus feet.

6
O my Lord, when will my eyes be decorated with tears of love flowing constantly when I chant Your holy name? When will my voice choke up, and when will the hairs of my body stand on end at the recitation of Your name?

7
O Govinda! Feeling Your separation, I am considering a moment to be like twelve years or more. Tears are flowing from my eyes like torrents of rain, and I am feeling all vacant in the world in Your absence.

8
I know no one but Kṛṣṇa as my Lord, and He shall remain so even if He handles me roughly in His embrace or makes me brokenhearted by not being present before me. He is completely free to do anything and everything, for He is always my worshipful Lord unconditionally.

Krama Sandarbha By Jīva Gosvāmī

I offer respects to Rādhā and Kṛṣṇa.

1. ajnāna-timirāndhasya jnānānjanaśalākayā cakṣurunmīlitam yena tasmai śrīgurave namaḥ

I offer respects to my guru, by whom my eyes were opened with the ointment of knowledge, when I was blinded by the darkness of ignorance.

2. Śrīmad-bhāgavatam naumi yasyaikasya prasādataḥ Ajnātān api jānāti sarvaḥ sarvāgamān api

I offer respects to Śrīmad-bhāgavatam, by whose mercy all people know all the Vedas, even though the Vedas are not understood.

3. śrī-bhāgavata-sandarbhān śrīmad-vaiṣṇavatoṣaṇīm dṛṣṭvā bhāgavata-vyākhyā likhyate ’tra yathā mati

According to my discretion, I write an explanation of the Bhāgavatam, after seeing the Sandarbhas and the Vaiṣṇava-toṣaṇī commentary on Bhāgavatam’s Tenth Canto.

4. yad atra skhalitam kincij jāyate ’navadhānataḥ jneyam na tat-tat-kartriiṇām samāhartur mamaiva tat

In assembling this work, it should not be concluded that I will sometimes stumble because of inattention to the authors of various commentaries.

5. yeṣām protsāhanenāsmi pravṛtto ’tyanta-sāhase te dīnānugraha-vyagrāḥ śaraṇam mama vaiṣṇavāḥ

Very boldly I have begun this work, inspired by the Vaiṣṇavas who are most merciful to the fallen and who are my shelter. In the beginning the Sandarbha, eager to give benefit of Bhāgavatam to the people, through verses of the Bhāgavatam, the author, endowed with great love for the Lord, while internally and externally seeing thousands of great devotees, praises the Lord called Śrī-krṣṇa-caitanya, the deity for thousands of groups of devotees, who is as sweet as a thousand streams of the Gangā with his rare prema for the lotus feet of his Lord, himself in another form, which was the reason for his appearance, giving a special meaning to the verse to indicate him as the worshipable avatāra for devotees in Kali-yuga.

kṛṣṇavarṇa tviṣā kṛṣṇam sāngopāngāstrapārṣadam yajnaiḥ sankīrttanaprayair yajanti hi sumedhasaḥ

The intelligent people worship the Lord, black in color, but shining with brilliance, who is accompanied by his associates, weapons, major and minor limbs, chiefly through chanting. (SB 11.5.32)

This is a verse describing the form of the Lord to be worshipped in Kali-yuga. The detailed meaning can be found in that section of Bhāgavatam dealing with yugāvatāras. The meaning is as follows:

antaḥ kṛṣṇam bahirgoram darśitāngādi-vaibhavam kalau sankīrtanādyaiḥ smaḥ kṛṣṇa-caitanyam āśritāḥ

People in Kali-yuga take shelter of Kṛṣṇa-caitanya, who is internally Kṛṣṇa, but externally golden, displaying his powers in his limbs, by sankīrtana. His guru and preceding guru are praised:

1. jayatām mathurā-bhūmau śrīla-rūpasanātanau yau vilekhayatas tattva-jnāpakau pusti-kāmimām

May Śrīla Rūpa and Sanātana, living in Mathurā area, who revealed spiritual truths for persons desiring nourishment, and who caused me to write, remain victorious.

2. tau santoṣayatā santau śrīla-rūpa-sanātanau dākṣiṇātyena bhaṭṭena punar etad vivicyato

3. tasyādyam granthanālekham krānta-vyutkānta-khaṇditam paryālocyātha paryāyam kṛtvā likhati jīvakaḥ

I have repeatedly examined the original composition, which was written by Gopāla Bhaṭṭa, who greatly pleased Rūpa and Sanātana--parts of which were in order, parts of which were out of order and parts of which were incomplete. Putting it in a systematic order, I have written this work.

 4. pūrvam yāny eva vākyāni dhṛtāny artha-viśeṣataḥ tāni mūla-krameṇāpi dhāryāṇi krama-labdhaye

I have arranged explanations from the Sandarbhas, previously arranged according to a particular subject, in the order that they appear in the Bhāgavatam.

5. dhāryāṇy artha-viśeṣārtham adhṛtāny api kānicit tatretiśabdaḥ kartavyaḥ kvacid vyākhyā ca kevalā

Sometimes the explanation of the Sandarbhas is not quoted in order to give a particular meaning. Sometimes the explanation is indicated simply by the word tatra (in that place in the Sandarbhas).

6. sthānan ca muhur ankābhyām jneyam sandarbha-vākyayoḥ tatrānkās tata āśabdāt tad ankādiṣv itīṣyatām

7. vyāśabdāt tad gata-vyākhyā gatam tad vākyam īyatām tathā punaś ceti śabdād anyatrāpīti dṛśyatām

8. yatra vyakhyāgatam vākya vyākhyānam tac chidākṛte dvau tatra praṇavau lekhyau tayor mathyan tu gṛhyatām

These verses describe markings which do not seem to be present in the available editions of the Krama Sandarbha.

9. yaḥ skandhādhyāyayor ankaḥ sa tu tac chedakaḥ sphuṭam na tatra praṇavopekṣāpiti sarvatra vīkṣyatām

The marks for the divisions of the Cantos and chapters is clear. The syllable om is not employed in those places. This is seen everywhere.

Having shown the purpose of the scripture in brief, the auspicious invocation is made.

yasya brahmeti sanjnām kvacid api nigame yāti cin-mātra-sattāpy amśo yasyāmśakaiḥ svair vibhavati vaśayann eva māyām pumāmś ca.

ekam yasyaiva rūpam vilasati parame vyomni nārāyaṇākhyam

 sa śrīkṛṣṇo vidhattām Svayam iha bhagavān prema tat-pāda-bhājām.

May Śrī-kṛṣṇa, Bhagavān Svayam, whose existence as pure consciousness is defined in some scriptures as Brahman, whose amśa, the puruṣāvatāra, controlling māyā, shines with his expansions, and one of whose forms called Nārāyaṇa plays in Vaikuṇṭha, give prema to those who worship his feet in this world! The six Sandarbhas were written to show sambandha (how the work indicates Kṛṣṇa), abhidheya (worship) and prayojana (prema). Now the seventh Sandarbha begins, in order to explain the Bhāgavatam in the order of its verses, not to show sambandha, abhidheya and prayojana.

śrī-bhāgavat-nidhy-arthā ṭīkā-dṛṣṭir adāyi yaiḥ śrī-dhara-svāmi-pādāms tān vande bhakti-eka-rakṣakān

I offer respects to the feet of Śrīdhara Svāmī, which protect bhakti, by which an understanding of his commentary, revealing the meaning of the treasure of Bhagavān, was given.

svāmi-pādair na yad vyaktam yad vyaktam cāsphuṭam kvacit tatra tatra ca vijneyaḥ sandarbhaḥ krama-nāmakaḥ

The Krama Sandarbha is understood to explain what was not explained by Śrīdhara Svāmī, or which was explained unclearly.

athātra paribhāṣeyam jnātavyā yady apekṣyate mūlam sa-ṭīkam ankādyaiḥ paricchedyam sahānayā

If one desires to understand the list of markings in this commentary, the original verses with the commentaries will be identified by numbers which accompany them.

ankā vākyānta evātra deyāḥ padyāntato na tu bahu-padyaika-vākyatve garbhānkā bindu-mastakāḥ

Numbers will be given at the end of the statement, not at the beginning, to give the verse reference. One explanation for many verses is indicated by a mark with a dot above.

yasmin padye nāsti ṭīkā tad apy ankena yojayet

 eka-padyānya-vākyatve sankhyā-śabdās tu kāntakāḥ

When a verse has no commentary, one should connect it to others by its number. If one verse has an explanation elsewhere, consult that numbered verse.

bahu-padyaika-vākyatve ’py amī jneyās tathā-vidhāḥ yathārdhakam yugmakam ca trikam ity ādy ūdāhṛtiḥ

If there is one explanation for many verses, they should be understood in the same way. They may be half verses, pairs or three verses grouped together.


Canto 1: Creation

1. Questions by the Sages

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

TEXT - SB 1.1.1

oṁ namo bhagavate vāsudevāya
janmādy asya yato 'nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ svarāṭ
tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ
tejo-vāri-mṛdāṁ yathā vinimayo yatra tri-sargo 'mṛṣā
dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi

SYNONYMS

om—O my Lord; namaḥ—offering my obeisances; bhagavate—unto the Personality of Godhead; vāsudevāya—unto Vāsudeva (the son of Vasudeva), or Lord Śrī Kṛṣṇa, the primeval Lord; janma-ādi—creation, sustenance and destruction; asya—of the manifested universes; yataḥ—from whom; anvayāt—directly; itarataḥ—indirectly; ca—and; artheṣu—purposes; abhijñaḥ—fully cognizant; sva-rāṭ—fully independent; tene—imparted; brahma—the Vedic knowledge; hṛdā—consciousness of the heart; yaḥ—one who; ādi-kavaye—unto the original created being; muhyanti—are illusioned; yat—about whom; sūrayaḥ—great sages and demigods; tejaḥ—fire; vāri—water; mṛdām—earth; yathā—as much as; vinimayaḥ—action and reaction; yatra—whereupon; tri-sargaḥ—three modes of creation, creative faculties; amṛṣā—almost factual; dhāmnā—along with all transcendental paraphernalia; svena—self-sufficiently; sadā—always; nirasta—negation by absence; kuhakam—illusion; satyam—truth; param—absolute; dhīmahi—I do meditate upon.

TRANSLATION

O my Lord, Śrī Kṛṣṇa, son of Vasudeva, O all-pervading Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You. I meditate upon Lord Śrī Kṛṣṇa because He is the Absolute Truth and the primeval cause of all causes of the creation, sustenance and destruction of the manifested universes. He is directly and indirectly conscious of all manifestations, and He is independent because there is no other cause beyond Him. It is He only who first imparted the Vedic knowledge unto the heart of Brahmājī, the original living being. By Him even the great sages and demigods are placed into illusion, as one is bewildered by the illusory representations of water seen in fire, or land seen on water. Only because of Him do the material universes, temporarily manifested by the reactions of the three modes of nature, appear factual, although they are unreal. I therefore meditate upon Him, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is eternally existent in the transcendental abode, which is forever free from the illusory representations of the material world. I meditate upon Him, for He is the Absolute Truth.

PURPORT

Obeisances unto the Personality of Godhead, Vāsudeva, directly indicate Lord Śrī Kṛṣṇa, who is the divine son of Vasudeva and Devakī. This fact will be more explicitly explained in the text of this work. Śrī Vyāsadeva asserts herein that Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead, and all others are His direct or indirect plenary portions or portions of the portion. Śrīla Jīva Gosvāmī has even more explicitly explained the subject matter in his Kṛṣṇa-sandarbha. And Brahmā, the original living being, has explained the subject of Śrī Kṛṣṇa substantially in his treatise named Brahma-saṁhitā. In the Sāma-veda Upaniṣad, it is also stated that Lord Śrī Kṛṣṇa is the divine son of Devakī. Therefore, in this prayer, the first proposition holds that Lord Śrī Kṛṣṇa is the primeval Lord, and if any transcendental nomenclature is to be understood as belonging to the Absolute Personality of Godhead, it must be the name indicated by the word Kṛṣṇa, which means the all-attractive. In Bhagavad-gītā, in many places, the Lord asserts Himself to be the original Personality of Godhead, and this is confirmed by Arjuna, and also by great sages like Nārada, Vyāsa, and many others. In the Padma Purāṇa, it is also stated that out of the innumerable names of the Lord, the name of Kṛṣṇa is the principal one. Vāsudeva indicates the plenary portion of the Personality of Godhead, and all the different forms of the Lord, being identical with Vāsudeva, are indicated in this text. The name Vāsudeva particularly indicates the divine son of Vasudeva and Devakī. Śrī Kṛṣṇa is always meditated upon by the paramahaṁsas, who are the perfected ones among those in the renounced order of life.

Vāsudeva, or Lord Śrī Kṛṣṇa, is the cause of all causes. Everything that exists emanates from the Lord. How this is so is explained in later chapters of this work. This work is described by Mahāprabhu Śrī Caitanya as the spotless Purāṇa because it contains the transcendental narration of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. The history of the Śrīmad-Bhāgavatam is also very glorious. It was compiled by Śrī Vyāsadeva after he had attained maturity in transcendental knowledge. He wrote this under the instructions of Śrī Nāradajī, his spiritual master. Vyāsadeva compiled all Vedic literatures, containing the four divisions of the Vedas, the Vedānta-sūtras (or the Brahma-sūtras), the Purāṇas, the Mahābhārata, and so on. But nevertheless he was not satisfied. His dissatisfaction was observed by his spiritual master, and thus Nārada advised him to write on the transcendental activities of Lord Śrī Kṛṣṇa. These transcendental activities are described specifically in the Tenth Canto of this work. But, in order to reach to the very substance, one must proceed gradually by developing knowledge of the categories.

It is natural that a philosophical mind wants to know about the origin of the creation. At night he sees the stars in the sky, and he naturally speculates about their inhabitants. Such inquiries are natural for man because man has a developed consciousness which is higher than that of the animals. The author of Śrīmad-Bhāgavatam gives a direct answer to such inquiries. He says that the Lord Śrī Kṛṣṇa is the origin of all creations. He is not only the creator of the universe, but the destroyer as well. The manifested cosmic nature is created at a certain period by the will of the Lord. It is maintained for some time, and then it is annihilated by His will. Therefore, the supreme will is behind all cosmic activities. Of course, there are atheists of various categories who do not believe in a creator, but that is due to a poor fund of knowledge. The modern scientist, for example, has created space satellites, and by some arrangement or other, these satellites are thrown into outer space to fly for some time at the control of the scientist who is far away. Similarly, all the universes with innumerable stars and planets are controlled by the intelligence of the Personality of Godhead.

In Vedic literatures, it is said that the Absolute Truth, Personality of Godhead, is the chief amongst all living personalities. All living beings, beginning from the first created being, Brahmā, down to the smallest ant, are individual living beings. And above Brahmā, there are even other living beings with individual capacities, and the Personality of Godhead is also a similar living being. And He is an individual as are the other living beings. But the Supreme Lord, or the supreme living being, has the greatest intelligence, and He possesses supermost inconceivable energies of all different varieties. If a man's brain can produce a space satellite, one can very easily imagine how brains higher than man can produce similarly wonderful things which are far superior. The reasonable person will easily accept this argument, but there are stubborn atheists who would never agree. Śrīla Vyāsadeva, however, at once accepts the supreme intelligence as the parameśvara. He offers his respectful obeisances unto the supreme intelligence addressed as the para or the parameśvara or the Supreme Personality of Godhead. And that parameśvara is Śrī Kṛṣṇa, as admitted in Bhagavad-gītā and other scriptures delivered by Śrī Vyāsadeva and specifically in this Śrīmad-Bhāgavatam. In Bhagavad-gītā, the Lord says that there is no other para-tattva (summum bonum) than Himself. Therefore, Śrī Vyāsadeva at once worships the para-tattva, Śrī Kṛṣṇa, whose transcendental activities are described in the Tenth Canto.

Unscrupulous persons go immediately to the Tenth Canto and especially to the five chapters which describe the Lord's rāsa dance. This portion of the Śrīmad-Bhāgavatam is the most confidential part of this great literature. Unless one is thoroughly accomplished in the transcendental knowledge of the Lord, one is sure to misunderstand the Lord's worshipable transcendental pastimes called rāsa dance and His love affairs with the gopīs. This subject matter is highly spiritual, and only the liberated persons who have gradually attained to the stage of paramahaṁsa can transcendentally relish this rāsa dance. Śrīla Vyāsadeva therefore gives the reader the chance to gradually develop spiritual realization before actually relishing the essence of the pastimes of the Lord. Therefore, he purposely invokes a Gāyatrī mantra, dhīmahi. This Gāyatrī mantra is meant for spiritually advanced people. When one is successful in chanting the Gāyatrī mantra, he can enter into the transcendental position of the Lord. One must therefore acquire brahminical qualities or be perfectly situated in the quality of goodness in order to chant the Gāyatrī mantra successfully and then attain to the stage of transcendentally realizing the Lord, His name, His fame, His qualities and so on.

Śrīmad-Bhāgavatam is the narration of the svarūpa of the Lord manifested by His internal potency, and this potency is distinguished from the external potency which has manifested the cosmic world, which is within our experience. Śrīla Vyāsadeva makes a clear distinction between the two in this śloka. Śrī Vyāsadeva says herein that the manifested internal potency is real, whereas the external manifested energy in the form of material existence is only temporary and illusory like the mirage in the desert. In the desert mirage there is no actual water. There is only the appearance of water. Real water is somewhere else. The manifested cosmic creation appears as reality. But reality, of which this is but a shadow, is in the spiritual world. Absolute Truth is in the spiritual sky, not the material sky. In the material sky everything is relative truth. That is to say, one truth depends on something else. This cosmic creation results from interaction of the three modes of nature, and the temporary manifestations are so created as to present an illusion of reality to the bewildered mind of the conditioned soul, who appears in so many species of life, including the higher demigods, like Brahmā, Indra, Candra, and so on. In actuality, there is no reality in the manifested world. There appears to be reality, however, because of the true reality which exists in the spiritual world, where the Personality of Godhead eternally exists with His transcendental paraphernalia.

The chief engineer of a complicated construction does not personally take part in the construction, but he knows every nook and corner because everything is done under his direction. He knows everything about the construction, both directly and indirectly. Similarly, the Personality of Godhead, who is the supreme engineer of this cosmic creation, knows every nook and corner, although affairs are being carried out by demigods. Beginning from Brahmā down to the insignificant ant, no one is independent in the material creation. The hand of the Lord is seen everywhere. All material elements as well as all spiritual sparks emanate from Him only. And whatever is created in this material world is but the interaction of two energies, the material and the spiritual, which emanate from the Absolute Truth, the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. A chemist can manufacture water in the chemical laboratory by mixing hydrogen and oxygen. But, in reality, the living entity works in the laboratory under the direction of the Supreme Lord. And the materials with which he works are also supplied by the Lord. The Lord knows everything directly and indirectly, and He is cognizant of all minute details, and He is fully independent. He is compared to a mine of gold, and the cosmic creations in so many different forms are compared to objects made from the gold, such as gold rings, necklaces and so on. The gold ring and the gold necklace are qualitatively one with the gold in the mine, but quantitatively the gold in the mine is different. Therefore, the Absolute Truth is simultaneously one and different. Nothing is absolutely equal with the Absolute Truth, but at the same time, nothing is independent of the Absolute Truth.

Conditioned souls, beginning from Brahmā, who engineers the entire universe, down to the insignificant ant, are all creating, but none of them are independent of the Supreme Lord. The materialist wrongly thinks that there is no creator other than his own self. This is called māyā, or illusion. Because of his poor fund of knowledge, the materialist cannot see beyond the purview of his imperfect senses, and thus he thinks that matter automatically takes its own shape without the aid of a superior intelligence. This is refuted in this śloka by Śrīla Vyāsadeva: "Since the complete whole or the Absolute Truth is the source of everything, nothing can be independent of the body of the Absolute Truth." Whatever happens to the body quickly becomes known to the embodied. Similarly, the creation is the body of the absolute whole. Therefore, the Absolute knows everything directly and indirectly that happens in the creation.

In the śruti-mantra, it is also stated that the absolute whole or Brahman is the ultimate source of everything. Everything emanates from Him, and everything is maintained by Him. And at the end, everything enters into Him. That is the law of nature. In the smṛti-mantra, the same is confirmed. It is said that the source from which everything emanates at the beginning of Brahmā's millennium and the reservoir to which everything ultimately enters, is the Absolute Truth or Brahman. Material scientists take it for granted that the ultimate source of the planetary system is the sun, but they are unable to explain the source of the sun. Herein, the ultimate source is explained. According to the Vedic literatures, Brahmā, who may be compared to the sun, is not the ultimate creator. It is stated in this śloka that Brahmā was taught Vedic knowledge by the Personality of Godhead. One may argue that Brahmā, being the original living being, could not be inspired because there was no other being living at that time. Herein it is stated that the Supreme Lord inspired the secondary creator, Brahmā, in order that Brahmā could carry out his creative functions. So, the supreme intelligence behind all creations is the Absolute Godhead, Śrī Kṛṣṇa. In Bhagavad-gītā, Lord Śrī Kṛṣṇa states that it is He only who superintends the creative energy, prakṛti, which constitutes the totality of matter. Therefore, Śrī Vyāsadeva does not worship Brahmā, but the Supreme Lord, who guides Brahmā in his creative activities. In this śloka, the particular words abhijñaḥ and svarāṭ are significant. These two words distinguish the Supreme Lord from all the other living entities. No other living entity is either abhijñaḥ or svarāṭ. That is, no one is either fully cognizant or fully independent. Even Brahmā has to meditate upon the Supreme Lord in order to create. Then what to speak of great scientists like Einstein! The brains of such a scientist are certainly not the products of any human being. Scientists cannot manufacture such a brain, and what to speak of foolish atheists who defy the authority of the Lord? Even Māyāvādī impersonalists who flatter themselves that they can become one with the Lord are neither abhijñaḥ or svarāṭ. Such impersonalists undergo severe austerities to acquire knowledge to become one with the Lord. But ultimately they become dependent on some rich disciple who supplies them with money to build monasteries and temples. Atheists like Rāvaṇa or Hiraṇyakaśipu had to undergo severe penances before they could flout the authority of the Lord. But ultimately, they were rendered helpless and could not save themselves when the Lord appeared before them as cruel death. This is also the case with the modern atheists who also dare to flout the authority of the Lord. Such atheists will be dealt with similarly, for history repeats itself. Whenever men neglect the authority of the Lord, nature and her laws are there to penalize them. This is confirmed in Bhagavad-gītā in the well-known verse yadā yadā hi dharmasya glāniḥ. "Whenever there is a decline of dharma and a rise of adharma, O Arjuna, then I incarnate Myself." (Bg. 4.7)

That the Supreme Lord is all-perfect is confirmed in all śruti-mantras. It is said in the śruti-mantras that the all-perfect Lord threw a glance over matter and thus created all living beings. The living beings are parts and parcels of the Lord, and He impregnates the vast material creation with seeds of spiritual sparks, and thus the creative energies are set in motion to enact so many wonderful creations. An atheist may argue that God is no more expert than a watchmaker, but of course God is greater because He can create machines in duplicate male and female forms. The male and female forms of different types of machineries go on producing innumerable similar machines without God's further attention. If a man could manufacture such a set of machines that could produce other machines without his attention, then he could approach the intelligence of God. But that is not possible, for each machine has to be handled individually. Therefore, no one can create as well as God. Another name for God is asamaurdhva, which means that no one is equal to or greater than Him. Paraṁ satyam, or the Supreme Truth, is He who has no equal or superior. This is confirmed in the śruti-mantras. It is said that before the creation of the material universe there existed the Lord only, who is master of everyone. That Lord instructed Brahmā in Vedic knowledge. That Lord has to be obeyed in all respects. Anyone who wants to get rid of the material entanglement must surrender unto Him. This is also confirmed in Bhagavad-gītā.

Unless one surrenders unto the lotus feet of the Supreme Lord, it is certain that he will be bewildered. When an intelligent man surrenders unto the lotus feet of Kṛṣṇa and knows completely that Kṛṣṇa is the cause of all causes, as confirmed in Bhagavad-gītā, then only can such an intelligent man become a mahātmā, or great soul. But such a great soul is rarely seen. Only the mahātmās can understand that the Supreme Lord is the primeval cause of all creations. He is parama or ultimate truth because all other truths are relative to Him. He is omniscient. For Him, there is no illusion.

Some Māyāvādī scholars argue that Śrīmad-Bhāgavatam was not compiled by Śrī Vyāsadeva. And some of them suggest that this book is a modern creation written by someone named Vopadeva. In order to refute such meaningless arguments, Śrī Śrīdhara Svāmī points out that there is reference to the Bhāgavatam in many of the oldest Purāṇas. This first śloka of the Bhāgavatam begins with the Gāyatrī mantra. There is reference to this in the Matsya Purāṇa, which is the oldest Purāṇa. In that Purāṇa, it is said with reference to the Gāyatrī mantra in the Bhāgavatam that there are many narrations of spiritual instructions beginning with the Gāyatrī mantra. And there is the history of Vṛtrāsura. Anyone who makes a gift of this great work on a full moon day attains to the highest perfection of life by returning to Godhead. There is reference to the Bhāgavatam in other Purāṇas also, where it is clearly stated that this work was finished in twelve cantos, which include eighteen thousand ślokas. In the Padma Purāṇa also there is reference to the Bhāgavatam in a conversation between Gautama and Mahārāja Ambarīṣa. The king was advised therein to read regularly Śrīmad-Bhāgavatam if he desired liberation from material bondage. Under the circumstances, there is no doubt about the authority of the Bhāgavatam. Within the past five hundred years, many erudite scholars and ācāryas like Jīva Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī, Viśvanātha Cakravartī, Vallabhācārya, and many other distinguished scholars even after the time of Lord Caitanya made elaborate commentaries on the Bhāgavatam. And the serious student would do well to attempt to go through them to better relish the transcendental messages.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura specifically deals with the original and pure sex psychology (ādi-rasa), devoid of all mundane inebriety. The whole material creation is moving under the principle of sex life. In modern civilization, sex life is the focal point for all activities. Wherever one turns his face, he sees sex life predominant. Therefore, sex life is not unreal. Its reality is experienced in the spiritual world. The material sex life is but a perverted reflection of the original fact. The original fact is in the Absolute Truth, and thus the Absolute Truth cannot be impersonal. It is not possible to be impersonal and contain pure sex life. Consequently, the impersonalist philosophers have given indirect impetus to the abominable mundane sex life because they have overstressed the impersonality of the ultimate truth. Consequently, man without information of the actual spiritual form of sex has accepted perverted material sex life as the all in all. There is a distinction between sex life in the diseased material condition and spiritual sex life.

This Śrīmad-Bhāgavatam will gradually elevate the unbiased reader to the highest perfectional stage of transcendence. It will enable him to transcend the three modes of material activities: fruitive actions, speculative philosophy, and worship of functional deities as inculcated in Vedic verses.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.1

The cloud of Śrī-caitanya has rained a sweet shower of mercy, producing a river of devotion to himself where the jīvas play like elephants in the Gaṅgā. May the dark cloud of Lord Kṛṣṇa Caitanya, made golden with a flash of lightning, illuminate the sky of my mind!

I worship the one absolute truth, Kṛṣṇa, who is eternal bliss and supreme consciousness, (Nityānanda, Advaita-Caitanya), personified as the eternal Bhāgavatam which is the complete form of Brahma-sutra, in its most embellished form and who resides with eternal bhakti and the eternal devotees in the eternal spiritual abode.[1]

I take shelter of the eternal form, name and qualities of Kṛṣṇa known from Bhāgavatam, which I studied for a long time by the mercy of guru. After having studied the Vaiṣṇava-toṣaṇī of Sanātana and after having understood the conclusions of Lord Caitanya from the Sandarbhas of Jīva, by the mercy of Śrīdhara Svāmī, I produce this commentary to show the essence of Bhāgavatam.

I am not learned. Oh! I am rash in this attempt! The cause, being either my own foolishness or the causeless mercy of the Lord, gives rise to its manifestation, even in an unqualified person. If its cause is my foolishness, it will produce mockery, and if its cause is mercy of the Lord, it will produce bliss with every word for the devotees.

I offer myself and everything I have to the absolute Llord who is dearer than life to all the cowherd men and women, and to the service of his dear devotees.

It is not so surprising that this popularly read scripture has qualities of the absolute entity brahman, comparable to the fruit of a desire tree, a lamp and the sun. I praise this work which assumes the form of Mohinī in the assembly of devas and demons, giving the sweet topics of the Lord to the devotees, and denying them to the demons.

Svayam Bhagavān, the sweet ocean of all auspicious qualities, the king holding the greatest power, the most splendid sun, shone and then disappeared at scheduled times over the earth. The meanings of the various scriptures, Purāṇas and Itihāsas, placed in three groups just as men are classified into three groups, are like night watchmen (guarding the treasure of satisfaction of the heart), but through time, destiny, the appearance of irregularity, and even laziness, some of the meanings have fallen into deep sleep. Consequently, the great treasure - satisfaction of the heart of all people and the authors of the works - has been stolen by those who have appeared like thieves and given wrong interpretations to those scriptures. This is understood from the following:

jugupsitaṁ dharma-kṛte ’nuśāsataḥ
svabhāva-raktasya mahān vyatikramaḥ

The people in general are naturally inclined to enjoy, and you have encouraged them in that way in the name of religion. This is verily condemned and is quite unreasonable. SB 1.5.15

However, under these conditions the Lord makes his appearance:

yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata |
abhutthānam adharmasya tadātmānaṁ sṛjāmy aham ||

Whenever there is destruction in dharma, O Bhārata, and a rise in adharma, I manifest my own body. BG 4.7

As well, according to the Gītā, the Lord comes to save the devotees and destroy the demons. (BG 4.8) Just as he appears for these purposes as Matsya among the fish, as Varāha among the animals, as Haṁsa among the birds, as svayam bhagavān Kṛṣṇa among humans, and as Upendra among the devatās, so the Lord has now appeared as the crown jewel of the scriptures, Śrīmad-bhāgavatam, among the Vedas, for restoring dharma and delivering the devotees.

kṛṣṇe sva-dhāmopagate dharma-jñānādibhiḥ saha |
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa purāṇārko ’dhunoditaḥ ||

This Bhāgavata Purāṇa is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to his own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the age of Kali shall get light from this Purāṇa. SB 1.3.43

This indicates that Bhāgavatam is another form of Kṛṣṇa, similar to the oneness of I and mine (Kṛṣṇa and the book about Kṛṣṇa). Thus, it bears no comparison with other works. Kṛṣṇa has appeared as Bhāgavatam through Śukadeva and Parīkṣit, and like the sun among the planets, it shines among the Purāṇas. It has twelve forms (volumes), just as the sun has twelve forms for each of the months of the year. With eighteen-thousand verses like its leaves, it has appeared like a desire tree to fulfill the goals of the great devotees.

First Explanation:

In the beginning of the work, the author, Śrī-kṛṣna-dvaipāyana - the crown jewel among ācāryas - invokes auspiciousness with meditation on his cherished deity.

Param means “to the highest limit.” Satyam means “that Supreme Lord who exists in all time and space.” Dhīmahi means “let us worship or meditate on.” The plural indicates all the jīvas continuing in time and space as part of one’s own group and thus indicates teaching them meditation by these instructions. The meaning of the sūtra, athāto brahma jijñāsā (Vedānta-sūtra 1.1.1) is indicated from this since meditation alone is the result of inquiry.

The Lord’s supreme power is indicated in this verse with janmādy asya yataḥ. (Vedānta-sūtra 1.1.2) (Let us meditate on the Supreme Lord) from whom (yataḥ) arises creation, maintenance and destruction (janmādi) of the universe (asya). Should they meditate on time, which causes all this?

No. The Lord is the cause because he is the material and efficient cause (anvyād itarataś ca). Anvayād itarataḥ (anvaya and its opposite) can mean anvaya-vyatireka, which, in talking about causality, can refer to cause and effect. The Lord in relation to the universe is like the earth which, as a material cause, is inherent in the pot, and the pot which, as an effect, is inherent in its material cause, the earth. Thus this phrase means that the Lord is the material cause (upādāna-kāraṇa). The word ca indicates the efficient cause (nimitta-kāraṇa) which is time, because the Lord takes the form of time to influence prakṛti. Thus the Lord is the cause (janma) by being the material (anvayād itarataḥ) and the efficient cause (ca).

Or the word anvaya (meaning inclusion or entrance into) can also indicate that the Lord is the cause and destruction (janmādi) because everything enters the Lord. The universes enter into the Lord at destruction (and issues from him at the time of creation). Itarataḥ then indicates divisions of matter taking place at the level of secondary creation outside the Lord. That means that the Lord is the basis (adhisthātṛ-kāraṇa) of the whole universe, just as water is the basis of earth, and fire is the basis of water. Thus the Lord is that person from whom creation, maintenance and destruction takes place because everything is contained within him (anvayāt) and everything in the secondary creation is outside him, but based on him (itarataḥ).

Or the word anvaya (meaning sequence) can mean that the Lord is creation and destruction (janmādi), because he is the whole sequence of creation, maintenance and destruction. The Lord enters into the universe, as the final agent of causality, in the process of creation; he enters the universe as the final agent for dispensing results of action in maintenance; and he enters the universe in the form of Śiva as the final agent in the process of destruction. In this explanation, it should be understood that the cause includes within itself the effect, and the Lord as cause enters into the effect, the universe. Thus the Lord is identified as creation, maintenance and destruction of the universe. The universe itself is kept at a distance from the svarūpa of the Lord by the use of the descriptive word itarataḥ (different), since the creation, maintenance and destruction of the universe is different from the Lord’s svarūpa-śakti. Ca indicates it is non-different from the māyā-śakti. Thus anvayād itarataḥ ca means the Lord is the creator, maintainer and destroyer since he is non-different from the universe in its phases of creation, maintenance and destruction, but this universe is different from his svarūpa, and non-different from his māyā-śakti.

Thus in the first line the two Vedānta-sūtras, janmādy asya (1.1.2) and tat tu samanvayāt (1.1.3),[2] have been spoken.

“But if the Supreme Lord is said to be the material cause of the universe, he should be devoid of change. Therefore should one not say that the Supreme Lord is the efficient and prakṛti is the material cause.” No. It is not so. The śrutis say yaḥ sarvajñāh sarva-vit: he, who is omniscient, knows all. (Muṇḍaka Upaniṣad 2.2.7) Sa īkṣata lokān: he glanced over the worlds and then created (Aitareya Upaniṣad); and tad aikṣata bahusyāṁ prajāyeya; he glanced and said, “Let me be many, Let me create progeny.” (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3) These verses indicate that only a conscious entity is the cause of the universe, and thus the Lord is both the material cause and the efficient cause of the universe. Since prakṛti is a śakti of the Lord and the śakti and possessor of the śakti are non-different, the Lord is the material cause through prakṛti. But the Lord remains unchanged in spite of being the material cause, because by his very nature he transcends prakṛti. This is explained by the Lord:

prakṛtir yasyopādānam ādhāraḥ puruṣaḥ paraḥ |
sato ’bhivyañjakaḥ kālo brahma tat tritayaṁ tv aham ||

Prakrṭi is the material cause, the puruṣa is the foundational cause. Time, the indirect cause, is agitator of prakṛti. I am all three. SB 11.24.19

Scripture does not state that prakṛti is the material cause independently. The Lord, conscious of all things, is alone the cause of the universe by his independence. Unconscious prakṛti is not the cause. Thus the verse says that the Lord is fully conscious (abhijñaḥ) concerning all matters relating to the creation and destruction of all real objects (artheṣu). This statement illustrates the meaning of īkṣater nāśabdam: being described in the scriptures, the Lord is not beyond the description of words (though he remains beyond the material). (Vedānta-sūtra 1.1.5)

The meaning of the sūtra is this. The brahman which was discussed is the cause of the universe. Why? Because of seeing; because of specialized conclusions arising from seeing, or in other words, from hearing about the Lord in the statements of śruti which describe him as the cause of the universe. Therefore brahman is not indescribable. It is not that the Lord cannot be proved by authoritative words. He can be proved by the scriptures.

The śrutis state that the conscious Lord is the cause:

tad aikṣata bahu syām prajāyeya

He glanced at prakṛti. May I become many; let me create progeny. Chāndogya Upaniṣad 6.2.3

Sad eva saumyedam agra asīt

O gentle one! The eternal Lord existed before this universe. Chāndogya Upaniṣad 6.2.1

Ātmā vā idam eka evāgra asīt

The Lord existed before this universe. Chāndogya Upaniṣad 1.1.1

Tasmād vā etasmād ātmana ākāśaḥ sambhūta

From that Lord arose the ether. Taittirīya Upaniṣad 1

Yato vā imāni bhūtāni jāyante

From the Lord all creatures arise. Taittirīya Brāhmaṇa 1

And the smṛti says:

yataḥ sarvāṇi bhūtāni bhavanty ādi-yugāgame |
yasmiṁś ca pralayaṁ yānti punar eva yuga-kṣaye ||

From the Lord all creatures arise at the beginning of the first yuga and in him they merge at the time of universal destruction.

One may object that the mahat-tattva and other elements had not arisen so that he could have a body which could perform actions. Therefore the verse says that the Lord is independent (svarāṭ). He controls everything by himself (svayam rājate) through his spiritual svarūpa (non-different from himself). Thus the śruti says na tasya kāryam kāraṇaṁ ca vidyate… svābhāvikī-jñāna-bala-kriya ca: In the Lord there is no material cause and effect; he has his own inherent knowledge, strength and action. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)

One may object that in the creation of the universe, one should understand that Lord Brahmā has independent powers, for in the śruti it is said hiraṇyagarbhaḥ samavartatāgre bhūtasya jātaḥ patir eka asīt: Brahmā was born before other creatures; he alone existed. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad 6) Therefore Brahmā should be the object of worship. The verse answers this objection in the second line. It is the Lord, satyam param, who revealed (tene) the Vedas (brahma) — knowledge of himself — to Brahmā (ādi-kavaye). Thus Brahmā is dependent on the Lord. One may object that it is well known that Brahmā did not study the Vedas from anyone. That is true. He received it in his mind (hṛdaye). This is stated in the Bhāgavatam.

pracoditā yena purā sarasvatī vitanvatājasya satīṁ smṛtiṁ hṛdi
sva-lakṣaṇā prādurabhūt kilāsyataḥ sa me ṛṣīṇām ṛṣabhaḥ prasīdatām

May the Lord, the best of the sages, be pleased with me! Inspired by him, at the beginning of the kalpa, Sarasvatī, whose aim is to reveal Kṛṣṇa, appeared from the mouth of Brahmā and revealed proper memory to carry out creation in his heart. SB 2.4.22

As well sudṛṣṭaṁ hṛḍi me tadaiva: why did I not see him in my heart at that time? (SB 10.14.15) The meaning of the gāyatrī mantra was revealed to him by that method. It is said in the Matsya Purāṇa (53.20):

yatrādhikṛtya gāyatrīṁ varṇyate dharma-vistaraḥ |
vṛtrāsura-vadhopetaṁ tad bhāgavatam iṣyate ||

He spoke the Bhāgavatam where the killing of Vṛtrāsura is described and where, after starting with gāyatrī, dharma is elaborately described.

In another Purāṇa it is said:

grantho ’ṣṭādaśa-sāhasro dvādaśa-skandha-saṁmitaḥ |
hayagrīva-brahma-vidyā yatra vṛtra-vadhas tathā |
gāyatryā ca samārambhas tad vai bhāgavataṁ viduḥ ||

The Bhāgavatam is understood to be that work starting with gāyatrī mantra in which there are eighteen thousand verses and twelve volumes, and in which spiritual knowledge spoken by Hayagrīva and the killing of Vṛtra are described.

Someone may argue: “Perhaps Brahmā realized the truth of the Vedas on his own (from within the mind) just as a person sometimes gets a realization during sleep.” To answer this argument, then it is said that Brahmā, independently, does not have the power to realize this knowledge, for even the greatly learned are bewildered about this (yad sūrayaḥ muhyanti). This explains the following sūtra. Etena netaro ’nupapatteḥ: a jīva is not described (in the mantra "satyam jñānam anantam brahma"), because such an interpretation of the mantra is illogical. (Vedānta-sūtra 1.1.16)

There is another objection. When we talk about meditation it indicates that we meditate on an object that has a form. Forms are made of the three guṇas of matter, and must be therefore temporary. This objection is answered in the third line. It is like reversal; or one thing appearing as another (vinimayaḥ), just as light may appear to be water, or water may appear to be earth or earth in forms like glass may appear to be like water to an ignorant person. In this way one falsely (mṛṣā) thinks that the perfect, spiritual form of the Lord to be made of the three guṇas (tri-sargaḥ). Gopāla-tāpanī Upaniṣad (1.33) says:

tam ekaṁ govindaṁ sac-cid-ānanda-vigrahaṁ vṛndāvana-sura-bhūruha- talāsīnam

I saw that one form of Govinda, a form of eternity, knowledge and bliss, seated at the base of desire tree in Vṛndāvana.

Rāma-tāpanī Upaniṣad says:

ardha-mātrātmako rāmo brahmānandaika-vigrahaḥ

Rāma is the half-syllable and form of spiritual bliss.

Nṛsiṁha-tāpanī Upaniṣad says:

ṛtaṁ satyaṁ paraṁ brahma puruṣaṁ nṛ-keśari-vigraham

The form of Nṛsiṁha is the supreme brahman, the puruṣa, knowledge and truth.

nirdoṣa-pūrṇa-guṇa-vigraha ātma-tantro
niścetanātmaka-śarīra-guṇaiś ca hīnaḥ |
ānanda-mātra-kara-pāda-mukhodarādiḥ ca |

The Lord has a form full of faultless qualities, which is independent. He is devoid of the qualities of lifeless, material bodies. All the parts of his body such as hands, feet, head and belly are bliss alone. Dhyāna-bindu Upaniṣad

nanda-vraja-janānandī sac-cidānanda-vigrahaḥ

Kṛṣṇa has a form of eternity, knowledge and bliss which gives joy to the people of Vraja. Brahmāṇda Purāṇa 2.36.25

sarve nityāḥ śāśvatāś ca dehās tasya parātmanaḥ |

hānopādāna-rahitā naiva prakṛti-jāḥ kvacit ||

The bodies of the Lord are all eternal, unchanging, and devoid of faults. They are never the product of matter. Mahā varāha Purāṇa.

This is also understood from the Bhāgavatam:

asyāpi deva vapuṣo mad-anugrahasya
svecchā-mayasya na tu bhūta-mayasya ko ’pi
neśe mahi tv avasituṁ manasāntareṇa
sākṣāt tavaiva kim utātma-sukhānubhūteḥ

My dear Lord, neither I nor anyone else can estimate the potency of this transcendental body of yours, which has shown such mercy to me and which appears just to fulfill the desires of your pure devotees. Although my mind is completely withdrawn from material affairs, I cannot understand your personal form. How, then, could I possibly understand the happiness you experience within yourself? SB 10.14.2

taṁ matvātmajam avyaktaṁ martya-liṅgam adhokṣajam
gopikolūkhale dāmnā babandha prākṛtaṁ yathā

Being absolute, beyond relativity, he is free from distinctions between cause and effect, although he is the cause and effect of everything. That unmanifested person, who is beyond the perception of the senses, had now appeared as a human child, and mother Yaśodā, considering him her own ordinary child, bound Him to the wooden mortar with a rope. SB 10.9.14

tasmād idaṁ jagad aśeṣam asat-svarūpaṁ

svapnābham asta-dhiṣaṇaṁ puru-duḥkha-duḥkham
tvayy eva nitya-sukha-bodha-tanāv anante
māyāta udyad api yat sad ivāvabhāti

Therefore this entire universe, which like a dream is by nature unreal, nevertheless appears real, and thus it covers one’s consciousness and assails one with repeated miseries. This universe appears real because it is manifested by the potency of illusion emanating from you, whose unlimited transcendental forms are full of eternal happiness and knowledge. SB 10.14.22

tāvat prasanno bhagavān puṣkarākṣaḥ kṛte yuge
darśayām āsa taṁ kṣattaḥ śābdaṁ brahma dadhad vapuḥ

Then, in the Satya-yuga, the lotus-eyed Supreme Personality of Godhead, being pleased, showed himself to that Kardama Muni and displayed his transcendental form, which can be understood only through the Vedas. SB 3.21.8

satya-jñānānantānanda- mātraika-rasa-mūrtayaḥ
aspṛṣṭa-bhūri-māhātmyā api hy upaniṣad-dṛśām

The viṣṇu-mūrtis all had eternal, unlimited forms, full of knowledge and bliss and existing beyond the influence of time. Their great glory was not even to be touched by the jñānīs engaged in studying the Upaniṣads. SB 10.13.54

Even the devotees in Śvetadvīpa and Vaikuṇṭha have forms. These forms are not material, since the word atīndriya is used. Nārāyaṇīya says:

anindriyā anāhārā aniṣpannāḥ sugandhinaḥ |
ekāntinas te puruṣāḥ śveta-dvīpa-nivāsinaḥ ||

The inhabitants living in Śvetadvīpa, devoted completely to the Lord, are all fragrant, beyond the material senses, without any need for material food and without material movement. Mahābhārata 12.323.26

dehendriyāsu-hīnānāṁ vaikuṇṭha-pura-vāsinām
deha-sambandha-sambaddham etad ākhyātum arhasi

The bodies of the inhabitants of Vaikuṇṭha are completely spiritual, having nothing to do with the material body, senses or life air. Therefore, kindly explain how associates of the Lord were cursed to descend in material bodies like ordinary persons. SB 7.1.35

What doubt can there be that their bodies are non-material? Some persons argue with all these conclusions. In answer to this, the following is said. Through the power of realization of the Lord fixed in the devotee’s heart by the svarūpa-śakti, or through the Lord’s form shining with power and sweetness increasing at every moment (dhāmnā), which belongs only to the Lord and which is thus extraordinary (svena), throughout all three phases of time (sadā), all false arguments (kuhakam) about the Lord are negated (nirasta). This is indicated in tarko ’pratiṣṭhānāt: argumentation is not accepted concerning the Lord, because it is insubstantial. (Vedānta-sutra 2.1.11) yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanuṁ svām: the Lord reveals his form to that person whom he chooses. (Muṇḍaka Upaniṣad 3.2.3) The use of the word svām to modify tanum indicates that the body of the Lord arises from his svarūpa-śakti. That his mind and eyes are not material is also understood from the statements bahu syām (let me become many) and sa aikṣata (he glanced), since these senses are employed before the agitation of prakṛti, which produces material mind and senses. As well parāsya śaktir vividhaiva śrūyate svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8) indicates that his knowledge, strength and actions arise from his own nature (svābhāvikī), not prakṛti.

acintyāḥ khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet |
prakṛtibhyaḥ paraṁ yac ca tad acintyasya lakṣaṇam ||

One cannot use material reasoning on those things which are inconceivable. Inconceivable refers to those things existing beyond prakṛti. Mahābhārata 6.6.11

The potential mood indicates that material arguments are forbidden to be used against the Lord. It is just as strong as the prohibition: para-dārān na gacchet: one should not have sex with other men’s wives. If the demons, who eagerly take up arrows of logic aimed at the Lord, fall to hell, let them fall there. Enough of their discussions!

Second explanation:

Let us meditate on Kṛṣṇa who is known as Satya, who — through his abode Mathurā and by revelation of his form to his devotees — destroys ignorance concerning himself; whose body, though appearing to be material to the demons, is not temporary at all; who, after appearing in Vasudeva’s house went to Nanda’s house, knowing how to cheat Kaṁsa and who, knowing the appearance of his devotee’s prema in Vraja, remained there because of his own people, though he is in all cases independent; and who revealed that the cows and calves were actually the supreme brahman to Brahmā by his will — which bewilders even persons such as Nārada.

It is said in Bhāgavatam:

daśamasya viśuddhy-arthaṁ navānām iha lakṣaṇam
varṇayanti mahātmānaḥ śrutenārthena cāñjasā

The great devotees such as Vidura and Maitreya describe properly the nine topics in order to impart the highest knowledge of the tenth topic, through the words of the SB 2.10.2


Since the Supreme Lord is the aṅgī in relation to all other topics, and since Kṛṣṇa is the chief form of the Lord, and since there is praise for his extraordinary qualities, Kṛṣṇa should be indicated in the first verse. Thus a second explanation of the first verse has arisen devoted only to Kṛṣṇa. This is indicated at the beginning with the description of Kṛṣṇa’s birth.

(Satyam param dhīmahi is explained as Kṛṣṇa.)

satya-vrataṁ satya-paraṁ tri-satyaṁ satyasya yoniṁ nihitaṁ ca satye
satyasya satyam ṛta-satya-netraṁ satyātmakaṁ tvāṁ śaraṇaṁ prapannāḥ

O Lord, You never deviate from your vow, which is always perfect because whatever Yu decide is perfectly correct and cannot be stopped by anyone. Being present in the three phases of cosmic manifestation —creation, maintenance and annihilation — you are the Supreme Truth. Indeed, unless one is completely truthful, one cannot achieve your favor, which therefore cannot be achieved by hypocrites. You are the active principle, the real truth, in all the ingredients of creation, and therefore you are known as antaryāmī, the inner force. You are equal to everyone, and your instructions apply for everyone, for all time. You are the beginning of all truth. Therefore, offering our obeisances, we surrender unto you. Kindly give us protection. SB 10.2.26

Sañjaya, explaining the derivation of Kṛṣṇa’s names, explains why Kṛṣṇa is addressed as Satya:

satye pratiṣṭhitaḥ kṛṣṇaḥ satyam atra pratiṣṭhitam|

satyāt satyaṁ ca govindas tasmāt satyo hi nāmataḥ ||

Kṛṣṇa is fixed in the highest truth, and truth is fixed in him. Because all truth arises from him, Govinda is respected as truth or satya. Mahābhārata 5.68.12

Brahmāṇḍa Purāṇa also says satyaṁ śrī-kṛṣnaṁ dhīmahi paraṁ brahma narākṛtī: we meditate upon Kṛṣṇa, the supreme brahman with human form. And Gopāla-tāpanī Upaniṣad says tasmāt kṛṣṇa eva paro devas taṁ dhyāyet: therefore Kṛṣṇa is the supreme Lord, and one should meditate on him.

Let us meditate on Kṛṣṇa, the jīvas’ ignorance of whom (kuhakam) is always destroyed by his abode called Mathurā and by his form (svena dhāmnā) which can be seen by mercy even today. The two causes are illustrated by the following two verses.

mathyate tu jagat sarvaṁ brahma-jñānena yena vā |
tat-sāra-bhūtaṁ yad yasyāṁ mathurā sā nigadyate ||

Mathurā is defined as that place which excites the whole world as it is non-different from the Lord, or that place in which the essence of spiritual knowledge is extracted (mathyate).

śravaṇāt kīrtanād dhyānāt pūyante ’nte-vasāyinaḥ
tava brahma-mayasyeśa kim utekṣābhimarśinaḥ

O Lord, even outcastes are purified by hearing and chanting your glories and meditating upon you, the Absolute Truth. What then to speak of those who see and touch you? SB 10.70.43

According to Amara-koṣa, dhāma means house, body, effulgence and influence.

“Whatever is seen by the material eye is temporary. Because Kṛṣṇa’s form can be seen in the material world it must be temporary.” The bodies made of the three guṇas (tri-sargaḥ) by the combination of three visible elements earth, water and air, are false (temporary). But the form which created those three guṇas is not false (not temporary). The transcendental body of the Lord, though seen by the demons with material bodies, is seen by them without realization of its sweetness, just as sugar candy has no sweet taste when eaten by a person afflicted with jaundice.

This is because of the will of the Lord, arising from him inconceivable svarūpa, which accomplished his various pastimes. The devotees, however, can realize that form of sweetness by the influence of the Lord’s inconceivable mercy.

ānarta-dhanva-kuru-jāṅgala-kaṅka-matsya-
pāñcāla-kunti-madhu-kekaya-kośalārṇāḥ
anye ca tan-mukha-sarojam udāra-hāsa-
snigdhekṣaṇaṁ nṛpa papur dṛśibhir nr-nāryaḥ
tebhyaḥ sva-vīkṣaṇa-vinaṣṭa-tamisra-dṛgbhyaḥ
kṣemaṁ tri-loka-gurur artha-dṛśaṁ ca yacchan
śṛṇvan dig-anta-dhavalaṁ sva-yaśo ’śubha-ghnaṁ
gītaṁ surair nṛbhir agāc chanakair videhān

The men and women of Ānarta, Dhanva, Kuru-jāṅgala, Kaṅka, Matsya, Pañcāla, Kunti, Madhu, Kekaya, Kośala, Arṇa and many other kingdoms drank with their eyes the nectarean beauty of Lord Kṛṣṇa’s lotuslike face, which was graced with generous smiles and affectionate glances. Simply by glancing at those who came to see him, Lord Kṛṣṇa, the spiritual master of the three worlds, delivered them from the blindness of materialism. As he thus endowed them with fearlessness and divine vision, he heard demigods and men singing his glories, which purify the entire universe and destroy all misfortune. Gradually, he reached Videha. SB 10.86.20-21

These verses show that by his mercy alone his great powers can be understood.

Nārāyaṇādhyātma says:

nityāvyakto ’pi bhagavān īkṣate nija-śaktitaḥ
tām ṛte paramānandaṁ kaḥ paśyetām itaṁ prabhum

Though the lord is eternally invisible, he is seen by his own energy. Who can see the Lord full of supreme bliss without that energy?

Here is an explanatory verse:

tataḥ svayaṁ prakāśatva-śaktyā svecchā-prakāśayā
so ’bhivyakto bhaven netre na netra-viṣayaḥ kṛtaḥ

Thus by his self-manifesting energy, arising by his own will, the Lord, who is not visible to the eye, becomes visible to the eyes.

The śruti says tāsāṁ madhye sākṣāt brahma gopāla-purī hi: in the middle of that expanse one can see the abode of Kṛṣṇa made of brahman. (Gopāla-tāpanī Upaniṣad) Thus the abodes of the Lord, also made of spiritual matter become visible. Those who are knowledgeable by the Lord’s mercy conclude that things like pots, which are seen and which are not spiritual, are temporary.

Having explained that the cause of the Lord’s appearance is his mercy, his pastimes are described. I meditate upon Kṛṣṇa, who after his birth (janmādi yataḥ) in Vāsudeva’s house showed the form of Viṣṇu, described his previous appearances, etc. and later went (anu ayāt) elsewhere (itarataḥ), to the house of Nanda. Why did he go? Knowing his own purposes (abhijñaḥ artheṣu), such as, how to cheat Kaṁsa or knowing those who had revealed forms with various types of prema such as vātsalaya in Vraja, he went to Nanda’s house. But this does not mean that he is dependent on others. He is independent, ruling over himself (svarāṭ=svena rājate). Or svarāṭ can mean that he remained there in Vraja (virājate) because of his relatives such as Nanda (svaiḥ).

Because of his performing such pastimes under the control of prema of his devotees in Vraja, one should not think that he is a fool. He revealed (tene) the calves and cowherd boys to be brahman (brahma) even unto Lord Brahmā (ādi-kavaye), by his will alone (hṛdā), by which, through his power of yoga-māyā, even the intelligence of persons like Śiva and Nārada are bewildered.

Or Kṛṣṇa by the statements of his svāṁśa form Matsya revealed his form as impersonal brahman to Satyavrata (ādi-kavaye), who was the wise man (kavi) and founder of his dynasty (ādi). This is described in the following verse:

madīyaṁ mahimānaṁ ca paraṁ brahmeti śabditam |
vetsyasy anugṛhītaṁ me sampraśnair vivṛtaṁ hṛdi ||

By my mercy, you will realize my power known as the impersonal Brahman, which will be disclosed in your heart through questions and answers. SB 8.24.38

Śrīdhara Svāmī explains this verse as follows: you will directly see (vetsyasi) this brahman, which will be by my mercy (me ahugṛhītam); it will be explained at the beginning of the prayers of the Personified Vedas (SB10.87.2) that the brahman is realized by the Lord’s mercy alone.

Third explanation:

Let us meditate on Kṛṣṇa, from whom arises madhura-rasa through meeting and separation; who, as the hero, most skilful in everything related to rasa, is beyond the material realm; who conveyed to Bharata Muni the same madhura-rasa, about which other poets are bewildered; in whom alone arises the three types of literary meaning, in extraordinary form; and who defeats the withered arguers by the extraordinary influence of the experience of madhura-rasa.

Another meaning is revealed in the verse, showing the highest choice of Kṛṣṇa’s rasa, with the appearance of the highest sweetness with the gopīs, even though he has other associates in śānta, dāsya, sakhya and vātsalya.

tatrātiśuśubhe tābhir bhagavān devakī-sutaḥ
madhye maṇīnāṁ haimānāṁ mahā-marakato yathā

In the midst of the dancing gopīs, Lord Kṛṣṇa appeared most brilliant, like an exquisite sapphire in the midst of golden ornaments. SB 10.33.6

Let us meditate on Kṛṣṇa from whom appears the highest rasa śṛṅgāra-rasa (janma ādyasya). Previously this rasa, though existing, had disappeared because of the censure by conservative spiritual aspirants. By meeting (anvayāt) and separation (itarataḥ) this rasa with the gopīs is accomplished. Just as Bhīmasena is represented by the word Bhīma, so the ādya-rasa is represented by the word ādya. Or because Bhāgavatam is considered to the scriptural form of madhura-rasa (pibata bhāgavatam rasam) by the proximity of the verses the word ādyasya can infer the word rasasya as the object which is being described. The state created by meeting and separation actually establishes the rasa as its counterpart. Thus there is no worry that the original form of rasa is degraded by this condition. Rather such a state indicates the secret nature of this madhura-rasa.

Next there is an elaboration of the vibhāva in the form of the ālambana. Kṛṣṇa is knowledgeable of, or skilful in (abhijṇaḥ), all things suitable for rasa such as the sixty four arts. But unlike material heroes such as Nala who are affected by time and karma, Kṛṣṇa, the viṣaya of spiritual rasa, is independent and spiritual (svarāṭ).

Rasa should not be accredited to other persons. He alone conveyed the truth about ādi-rasa (brahma) through his mind (hṛdā) unto Bharata Muni (ādi-kavaye), the famous exponent of material rasa. This reveals that rasa originates only from Kṛṣṇa. Amara-koṣa says that brahma can mean Vedas, truth or austerity.

In this truth (yatra) the poets are bewildered because of the descriptions with concentration on material heroes such as Nala. An example is given. Just as one mistakes fire or earth for water, people think the rasa directed only to the Lord should be directed to material persons. There is no rasa in material heroes whose temporary bodies end in ashes and worm waste. Rather, on consideration, in this there is a contradiction to rasa — distaste or disgust — because of the perversion of the object of love, vibhāva. The unintelligent describe rasa in such persons.

In the Lord there is the creation of the three meanings; literal, metaphorical and suggested, or creation of allusion (dhvani), skill in composition (guṇa) and literary ornaments (alaṅkarā). These are real (amṛṣā) and become amazing because of their extraordinary nature in Kṛṣṇa. The life force of the material hero made simply of proud words of poets is false

Some persons do not accept rasa. By the amazing influence of the direct experience of tasting madhura-rasa (dhāmnā) which is extraordinary (svena), Kṛṣṇa defeats the withered Mīmāṁsakas.

Fourth explanation:

Without deceit, in correct manner, aspiring for the highest goal, we meditate on Rādhā and Kṛṣṇa from whom arises the height of madhura-rasa. By giving up the other gopīs and following only her, as dhīra-lalita he showed his expertise in the chief aspects of rasa and she exhibited herself as an independent lover. Kṛṣṇa imparted through the heart to Śukadeva, knower of this rasa from birth, the Bhāgavatam, by which the devotees faint in ecstasy and undergo transformation, just as fire, water and earth reverse their properties and by whose influence the three śaktis remain eternally.

Among all the gopīs, the peak of sweetness arises in the company of the queen of Vṛndāvana, the principal gopī. This is indicated in the following verses:

kasyāḥ padāni caitāni yātāyā nanda-sūnunā
aṁsa-nyasta-prakoṣṭhāyāḥ kareṇoḥ kariṇā yathā

Here we see the footprints of some gopī who must have been walking along with the son of Nanda Mahārāja. He must have put his arm on her shoulder, just as an elephant rests his trunk on the shoulder of an accompanying she-elephant. SB 10.30.27

anayārādhito nūnaṁ bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ prīto yām anayad rahaḥ

Certainly this particular gopī has perfectly worshiped the all-powerful Personality of Godhead, Govinda, since he was so pleased withhHer that he abandoned the rest of us and brought her to a secluded place. SB 10.30.28

A meaning which indicates this should be found in the first verse of Bhāgavatam.

We meditate upon the Rādhā and Kṛṣṇa from whom there is the appearance (janma) of madhura-rasa (ādyasya). This means that these two are the supreme receptacle of the art of madhura-rasa.

Giving up all other gopī lovers (itarataḥ), he followed her alone and became obedient to her (anvayāt). Itarataḥ has an ablative meaning (from others) and indicates a suppressed indeclinable participle.[3] The following verse shows how he followed only Rādhā.

atrāvaropitā kāntā puṣpa-hetor mahātmanā
atra prasūnāvacayaḥ priyārthe preyasā kṛtaḥ

And over here that intelligent boy must have put her down to gather some flowers. Just see how in this place dear Kṛṣṇa collected flowers for his beloved. SB 10.30.31-32

Because he gave up other gopīs and followed her alone, he is known as dhīra-lalita lover,[4] favorable for cultivating rasa. He is thus called “one who is fully knowledgeable of the chief rasas filled with madhura-rasa (artheṣu abhijñaḥ).” And because he is dhīra-lalita, she alone remains with her lover (svarāṭ), as a svādhīna-kāntā, a woman who controls Kṛṣṇa.

In order to reveal all this, he imparted through the heart the Bhāgavatam (brahma) containing as its essence the five chapters on rasa to Śukadeva, knower of this tattva (kavaye) from his birth (ādi). The Bhāgavatam is called brahma in the following verse. idaṁ bhāgavataṁ nāma purāṇaṁ brahma-sammitam: this Bhāgavata Purāṇa is furnished with brahman. (SB 1.3.40) śuka-mukād amṛta-drava-saṁyutam: Bhāgavatam is sweetness flowing from the mouth of Śuka. (SB 1.1.3) Śuka-vāg-amṛtābdhīnduḥ: Kṛṣṇa is the moon rising from the sweet ocean of words of Śuka. (Kṛṣṇa-astottara-śata-nāma-stora, Brahmāṇḍa Purāṇa)

From hearing the Bhāgavatam (yad) since it has rasa, the devotees faint in ecstasy from tasting the rasa (yad sūrayaḥ muhyanti). Or because Rādhā and Kṛṣṇa are the objects of their hearing and seeing, their close associates (sūrayaḥ), though most wise, become bewildered. This means that they take on qualities opposite their normal qualities, out of ecstasy. And others are included in this ecstasy also. This is illustrated through an example. Their ecstasy is just like earth, water and fire reversing their properties. For instance the moon, a form of fire, on seeing the rāsa-līlā of Rādhā and Kṛṣṇa, gave up its quality of moving and became stunned like earth. Water, on hearing the sound of the flute, became stunned like earth. Stones made of earth because liquid like water.

By the influence of these two (yatra dhāmnā svena) the creation of the three consorts (tri-sargaḥ) Śrī, Bhū and Līlā; or the gopīs, the queens and Lakṣmīs; or the internal, external and marginal potencies becomes factual (amṛsā). This means that the consorts such as Śrī who have been manifested by Rādhā and Kṛṣṇa, by their influence, by their being the basis of the consorts, exist eternally because of their eternal relationship. We meditate on them without deceit, as in real forms (satyam) and as the most excellent forms (param). Thus the object of worship (Rādhā and Kṛṣṇa, viṣaya) of the Bhāgavatam has been shown as the subject of the first verse.

Fifth explanation:

Let us meditate on the most beneficial spiritual process which is beyond the guṇas, which brings about the appearance of the Lord as Bhagavān and by which there is realization of brahman and Paramātmā in the processes of jñāna and yoga;which is complete knowledge, independent of other processes; which was revealed by Nārada to Vyāsa, but which is bewildering to even great sages; which is not mixed with the three guṇas; and which defeats its opponents by its very nature of giving direct experience of bliss.

The process of bhakti is indicated by scriptures as the abhidheya by which the āśraya, Kṛṣṇa, can be attained. It brings about the highest realization and attracts even Kṛṣṇa. That bhakti then becomes the prayojana, prema. Thus bhakti-yoga should also be considered as the subject of this verse. Because of this, another meaning is included as an essential theme of this verse. Thus it is said in the Twelfth Canto:

mṛṣā giras tā hy asatīr asat-kathā na kathyate yad bhagavān adhokṣajaḥ
tad eva satyaṁ tad u haiva maṅgalaṁ tad eva puṇyaṁ bhagavad-guṇodayam

Words that do not describe the transcendental Lord but instead deal with temporary matters are simply false, harsh and useless. Only those words that manifest the transcendental qualities of the Supreme Lord are actually truthful, auspicious and pure.

tad eva ramyaṁ ruciraṁ navaṁ navaṁ tad eva śaśvan manaso mahotsavam
tad eva śokārṇava-śoṣaṇaṁ nṛṇāṁ yad uttamaḥśloka-yaśo ’nugīyate

Those words describing the glories of the all-famous Lord are attractive, relishable and ever fresh. They are a perpetual festival for the mind, and they dry up the ocean of misery. SB 12.12.49-50

Taking bhakti as the subject of the verse, param, the best, then means “beyond the three guṇas,” since bhakti is another form of the real substance (vāstava-vastu). Satyam refers to bhakti-yoga which is full of the most auspicious qualities beneficial for spiritual practitioners (sat). Satyaṁ paraṁ dhimahi then means “let us meditate on transcendental bhakti-yoga.”

lakṣaṇaṁ bhakti-yogasya nirguṇasya hy udāhṛtam

It is filled with the qualities of bhakti-yoga, which is beyond the guṇas. SB 3.29.12

na hy aṅgopakrame dhvaṁso mad-dharmasyoddhavāṇv api
mayā vyavasitaḥ samyaṅ nirguṇatvād anāśiṣaḥ

O Uddhava! Because I have personally established it, this process of niṣkāma-bhakti is beyond the guṇas. Even by starting and not completing the process, there is no destruction of results. SB 11.29.20

vijñāna-ghana ānanda-ghanaḥ sac-cidānandaika-rase bhakti-yoge tiṣṭhati

The Lord full of knowledge and bliss is situated in bhakti-yoga which is also eternity, knowledge and bliss. Gopāla-tāpanī Upaniṣad 2.78

Then the power of bhakti is described. From bhakti (yataḥ) there is an appearance (janma) of the Supreme Lord (ādyasya) in the worshippers as Bhagavān. As well, by the association of bhakti (anvayāt) there is realization of the Supreme Lord as brahman and Paramātmā in other processes (itarataḥ artheṣu) — niṣkāma-karma-yoga, jñāna-yoga and aṣṭāṅga-yoga.

“But it is well known that cultivation of pure jñāna alone gives realization of brahman.” No. The Supreme Lord is jñāna in complete form (abhijñaḥ). Because jñāna is in the mode of sattva only, without the association (anvaya) of bhakti, there can be no realization of brahman or Paramātmā.

Thus it is said:

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvara na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam

Even the stage of jñāna without the bondage of karma is not glorious because it is devoid of bhakti to the Supreme Lord. What is the use of having destroyed ignorance? What to speak of sakāma-karma which is suffering during practice and perfection, and niṣkāma-karma, when not offered to the Lord? SB 1.5.12

bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ
tato māṁ tattvato jñātvā viśate tad-anantaram

Only by bhakti can a person know me as Brahman. Then, knowing me as Brahman by that bhakti, he merges with Me. BG 18.55

”Jñāna-yoga, for realizing brahman, is dependent on bhakti, and bhakti, for realizing Bhagavān, is dependent on jñāna.” To counteract this argument, it is said that this bhakti-yoga reigns independently (svarāṭ).” The king being independent is not dependent on anyone.

akāmaḥ sarva-kāmo vā mokṣa-kāma udāra-dhīḥ |
tīvreṇa bhakti-yogena yajeta puruṣaṁ param ||

The person desiring destruction of all desires, the person with all desires, even the person with the intense desire for liberation, if he has good intelligence, will worship the Supreme Lord with pure bhakti. . SB 2.3.10

Tivreṇa bhakti-yogena means “by pure bhakti.” Bhakti should remain unmixed with jñāna or other elements, just as the sun’s rays remain untouched by the clouds.

yat karmabhir yat tapasā jñāna-vairāgyataś ca yat
yogena dāna-dharmeṇa śreyobhir itarair api
sarvaṁ mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ’ñjasā
svargāpavargaṁ mad-dhāma kathañcid yadi vāñchati

Everything that can be achieved by karma, penance, jñāna, vairāgya, mystic yoga, charity, dharma and all other auspicious means of perfecting life is easily achieved by my devotee through bhakti. If somehow or other my devotee desires Svarga, liberation, or residence in my abode, he easily achieves such benedictions. SB 11.20.32-33

On the other hand mixed bhakti is prohibited for devotees:

tasmān mad-bhakti-yuktasya yogino vai mad-ātmanaḥ
na jñānaṁ na ca vairāgyaṁ prāyaḥ śreyo bhaved iha

Therefore, for a devotee engaged in my loving service, with mind fixed on me, the cultivation of knowledge and renunciation is generally not the means of achieving the highest perfection within this world. SB 11.20.31

However such pure bhakti cannot be attained without the mercy of devotees. This is next stated in the verse. That bhakti was revealed (tene) by mercy to Vyāsa (ādi-kavaye) by Nārada, who has Brahman (Kṛṣṇa) in his heart (brahma-hṛdā).

“But how can we understand that even omniscient Vyāsa’s knowledge of bhakti is dependent on another person (Nārada)?” Even the sages such as Vasiṣṭa are bewildered about bhakti-yoga which is beyond the guṇas. Because it is impossible for minds and intelligences generated from the guṇas, to understand by themselves about bhakti-yoga without the mercy of devotees, those persons only attain ignorance (muhyanti). This is mentioned in the Haṁsa-guhya prayers:

yac-chaktayo vadatāṁ vādināṁ vai vivāda-saṁvāda-bhuvo bhavanti
kurvanti caiṣāṁ muhur ātma-mohaṁ tasmai namo ’nanta-guṇāya bhūmne

I offer respects to the great Lord of eternal qualities, whose material energy is the cause of agreement and disagreement among those who make philosophies and then argue with others, whose material energy continually bewilders them as to the real nature of ātmā. SB 6.4.31

“But bhakti is not completely beyond the guṇas. This is shown in the Third Canto where bhakti is described as sāttvika, rājasika and tāmasika.” In this bhakti (yatra) the idea that it is made of the three guṇas (tri-sargaḥ) is unfounded (mṛṣā). Although milk is not made of fire, water of dust in its natural state, it can become burned by fire, diluted by water and contaminated with dirt. Similarly, bhakti-yoga, beyond the three guṇas, is called sāttvika, rājasika or tāmasika only because of the sattva, rajas and tamas possessed by persons practicing bhakti.

“Many people will object if you say bhakti-yoga is beyond the guṇas.” This bhakti-yoga defeats all the arguers because of its very nature (dhāmnā svena) -- being filled with unprecedented sweetness that can be realized by the devotees. This means that since it is directly realized, it does not depend on any other proof to defeat the arguers.

Bhāgavatam is compared to a lamp in the following two verses:

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo ’ndham
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām

I surrender to the son of Vyāsa, the incomparable guru of all the sages, who mercifully spoke the Purāṇa full of hidden meanings, the essence of all the scriptures, the essence of hearing, for all the people of this world, even in the future; who spoke the Bhāgavatam, which revealed the excellence of rasa to Śukadeva, and which is the revealer of ātmā for those desiring to cross dense ignorance with ease. SB 1.2.3

kasmai yena vibhāsito ’yam atulo jñāna-pradīpaḥ purā
tad-rūpeṇa ca nāradāya munaye kṛṣṇāya tad-rūpiṇā
yogīndrāya tad-ātmanātha bhagavad-rātāya kāruṇyatas
tac chuddhaṁ vimalaṁ viśokam amṛtaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi

I meditate upon that pure, spotless Nārāyaṇa, who is free from suffering and death and who previously revealed this incomparable lamp of knowledge to Brahmā. Brahmā then spoke it to the sage Nārada, who narrated it to Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. Śrīla Vyāsa revealed this Bhāgavatam to the greatest of sages, Śukadeva Gosvāmī, and Śukadeva mercifully spoke it to Mahārāja Parīkṣit. SB 12.13.19

Bhāgavatam is compared to the sun:

kṛṣṇe sva-dhāmopagate dharma-jñānādibhiḥ saha
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa purāṇārko ’dhunoditaḥ

Though Kṛṣṇa, departing Dvārakā, arrived at Prabhāsa, and then disappeared along with his six opulences, this Purāṇa, another form of the sun, has now risen in Kali-yuga for those who have lost their knowledge. SB 1.3.43

Bhāgavatam is described as giving a tasty fruit in the third verse of this chapter with nigama-kalpa-taror galitaṁ phalaṁ rasam: it is the matured fruit (of rasa) of the desire tree of the Vedas. (SB 1.1.3)

Bhāgavatam is compared to Mohinī avatāra because it gives different results to different people:

ādi-madhyāvasāneṣu vairāgyākhyāna-saṁyutam
hari-līlā-kathā-vrātā-mṛtānandita-sat-suram
sarva-vedānta-sāraṁ yad brahmātmaikatva-lakṣaṇam
vastv advitīyaṁ tan-niṣṭhaṁ kaivalyaika-prayojanam

From beginning to end, the Śrīmad-Bhāgavatam is full of the Lord's pastimes which give bliss to the devotees, endowed with a sense of renunciation. This Bhāgavatam is the essence of all Vedānta philosophy because its subject matter is one Brahman, a substance with no duality. The main goal of the work is merging. SB 12.13.11-12

The first explanation of this first verse of Bhāgavatam shows its nature as a light (giving deliverance from misery through general understanding of the Lord or adhyātmā). The second explanation shows it as the sun (more powerful, destroying misconceptions of the demons, bringing joy to the devotees). The third, fourth and fifth explanations show it is the bestower of tasty fruit full of rasa (revealing madhura-rasa, Rādhā and pure bhakti). The devotees, being the rightful recipients, are considered to be like the devatās, since they receive the nectar in the form of relishing the rarest taste of these five meanings. The Bhāgavatam is considered to be like Mohinī, serving out these different meanings of Bhāgavatam to the devotees.

Though all twelve cantos of the Bhāgavatam are like the tasty fruit, the sun and the lamp, the topics of creation and destruction (sarga and nirodha) and various verses describing this are considered to be the lamp, since those topics reveal only the general aspect of the Lord (adhyātmā). Secondary creation (visarga), maintenance (sthāna), protection (poṣaṇa) and other topics (ūti, manvantara, īśānukathā, and mukti) are considered to be the sun since they reveal, in addition, the results of forbidden practices for enjoyment and renunciation available in dharma, artha, kāma, mokṣa and their unlimited sub-varieties. Topics dealing with the appearance and pastimes of the Lord (āśraya) and his devotees, and with bhakti and prema, are considered to be the tasty fruit of rasa. All the topics however give joy to the devotees of the Lord by taking on a meaning favorable for bhakti. The same topics however are like Mohinī and take on a different meaning for bewildering the demonic group who give meanings unfavorable for bhakti. One should not say that it is unbefitting to eulogize the unfavorable meanings of the Bhāgavatam which is directly filled with bhakti-rasa. The Supreme Lord is full of all śaktis and so is the Bhāgavatam. Thus it takes meanings corresponding to the minds of various types of persons (adhikāris of this śāstra), for such revelation is befitting the person (the Lord) who possesses all powers.

mallānām aśanir nṛṇāṁ nara-varaḥ strīṇāṁ smaro mūrtimān
gopānāṁ sva-jano ’satāṁ kṣiti-bhujāṁ śāstā sva-pitroḥ śiśuḥ
mṛtyur bhoja-pater virāḍ aviduṣāṁ tattvaṁ paraṁ yogināṁ
vṛṣṇīnāṁ para-devateti vidito raṅgaṁ gataḥ sāgrajaḥ

The various groups of people in the arena regarded Kṛṣṇa in different ways when He entered it with His elder brother. The wrestlers saw Kṛṣṇa as a lightning bolt, the men of Mathurā as the best of males, the women as Cupid in person, the cowherd men as their relative, the impious rulers as a chastiser, His parents as their child, the King of the Bhojas as death, the unintelligent as a material form, the yogīs as the Absolute Truth and the Vṛṣṇis as their supreme worshipable Deity. SB 10.43.17

In the above verse it is mentioned virāḍ aviduṣām: for the foolish he appeared to be a material person. Thus everything is in agreement.


Jiva's tika || 1.1.1 ||

janmādy asya yato ’nvayād itarataś cārtheṣv abhijnaḥ svarāṭ tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye muhyanti yat sūrayaḥ |
tejo-vāri-mṛdām yathā vinimayo yatra tri-sargo ’mṛṣā dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakam satyam param dhīmahi ||

TRANSLATION Let us meditate upon the Absolute Truth, Kṛṣṇa, who is the cause of creation, maintenance and destruction of this universe, as the material and efficient cause, since he is the only knower of all objects and the only independent being; who revealed the Vedas to Brahmā within his mind; who is difficult to understand even for the learned; whose body is thought to be made of matter due to illusion just as one mistakes fire, water and earth for each other; and who negates all false arguments regarding his existence by possessing a transcendental, inconceivable form, and by the strength of devotees’ experiencing him though his svarūpa-śakti.

Śrīdhara Svāmī’s meaning is explained. Param means the Supreme Lord. It does not indicate the impersonal Brahman of the abheda-vādīs. We should meditate on the Supreme Lord. The word satyam indicate satyam jnānam anantam brahma, the qualities of the Supreme Lord.

atha kasmād ucyate brahma bṛmhati bṛhmayati ca

Why is he called Brahman? He increases and causes increase.

bṛhatvād brmhaṇatvāc ca yad brahma paramam viduḥ

 They know the Lord as the supreme Brahman because he is great and nourishes others. (Viṣṇu Purāṇa 1.12.57)

Thus the word Brahman means the Supreme Lord full of all śaktis. The nature of the Lord is indicated by the words tri-sarga mṛṣā: the world takes shelter of him. An example is given. tejo-vāri-mṛdām: as one mistakes earth for water etc., the jīva makes mistakes concerning the Supreme Lord. Or he mistakes what is unconscious for what is conscious. Since the perception takes place only by illusion of the jīva, the jīva actually has no relationship with the material realm which causes his ignorance. The jīva is in ignorance, like mistaking an illusion in the desert to be water, but the Lord is a conscious entity full of knowledge (abhijnaḥ). He is by nature full of knowledge: he is the knower as his very nature (svarāṭ).

“If the individual is in illusion, the sum total of consciousness should also be in illusion.” But the Lord possesses the śakti of eternal knowledge as his very nature (dhāmnā svena). That is explained later. If knowledge were only an upādhi, the word svena (his own) would be meaningless. The Lord defeats all illusion created by māyā (kuhakam). Arjuna says:

tvam ādyaḥ puruṣaḥ sākṣād īśvaraḥ prakṛteḥ paraḥ māyām vyudasya cic-chaktyā kaivalye sthita ātmani

You are the original Personality of Godhead who expands Himself all over the creations and is transcendental to material energy. You have cast away the effects of the material energy by dint of your spiritual potency. You are always situated in eternal bliss and transcendental knowledge. (SB 1.7.23)

Though the jīva, a conscious particle of the Lord, is non-different from the Lord, he is the basis of illusion. He is thus not the object of prayer like the Lord. The Lord remains one entity, beyond the consciousness of the jīva.

Secondary characteristics are given, to show how the Lord manifests the universe. Janmādyasya yataḥ: from the Lord arises creation of the universe. The world is not illusory like a mirage of water in the desert. If it were illusory like a mirage, the statement would be useless. The Lord is the cause of this manifestation. Anvayād itarataś cārtheṣu indicates firstly that the Lord is understood to be the cause by logical connection (anvayāt). Opposite statements which give opposite

 meaning are criticized. Such meanings are like flowers in the sky. A second meaning is that the Lord is shown to be the cause (artha) and the universe is his effect (artha), but the effect is dependent on the cause. The effect follows after the cause. The cause and effect cannot be equated. Thus śūnyavāda and arambhavāda are rejected.

Having shown logical meanings for materialistic people, now for persons with devotion, the śrutis (another meaning of anvayāt) are indicated, according to sāstra-yonitvāt: the Lord is known through scriptures. (Brahma-sūtra 1.1.3) yato vā imāni bhūtāni: From the Lord arise all beings. Suitable statements in the negative can also be found. Katham asataḥ saj jāyeta: how does the real arise from the unreal? (Chāndogya Upaniṣad)

Since it is stated that thinking the Lord is material is illusory, like seeing a mirage of water in the desert, the claim that an unconscious entity or pradhāna is the cause of everything is refuted. The Lord is thus called abhijnaḥ. He can never be unconscious. He is at all times (abhi) the knower (jnaḥ). Since he at all times thinks about everything, seeing everything, the verse confirms the statement īkṣater nāśabdam: since the Lord glances or is conscious, there is no proof that the cause of the universe is unconscious. (Brahma-sutra 1.1.5)

Matter cannot be the cause of the universe as is claimed by others. There is no proof in scriptures, since scriptures state that the Lord glances to cause creation. If the Lord glances he must be conscious. Pradhāna is unconscious.

“The material world (tri-sarga) is unconscious. Jīva which make such mistakes is consciousness, since he cause the illusions. He should be called sarva-jna. He is described in statements like bahu syām: I will become many. As in a dream the jīva thinks he is the material body, by his imaginary knowledge.”

The conclusion is given. This is not so. The jīva is not omniscient and cannot see everything since his knowing is dependent on the Lord. This is described in the Antaryāmī-śruti. By his knowledge jīva is able to produce illusory knowledge. Does Brahmā have perfect knowledge? No, not at all. The Lord gives him knowledge in his heart (tene brahma hṛdā ya ādi-kavaye). By giving knowledge, he gives liberation. It is concluded that the jīva and his knowledge is very different from the Lord and his knowledge.

Satyam indicates that everything exists because of the Lord’s existence. He gives existence to all else. He is the basis of everything. He is untouched by all faults.

 He possesses all knowledge by his very nature. He is the ultimate doer and giver of liberation. He is the form of eternal bliss and knowledge. Thus he is supreme existence (satyam param). He should be the object of meditation. Śārīraka-bhāsya accepts that the Lord has knowledge as his nature, using statements like īkṣater nāśabdam. Without knowledge, there would be no glancing before prakṛti became agitated. Two mantras illustrate the Lord’s nature:

na tasya kāryam karaṇam ca vidyate na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate parāsya śaktir vividhaiva śrūyate svābhāvikī jnāna-bala-kriyā ca

He has no body and no senses. No one is equal to him or higher. His supreme power is manifold. His actions are naturally revealed with knowledge and strength. Śvetāśvatara Upaniṣad

apāṇi-pādo javano grahītā paśyaty acakṣuḥ sa śṛṇoty akarṇaḥ sa vetti vedyam na ca tasya vettā tam āhur agryam puruṣam purāṇam

He has no feet or hands, yet he is the swiftest runner and can grasp anything. Though without eyes or ears, he sees and hears. Nobody knows him, the Lord. Śvetāśvatara Upaniṣad

Advaita-vadis reason as follows. “If something is to be known, there must be a knower. Since the world is made of ignorance, since ignorance is indescribable by being both existent and non-existent, and because the world is perceived by the ignorant jīva through his ignorance, the world is not real and being a knower of it is unreal. There is also absence of its śakti.”

The Vaiṣṇavas speak, acknowledging their statement. The falsity of the world is the jīvas perception. The Lord’s knowledge is unfailing. By knowledge of the Lord, illusion is destroyed. His existence is accepted. Just as the Lord’s position as the highest cause, creating the universe etc., is accepted, his possession of natural śaktis is accepted. Since one must accept a specific object as the cause in manifesting a specific effect, the Lord is accepted as the cause alone with his natural śaktis.

 By intrinsic knowledge beyond ignorance, personal qualities manifest in the Lord. Thus it is said svābhāvikī jnānabalakriyā ca: the Lord has natural knowledge, strength and actions. (Śvetāśvatara Upaniṣad). This is the Lord’s svarūpa-śakti. This accomplishes the Lord’s position as Bhagavān.

The statement “He imparted knowledge to Brahmā through the heart (tene brahm ahrdā ya ādi-kavaye) is confirmed by the śruti asya mahato bhūtasya niḥśvasitam eta dyad ṛgveda: from the Lord’s breathing arose the Ṛg Veda. (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad) This breathing is spiritual. Nāsad āsīn no sad āsīt tadānīm: at that time neither the subtle nor the gross aspects of matter were present. (Ṛg Veda 10.129.1) This indicates that the form of the existent (Lord) is not material. This is indicated by saying that the Lord is never covered by matter, as in the Second Canto, in describing Vaikuṇṭha.

pravartate yatra rajas tamas tayoḥ sattvam ca miśram na ca kāla-vikramaḥ na yatra māyā kim utāpare harer anuvratā yatra surāsurārcitāḥ

In that personal abode of the Lord, the material modes of ignorance and passion do not prevail, nor is there any of their influence in goodness. There is no predominance of the influence of time, so what to speak of the illusory, external energy; it cannot enter that region. Without discrimination, both the demigods and the demons worship the Lord as devotees. (SB 2.9.10)

iti sancintya Bhagavān mahā-kāruṇiko hariḥ darśayām āsa lokam svam gopānām tamasaḥ param

Thus deeply considering the situation, the all-merciful Hari revealed to the cowherd men his abode, which is beyond material darkness. (SB 10.28.14)

Even ātmārāmas attained the highest bliss on realizing the powers of the Lord’s śaktis.

ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame kurvanty ahaitukīm bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ

Some sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them. (SB 1.7.10)

 Situated as the Lord’s rays by the Lord’s śakti, having knowledge uncovered by the Lord’s māyā nitya-siddha jīvas meditate on the Lord to perfect their knowledge. That is indicated by the word dhīmahi, which hints at the gāyatrīmantra, as explained in Matsya Purāṇa description of Bhāgavatam. Since the gāyatrī mantra is the original form of all mantras it is not proper to pronounce the whole gāyatrī. The one word clearly indicates that mantra.

Janmādy asya yataḥ indicates the gāyatrī-mantra’s syllable om, since om also indicates the Lord full of power to cause creation and destruction. Yatra tri-sargo mṛṣā indicates bhūr bhuvaḥ svāḥ of the gāyatrī-mantra. Both phrases indicate that the Lord is non-different from the three worlds.

Svarāṭ indicates the supreme effulgence which manifests the Lord (sāvitur bhargo). Tene brahma hrdā indicates a prayer to inspire the intelligence (dhiyo yo naḥ pracodayāt). By the Lord’s mercy one’s intellect becomes inspire to repeat the Vedas. Antas tad-dharmopadeśāt: Paramātmā is the person in the eye and the sun, because the teachings describe the Lord's qualities. Brahma-sūtra 1.1.20

One should meditate on this form which is infinite bliss. The meaning of the gāyatrī as explained in Agni Purāṇa agrees with Bhāgavatam’s conclusion. The explanation can be found in Tattva Sandarbha. It will also be shown later here.

Tattva Sandarbha 20: yatrādhikṛtya gāyatrīm varṇyate dharma-vistaraḥ |
vṛtrāsura-vadhopetam tad-bhāgavatam iṣyate || It is called the Bhāgavatam, which describes the killing of Vṛtrāsura, and in which dharma is described in detail after referring to the gāyatrī. Matsya Purāṇa 53.20

Dharma-vistāraḥ in the quote from Matsya Purāṇa means a detailed description of the highest dharma, bhakti. That is indicated in dharmaḥ projjhita-kaitavo ‘tra paramaḥ, the supreme dharma which completely rejects cheating, in the second verse. This means Bhāgavatam presents meditation on the Lord. This will be explained later.

The killing of Vṛtrāsura is mentioned to indicate that the character of Bhāgavatam is to describe the great devotees.

grantho’ṣṭādaśa-sāhasro dvādaśa-skandha-sammitaḥ |

 hayagrīva-brahma-vidyā yatra vṛtra-vadhas tathā |
gāyatryā ca samārambhas tad vai bhāgavatam viduḥ ||

The scripture has eighteen thousand verses and twelve volumes. In it, there is Hayagrīva-brahma-vidyā and the killing of Vṛtrāsura. It begins with the gāyatrī mantra. This is known as Bhāgavatam. Vāmana Purāṇa

Hayagrīva-brahma-vidyā refers to the Nārāyaṇa-kavaca used in the killing of Vṛtrāsura. The word Hayagrīva (horse neck) refers to Dadhīci who had a horse’s head. He explained the Nārāyaṇa-kavaca which is known as brahma-vidyā. His horse head is described in the Sixth Canto:

sa vā adhigato dadhyann aśvibhyām brahma niṣkalam yad vā aśvaśiro nāma tayor amaratām vyadhāt

Dadhīci personally assimilated the spiritual science called Aśvaśira (horse head) and then delivered it to the Aśvinī-kumāras. The Aśvinī-kumāras then became jīvan-muktas, liberated even in this life. (SB 6.9.52)

The brahma-vidyā is described:

etac chrutvā tathovāca dadhyan ātharvaṇas tayoḥ |
pravargyam brahma-vidyām ca sat-kṛto’satya-śankitaḥ ||

Hearing this, Dadhyaṇ Ātharvaṇas, being worshipped by the Āśvini-kumāras and fearing untruthfulness, spoke Brahma-vidyā and prāṇa-vidyā to them.

In Skanda Purāṇa there are seen the same verses that are found in Matsya Purāṇa:

sārasvatasya kalpasya madhye ye syuḥ narāmarāḥ sad-vṛttāntodbhavam loke tac ca bhāgavatam smṛtam

That which describes the activities of dharma of men and devatās during the Sārasvata-kalpa is called the Bhāgavatam.

likhitvā tac ca yo dadyād dhema-simha-samanvitam |
prauṣṭha-padyām paurṇamāsyām sa yāti paramām gatim |
aṣṭādaśa-sahasrāṇi purāṇam tat prakīrtitam ||

The person who writes out the Bhāgavatam and the gifts it, placing it on a golden throne on the full moon of Bhadrā month, attains the highest goal. It is

 known as the Purāṇa with eighteen thousand verses. Matsya Purāṇa 53.22

Elsewhere also eighteen thousand verses are mentioned.

Śrīmad Bhāgavatam is the highest sattvika scripture since it is dear to the Lord and treasured by the devotees.

Gautama says to Ambarīṣa:

purāṇam tvam bhāgavatam paṭhase purato hareḥ |
caritam daitya-rājasya prahlādasya ca bhūpate ||

You should read in front of the deity Bhāgavatam, which contains the story of Prahlāda and the king of the demons. Padma Purāṇa

In glorifying Vyanjulī Mahā-dvādasī, this teaching is given:

rātrau tu jāgaraḥ kāryaḥ śrotavyā vaiṣṇavī kathā |
gītānām asahasram ca purāṇam śuka-bhāṣitam |
paṭhitavyam prayatnena hareḥ santoṣa-kāraṇam ||

One should stay awake at night and hear about the Lord. One should attentively recite Bhagavad Gītā, the thousand names of Viṣṇu, and the Purāṇa spoken by Śukadeva, which pleases the Lord. Padma Purāṇa

In Skanda Purāṇa, Dvārakā-māhātmya, it is said:

śrīmad-bhāgavatam bhaktyā paṭhate hari-sannidhau |
jāgare tat-padam yāti kula-vṛnda-samanvitaḥ |


Reciting Bhāgavatam with devotion near the deity while staying awake at night, a person goes to Vaikuṇṭha with all his family. Skanda Purāṇa

Garuda Purāṇa says:

pūrṇaḥ so’yam atiśayaḥ |
artho’yam brahma-sūtrāṇām bhāratārtha-vinirṇayaḥ || gāyatrī-bhāṣya-rūpo’sau vedārtha-paribṛmhitaḥ |
purāṇānām sāma-rūpaḥ sākṣād-bhagavatoditaḥ || dvādaśa-skandha-yukto’yam śatavic-cheda-samyutaḥ |
grantho’ṣṭādaśa-sāhasraḥ śrīmad-bhāgavatābhidhaḥ ||

 This work is most complete. It expresses the meaning of the Brahma-sūtras and Mahābhārata. It is the explanation of gāyatrī and reinforces the meaning of the Vedas. It is the Sāma Veda among the Purāṇas and has arisen directly from the Lord. It has twelve volumes and a hundred divisions. It has eighteen thousand verses. It is called Śrīmad-bhāgavatam.

It is the meaning of the Brahma-sūtras. This means it is the natural commentary on the sutras. Previously it appeared in his mind in a subtle form. Abbreviated, it appeared again as the sutras. Later it appeared as Bhāgavatam with great details. Though this is the self-evident commentary on the sūtras, other recent commentaries made by independent thinking are to be respected if they follow the Bhāgavatam.

Bhāgavatam gives the meaning of Mahābhārata (bhāratārtha-vinirṇayaḥ). (That meaning is described as follows.)

nirṇayaḥ sarva-śāstrāṇām bhāratam parikīrtitam |
bhāratam sarva-vedāś ca tulām āropitāḥ purā |
devair brahmādibhiḥ sarvair ṛṣibhiś ca samanvitaiḥ || vyāsasyaivājnayā tatra tv atiricyate bhāratam |
mahattvād bhāravattvāc ca mahābhāratam ucyate || 1.1.209

Mahābhārata is famous as the conclusion of all scriptures. Previously Mahābhārata was weighed on scales against all the Vedas by all devatās such as Brahmā and all sages, on the order of Vyāsa, Mahābhārata surpassed the Vedas on the scale. It is called Mahābhārata because it is huge and weighty.

“Describing the meaning of Mahābhārata” means Mahābhārata is the sum of all the Vedas as mentioned above and Bhāgavatam has the same meaning as Mahābhārata (bhāratasyārtha-vinirṇayaḥ).

Thus Bhāgavatam is the form of the gāyatrī mantra. In the Twelfth Canto there is a prayer to the sun, seen as Paramātmā (SB 12.6.67). This is not a fault, since the sun is not regarded as independent. Later Śaunaka says:

teṣām nāmāni karmāṇi niyuktānām adhīśvaraiḥ brūhi naḥ śraddadhānānām vyūham sūryātmano hareḥ

The associates of the sun-god, who serve their lord, are personal expansions of the Supreme Personality of Godhead Hari in His feature as the presiding deity of the sun. (SB 12.1.28)

The Lord is not only the deity residing in the sun. The word vareṇya in the gāyatrī mantra and the word param in the first verse of Bhāgavatam indicate the Lord endowed with the highest powers. This is also stated in the explanation of gāyatrī given in Agni Purāṇa.

Paramātmā Sandarbha 105:

svargādyaiḥ krīdate devo yo hamsaḥ puruṣaḥ prabhuḥ dhyānena puruṣo 'yam ca draṣṭavyaḥ sūrya-maṇdale

The Lord who is known as deva, Hamsa, puruṣa and prabhu, who plays in Svarga and other places, should be seen in the sun by meditation.

satyam sadāśivam brahma viṣṇor yat paramam padam devasya savitur devo vareṇyam hi turīyakam

The supreme abode of Lord Viṣṇu or Savitā, which is also called Satyam, Sadāśiva and Brahman is most excellent (vareṇyam), being the spiritual place. (Agni Purāṇa)

śrīmad-bhāgavatābhidhaḥ (Garuda Purāṇa quote): the Bhāgavatam explains about Bhagavān. The word śrīmat indicates that like the name of the Lord and the Lord himself, the book has intrinsic śakti. The ending mat indicates that the work possesses this śakti at all times. Using the complete phrase is the proper name of the work just as the word nīlopala is the proper name of a blue lotus. Not doing so produces a fault of neglecting its important aspect. The next verse refers to the work as such, and Śrīdhara Svāmī also refers to the work in this way. Some people refer to the work as Bhāgavatam just as Satyabhāmā is also called Bhāmā.

It makes the meaning of the Vedas clear (vedārtha-paribṛmhitaḥ from the Garuda Purāṇa quoted in the previous anuccheda). That was explained with the words itihāsa-purāṇābhyām vedam samupabṛmhayet: one should make the Vedas clear in meaning by the Itihāsas and Purāṇas. (Mahābhārata 1.1.267)

purāṇānām sāma-rūpaḥ (Garuda Purāṇa quote). It is the best among the Purāṇas just as Sāma Veda is the best among the Vedas.

Sākṣād bhagavatodita: it directly arose from the Lord. This statement is reiterated at the end:

 

kasmai yena vibhāsito 'yam atulo jnāna-pradīpaḥ purā tad-rūpeṇa ca nāradāya munaye kṛṣṇāya tad-rūpiṇā yogīndrāya tad-ātmanātha bhagavad-rātāya kāruṇyatas tac chuddham vimalam viśokam amṛtam satyam param dhīmahi

I meditate upon that pure, spotless Nārāyaṇa, who is free from suffering and death and who previously revealed this incomparable lamp of knowledge to Brahmā. Brahmā then spoke it to the sage Nārada, who narrated it to Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa. Śrīla Vyāsa revealed this Bhāgavatam to the greatest of sages, Śukadeva Gosvāmī, and Śukadeva mercifully spoke it to Mahārāja Parīkṣit. (SB 12.13.19)

śata-viccheda-samyuta (endowed with a hundred divisions) will not be explained because of fear of enlarging the commentary.

In this way Śrīmad Bhāgavatam is established the king of all scriptures. Thus it is placed on a golden throne. Therefore one should study the work, since it is the best. This is stated in Skanda Purāṇa.

śataśo’tha sahasraiś ca kim anyaiḥ śāstra-sangrahaiḥ |
na yasya tiṣṭhate gehe śāstram bhāgavatam kalau || katham sa vaiṣṇavo jneyaḥ śāstram bhāgavatam kalau |
gṛhe na tiṣṭhate yasya sa vipraḥ śvapacādhamaḥ || yatra yatra bhaved vipra śāstram bhāgavatam kalau |
tatra tatra harir yāti tridaśaiḥ saha nārada || yaḥ paṭhet prayato nityam ślokam bhāgavatam mune |
aṣṭādaśa-purāṇānām phalam prāpnoti mānavaḥ ||

For a person who does not have Bhāgavatam in his house in Kali-yuga, what is the use of hundreds and thousands of collections of other scriptures? How can he be considered a devotee? The brāhmaṇa who does not have Bhāgavatam in his house in Kali-yuga is lower than a dog eater. O brāhmaṇa! Wherever there is Bhāgavatam, there the Lord comes with the devatās! O Nārada! O sage! The person who recites daily the verses of Bhāgavatam with attention attains the result of the eighteen Purāṇas. (Skanda Purāṇa) Tattva Sandarbha 22: Since Bhāgavatam’s outstanding qualities have been proved, it is established that persons desiring the highest result should study Bhāgavatam.

 Thus, because of the excellent of qualities mentioned, though there are various scriptures, it is said:

kṛṣṇe sva-dhāmopagate dharma-jnānādibhiḥ saha |
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa purāṇārko ’dhunoditaḥ ||

Though Kṛṣṇa left Dvārakā, arrived at Prabhāsa, and then disappeared along with his six great qualities, this Purāṇa, another form of the sun, has now risen in Kali-yuga for those who have lost their knowledge. (SB 1.3.43)

This means that other things cannot directly reveal an object without the sun. (Similarly without Bhāgavatam other scriptures cannot reveal the Lord directly.) The Tantra-bhāgavata, listed among scriptures in Hayaśīrṣa-pancarātra, is a commentary on Bhāgavatam. There are other commentaries on Bhāgavatam called Hanumad-bhāṣya, Vāsanā-bhāṣya, Sambandhokti, Vidvat-kāma-dhenu, Tattva-dīpikā, Bhāvārtha-dīpikā (Śrīdhara Svāmī), Paramahamsa-priyā and Śuka-hṛdaya.

There are other recent works like Mukthā-phala, Hari-līlā, and Bhakti-ratnāvalī written by great souls famous for their own ideas (which comment on Bhāgavatam). Hemādri in Dāna-khaṇda speaks of donating Purāṇas and praises Bhāgavatam by quoting from Matsya Purāṇa. In the last section, Hemādri, discussing time, and in describing Kali-yuga, quoting the following from Bhāgavatam, accepts the dharma of Kali-yuga mentioned in Bhāgavatam:

kalim sabhājayanty āryā guṇa jnāḥ sāra-bhāginaḥ yatra sankīrtanenaiva sarva-svārtho ’bhilabhyate

Those who are actually advanced in knowledge, who know quality, who have accepted the best, praise Kali-yuga because in this fallen age all perfection of life can easily be achieved by the performance of sankīrtana. (SB 11.5.36)

Various verses are quoted from Bhāgavatam to purify everyone from all the faults of Kali-yuga. This shows Bhāgavatam is full of all good qualities. That can been in statements like dharmaḥ projjhita-kaiṭavaḥ: the Bhāgavatam describes the highest dharma, devoid of all cheating. (SB 1.1.2)

Hemādri in Mukhā-phala says:

vedāḥ purāṇam kāvyam ca prabhur mitram priyeva ca |
bodhayantīti hi prāhus trivṛd bhāgavatam punaḥ ||

They say that the Vedas, Purāṇas and poetic works give understanding as the master, friend and lover respectively. However Bhāgavatam gives understanding as all three.

When it is said that Matsya or some other Purāṇa is the best, that is in comparison to other Purāṇas.

Paramātmā Sandarbhaa 104:

Garuda Purāṇa says artho ‘ya brahma-sūtrāṇām: Bhagavatām gives the meaning of the Brahma-sūtras. Since Bhāgavatam is the natural commentary on the Brahma-sūtras, the Bhāgavatam will first be explained in terms of the Brahmasūtras.

athāto brahma-jijnāsa

Athāto brahma jijnāsa (Brahma-sūtra 1.1.1) is explained in the last two lines of the first verse. Though placed at the end of the Bhāgavatam verse, the statement explains the first sūtra, since it is the grammatically the first part of the statement. Brahma-jijnāsa is explained with param dhīmahi: we should meditate on Bhagavān (param). By taking the etymological meaning of Brahman in brahma-jijnāsa to mean the greatest-- that which includes everything-- in the Bhāgavatam verse param should mean Brahman in the highest sense(different from impersonal Brahman): Bhagavān. The word brahma in Brahma-sūtra is explained as param (supreme) in the first verse of Bhāgavatam in order to show that Bhagavān is the root form, like the sun in relation to its rays. Bhagavān by his nature is superior to or different from (param) everything else. In Bhāgavatam, Bhagavān alone is regarded as supreme since the puruṣa forms (Paramātmā) are his expansions and impersonal Brahman lacks qualities, form and action found in Bhagavān.

Rāmānuja says the following. “The word brahma means that which is endowed with qualities of greatness in all places. Greatness means having no limit at all to qualities by one’s nature. That is the main meaning. That indicates only the Supreme Lord.” (Śrī-bhāṣya 1.1.1)

The Pracetās say na ny antas tvad-vibhutīnām so’ nanta iti gīyase: you are glorified as Ananta because you have no limit to your powers expressed in other forms. (SB 4.30.31) This verse indicates that though there are various unlimited, attractive forms, the Lord has a most astonishing chief form (Kṛṣṇa) which is the

 shelter of all these other forms. Being established by this as having a form, Bhagavān is thus proved to be Viṣṇu and similar forms, since the Viṣṇu forms are shown to be superior to Brahmā and Śiva.

The word jijnāsa is now explained to be the equivalent of “We should meditate (dhīmahi)” since the purport of inquiring about Brahman is to meditate upon him. This is stated by the Lord in Eleventh Canto:

śabda-brahmaṇi niṣṇāto na niṣṇāyāt pare yadi śramas tasya śrama-phalo hy adhenum iva rakṣataḥ

If one is absorbed in Vedic scriptures concerning Brahman, but not absorbed in (meditating on) the Supreme Lord, the result of one’s effort is nullified. He is like a person who, desiring milk, maintains a cow which does not bear calves. (SB 11.11.18)

According to Rāmānuja, the word dhīmahi is the same as jijnāsa since jijnāsa means “repeated meditation.” This means that this scripture named Bhāgavatam, the essence of all the Vedas, accepts as its very principle that we should meditate on this highest form of Bhagavān.

Dhīmahi is in the plural (we should meditate) to indicate that everyone in all times and places must necessarily meditate on Bhagavān, whose amśas are the puruṣas and who acts as antaryāmī of infinite universes. By this action (one person meditating on another) vivarta-vāda, based on the existence of only one conscious being, is denied in this work.

“Meditating” must be understood to mean that the Lord has a form, since it becomes easy to meditate on a form and, with an easy method of attaining a goal, what is difficult to practice becomes automatically less attractive, giving no inclination to man. As well, the worshipper of the form of the Lord is considered to be the best:

mayy āveśya mano ye mām nitya-yuktā upāsate |
śraddhayā parayopetās te me yuktatamā matāḥ ||

I consider those who absorb their minds in me, who constantly desire to associate with me, and who with firm faith worship me, to be the quickest to attain me.

ye tv akṣaram anirdeśyam avyaktam paryupāsate |

 sarvatra-gam acintyam ca kūṭa-stham acalam dhruvam || sanniyamyendriya-grāmam sarvatra sama-buddhayaḥ |
te prāpnuvanti mām eva sarva-bhūta-hite ratāḥ ||

But those who worship the ātmā, which is indescribable by words, beyond the senses, pervading the body, inconceivable, unchanging in form, unmoving and fixed, by completely subduing their senses, looking on all things equally, and being intent on the welfare of all, attain me alone.

kleśo ’dhikataras teṣām avyaktāsakta-cetasām |
avyaktā hi gatir duḥkham dehavadbhir avāpyate ||

Those who are attached to the formless encounter extreme difficulties. Concentrating on the invisible formless being brings suffering to those who have bodies. (BG 12.3-5)

Brahmā describes this:

śreyaḥ-sṛtim bhaktim udasya te vibho kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye teṣām asau kleśala eva śiṣyate nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

O Lord! If fools give up bhakti, the all-inclusive path, and suffer to attain realization of ātmā without bhakti, they simply attain suffering and nothing else. They are like fools who beat empty husks. (SB 10.14.4)

It has been proven that the highest form (svayam) of Bhagavān (Kṛṣṇa) is the object of meditation, not Śiva or others. “Should meditate” in the potential mood indicates a prayer to meditate, without looking at any other process (we must meditate). The verb “meditate” indicates worship of the Lord, represented by meditation, since Bhagavān is the highest goal (worthy of worship). It reveals the natural position of the highest form of Bhagavān.

It also indicates that Svayam Bhagavān Kṛṣṇa has the most attractive form. Vedānām sāma-vedo ‘smi: of the Vedas I (Kṛṣṇa) am the Sāma.(BG 10.22) Bṛhta-sāma tathā sāmnām: of the Sāmas, I (Kṛṣṇa) am the Bṛhat-sāma. (BG 10.35) And Bṛhat-sāma says:

bṛhad dhāmam bṛhat pārthivam bṛhad antarīksam bṛhad divam bṛhad dhāmam bṛhadbhyo vāmam vāmebhyo vāma

The Lord has a spiritual body. He is greater than anything made of earth. He is greater than the sky and greater than the heavens. He has a spiritual abode. He is more beautiful than any great or beautiful object.

Thus the words brahma-jijnāsa have been explained (as param dhīmahi, worship of Svayam Bhagavān).

Now the phrase athātaḥ will be explained to be equivalent of the word satyam in the Bhāgavatam verse. Since the word ataḥ follows after the word atha, atha has a causative meaning (because of this). Atha then means “after understanding all about karma by Pūrva-mīmāmsa in Karma-kāṇda previously studied.” Ataḥ then means “and after that, because of some statements after studying and gathering the meaning to some extent, studying Uttara-mīmāmsa philosophy in Brahmakāṇda, after being purified with sattva characterized by qualities like peacefulness from karmas, since the non-contradictory parts of karma are helpful, and since there is necessary dependence of karma and jnāna--after concluding that Uttara-mīmāmsa is the object of study from understanding the arguments of Pūrva-mīmāmsa.”

There are the following statements:

tad yatheha karma-cito lokāḥ kṣiyante evam evāmutra puṇya-cito lokaḥ kṣīyate

Just as places attained as a result of actions in this life perish, places in a future life attained by pious acts of this life are also destroyed. (Chāndogya Upaniṣad 8.1.6 )

atha ya iha ātmānam anuvidya vrajanty etāmś ca satyān kāmāms teṣām sarveṣu lokeṣu kāma-cāro bhavati

Those persons who depart from here while knowing ātmā and true desirable objects wander at will in all worlds. (Chāndogya Upaniṣad 8.1.6)

na ca punar āvartate

He does not return. (Chāndogya Upaniṣad 8.15.1)

sa cānantyāya kalpate

He is qualified for eternal life. (Śvetāśvatara Upaniṣad 5.9)

 niranjanaḥ paramam sāmyam upaiti

The pure jīva attains likeness with the supreme Lord. (Muṇdaka Upaniṣad 3.1.3)

idam jnānam upāśritya mama sādharmyam āgatāḥ |
sarge ’pi nopajāyante pralaye na vyathanti ca ||

Those who have attained qualities similar to mine, by realizing this knowledge through guru, do not take rebirth in this world, and do not experience pain at the time of death. (BG 14.2)

These two systems are described in Rāmānuja’s commentary. “It is said that karma, known from the Mīmāmsa, understood from the first part of the Vedas, gives very temporary results and that brahma-jnana, understood from the later portion of the Vedas, gives unlimited, permanent results. It is said that after learning karma in the first part (ataḥ), one should then understand Brahman. The first commentator Baudhāyana has said: one should know Brahman after understanding karma.”

In the story of Puranjana, the meanings of the words pitṛhū (invoking the Pitṛs) and devahū (invoking the Lord), which are names for the right and left ears, make this conclusion clear. After understanding karma-kāṇda completely, after understanding the unsteady nature and ultimately sorrowful nature of the bliss of Svarga by considering it objectively from some of the words of brahma-kāṇda, knowing truthfully that Brahman is the highest permanent bliss becomes the cause of inquiry about Brahman.

Having gained the correct meaning of athātaḥ (then after studying karma and looking for permanent results), the corresponding meaning is found in the word satyam of the Bhāgavatam verse. Satyam means “unchanging existence under all conditions.” In combination with param it expresses the meaning of Brahman found in the śruti text satyam jnānam anantam brahma: Brahman is eternal existence, unlimited and full of knowledge. (Taittirīya Upaniṣad 2.1.3)

This means that everything else has temporary existence since its existence depends on his will. Until now we have meditated on something with temporary existence. Now however we should meditate on what permanently exists (satyam param dhīmahi=athato brahma-jijnāsaḥ).

Next, the supremacy (param) is explained with the word dhamnā. In the context, the word dhāma means “by power or manifestation.” Nānānartha-varga of

 Amara-koṣa says dhāma means house, body, effulgence or power. It does not mean the Lord’s svarūpa in this verse. The word kuhaka means “cheating.” Kuhaka refers to the power of māyā since it covers and bewilders the svarūpa of the jīva. Thus the meaning is “we should meditate upon the eternal, highest form of Bhagavān since the power of māyā (kuhakam) is eternally (sadā) counteracted (nirasta) by his śakti taking the form of his power or manifestation (svena dhāmnā).” It is said māyām vyudasya cic-caktyā: māyā is rejected by the citśakti. (SB 1.7.23)

If the word svena means “by itself, spontaneously,” the statement it would become meaningless (since māyā is defeated by the Lord’s dhāma in the sentence). If svena dhamnā were to mean “by his svarūpa,” the meaning would be redundant. However one may explain it, the words svena dhāmnā must mean “by his śakti” which is characterized by destroying illusion. That is clear by use of the instrumental case (dhāmnā), which indicates a means of most effective accomplishment.

That object which is different from its effect known as māyā is the svarūpa of the Lord. This is how the svarūpa of the Lord should be understood. Thus the śrutis say satyam jnānam ānandam brahma: Brahman is existence, knowledge and bliss. (Taittirīya Upaniṣad 2.1.3) Vijnānam ānantam brahma: Brahman is knowledge, unlimited nature and bliss. (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 3.9.28) The word satyam in the Bhāgavatam verse thus hints at the authority of the śruti. Thus along with the Lord’s svarūpa (satyam), the svarūpa-śakti is directly indicated by dhāmnā svena. Thus the nature of Bhagavān (possessor of śakti) is made clear.

The reason for the Lord being the chief existing being is shown in the phrase beginning yatra. In lord Vāsudeva (yatra), who is situated everywhere since he is Brahman (the greatest), the creation, made of the three qualities --devatā, sense and sense object (tri-sargaḥ)-- is situated, and that creation, belonging to the Lord, is not false (amṛṣā), like the illusion of silver on seeing a shell. The creation is real since it is situated in the Lord at all times as stated in the śruti statement yato vā imāni jāyante: from the Lord these beings are born. (Taittirīya Upaniṣad 3.1.1) The world is real because it is created by the Lord alone. Samjnā-mūrti-klptis tu trivṛt kurvata upadeśāt: the Lord mixes the names and forms after making the elements threefold, because that is the direct statement. (Brahma-sūtra 2.4.20)

The illusory nature is understood by an example (tejo-vāri-mrdām yathā

 vinimayaḥ). Just as placing parts of fire, water and earth in each other (for manifesting the creation) is not illusory, being the creation of the Lord, so the universe itself is not illusory. Imās tisro devatās trivrd ekaikā bhavati: each of these becomes threefold. (Chāndogya Upaniṣad 6.3.4) Yad agne rohitam rupam tejasas tad-rupam yac chuklam tad-apam yat krsnam tat prthivyah tad annasya: in fire is the red form of fire, the white form of water and the black form of earth. (Chāndogya Upaniṣad 6.4.1) Since the meaning is based on śruti, other meanings of this phrase based on imagination are automatically rejected.

To interpret the phrase to mean simply a combination of fire, water and earth, modifying tri-sargaḥ, is not pleasing to those who know the meaning of words. In combination with the word yathā (as if real) it would mean that fire, water and air are like mirages. According to this view, the universe would not have a real creation from Brahman but an attributed or illusory creation that arises from mistaking one object for another. This mistake (bhrama) arises from similarity between the objects. Similarity creates a basis for one object being mistaken for the other, by a difference in time. But one could mistake silver for shell as well as mistaking shell for silver. (Similarly Brahman is mistaken for the world, but the world could also be mistaken for Brahman.) There is no rule that there can be only one object as a basis of illusion. Many objects (instead of one Brahman) could create an illusion of one object. For instance one could mistake a combination of smoke, mountain and forest at a distance for one big cloud. (Thus the illusion of the world could be created not by one Brahman, but by many real entities.)

In this theory, this creation of three factors from time appears to our perception without beginning. Brahman manifests by itself by its pure consciousness. Though the jīva covered by ignorance without beginning will mistake the creation to be real because of similarity to a really existing Brahman, why could he not identify with an illusory Brahman emanating from a real creation? But if one did not discern Brahman as the basis, the whole theory would fail.

Matter itself cannot mistake one object for another (since it is insentient) and nor can pure consciousness (since it is not aware of anything else except itself and should not fall into ignorance). Brahman is pure consciousness according to the impersonalists.

To prove their argument, they say that śruti is the basis of proof. However, āropa means seeing something where it is actually not present, but which exists elsewhere. Since this condition does not exist in their theory (a world actually

 existing elsewhere), it is impossible to impose the existence of an illusion of the world upon Brahman.

Since the world arises from the Lord endowed with his śakti by taking the literal meaning of śruti, the world actually exists in him, who is everything. Therefore the creation is not an āropa or illusion imposed on Brahman. The theory of āropa is completely false since the Lord is never contaminated by anything, because he possesses inconceivable śakti, as stated in dhāmnā svena sadā nirasta-kuhakam. The world exists because of the Lord’s existence. Thus it is said: eka-deśa-sthitasyāgner jyotsnā vistāraiṇī yathā: the Lord is like a fire situated in one place which spreads its light. (Viṣṇu Purāṇa 1.22.56)

Thus the Lord is the chief existent being and the creation is not false. Śruti says:

satyasya satam iti tathā prāṇā vai satyam teṣām eva satyam

His name is the existent among all existent things. Jīvas are existent. He is the life of the jīvas.

This quotation shows that the Lord is the highest existing entity, the root cause, of all gross and subtle entities indicated by the word prāṇa. They are also called satya or existing.

Janmādy asya yataḥ

After indicating the Lord with his secondary characteristics (his effects), to make it clear that Bhāgavatam is a commentary on the Brahma-sūtras, the first sūtra is answered with janmādy asya yataḥ in the Bhāgavatam verse. Janmādi (beginning with creation) means creation, maintenance and destruction. It is a tad-guṇa-samvijnāna compound of the bahuvṛhi type. Asya means “of the universe,” composed of doers and enjoyers from Brahmā down to non-moving entities, the shelter of actions causes by different times and places, which creates a variety inconceivable to the mind. Yataḥ means “from the Lord,” who takes the form of upādāna (material cause) by his inconceivable śakti and acts as the agent of creation. “We should meditate on that supreme Lord (param dhīmahi) from whom, acting as upādāna and agent, arise the creation, maintenance and destruction of the universe.” Statements on this subject are the following:

yato vā imāni bhūtāni jāyante, yena jātāni jīvanti, yat prayanty abhisamviśanti, tad vijijnāsasva tad brahma

 Know that it is Brahman from whom all these beings arise, by whom they live and in they enter at destruction. (Taittirīya Upaniṣad 3.1.1)

tat tejo ‘sṛjata

His power created the universe. (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3)

“Creation and destruction” is a general description, and does not imply that the Lord is limited to these actions. Thus one does not meditate on the creation and destruction of the universe as the Lord himself. One should meditate on Brahman as a pure being. Moreover, what is suggested is that the Lord possesses all śaktis, satya-sankalpa ability, all knowledge and all control, because he is the cause of the creation and destruction of the universe which is endowed with qualities previously described. Yaḥ sarvajnaḥ sarva-vid yasya jnāna-mayam tapah: from Brahman, who is omniscient, knowing everything, whose austerity is filled with knowledge, arose Brahman as food, which has name and form. Sarvasya vaśī: the Lord controls everything. (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 4.4.22) Also it is indicated that by dint of being supreme, the Lord’s svarūpa is devoid of all inferior or negative elements and endowed with unlimited auspicious qualities like knowledge. Na taysa kāryam kāraṇam ca vidyate: the Lord has no material senses or body. (Śvetāśvatara Upaniṣad 3.19)

According to those who say that one should inquire about an object with no qualities, it would not be suitable that one should inquire about Brahman from whom the universe is created, since the statement does not state the supreme greatness of Brahman but rather states that he is the cause of creation and destruction of the universe (his quality). However, the śrutis examined in later sūtras do not prove a Brahman without qualities. Logical argument also is not a proof for a Brahman without qualities, since one must use qualities in referring to the object in the argument which must necessarily ensue in the object to be proved. One cannot prove Brahman without qualities by giving the example of a Brahman which is responsible for an illusion of creation. The basis of illusion (bhrama) is ignorance (ajnāna). This would mean that Brahman must be a witness to ignorance. Witnessing can only mean a revelation of knowledge. Revelation excludes anything unconscious by dint of its natural ability to relate the self to another object. That ability means having qualities. Without that, the ability to reveal objects cannot take place. Thus the arguments for a Brahman without qualities are meaningless. If one takes the phrase tejo-vāri mrdām to support the idea that the universe is an illusion, then the phrase janmādy asya yatah (from Brahman come creation and

 destruction of the universe) becomes meaningless. Therefore the Lord has qualities and that is in the form of his śaktis. The antaranga, bahiranga and taṭastha-śaktis were described. The direct cause of the creation of the universe filled with change is the bahiranga-śakti. It is called māyā. The taṭastha-śakti is represented by the persons who meditate upon Brahman (satyam param dhīmahi). Though creation and destruction of the universe takes place from amśas of Bhagavān-- from the puruṣa forms (Paramātmā) endowed with the śakti called prakṛti, which is the material cause (upādāna)--ultimately Bhagavān is the cause of the universe. Similarly if something is created in one place within the ocean, it is created within the whole ocean. prakṛtir yasyopādānam ādhāraḥ puruṣaḥ paraḥ sato ’bhivyanjakaḥ kālo brahma tat tritayam tv aham

Prakṛti is the material cause, the puruṣa is the foundational cause. Time, the indirect cause, is the agitator of prakṛti. I am all three. (SB 11.24.19)

Janmādy asya yataḥ also indicates that the Lord has a form. He must have a form since he is the source of unlimited śaktis which are the source of the śakti possessing form which produces the universe possessing a form, since he is accepted as the final cause. Though the Lord has a form, this does not mean that he is born from someone else, since it is accepted that there is one final cause. Otherwise there would be infinite regression. Similarly the followers of sānkhya accept prakṛti as a final cause.

sa kāraṇam karanādhipādipo na cāsya kaścij janitā na cādhipaḥ

Brahman is the cause, the Lord of the lords of causes. He has no cause or ruler over him. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.9)

Infinite regression is rejected in the śrutis. The Lord is proved to be the ultimate cause because he has an intrinsic form which exists eternally beyond prakṛti.

His form being proved, the supreme entity is Bhagavān and no one else, with Viṣṇu, Nārāyaṇa and others as his forms. In Dāna-dharma it is said:

yataḥ sarvāṇi bhūtāni bhavanty ādi-yugāgame yasmimṣ ca pralayam yānti punar eva yuga-kṣaye

From Viṣṇu all entities arise at the beginning of the yuga and in him they merge the end of the yuga. (Viṣṇu-sahasra-nāma 11)

It is also said in the same section anirdeśya-vapuḥ śrīmān: Viṣṇu has an indescribable form and is endowed with all beauty. (Viṣṇu-sahasra-nāma 32) Skanda Purāṇa says:

sraṣṭā pātā ca samhartā sa eko harir īśvaraḥ sraṣṭṛtvādikam anyeṣām dāru-yoṣāvad ucyate eka-deṣa-kriyavattvān na tu sarvātnameritam sṛṣṭy-adikam samastam tu viṣṇor eva param bhavet

Lord Viṣṇu is the creator, maintainer and destroyer. Others who create (such as Brahmā) are like wooden puppets since they create only limited portions, not everything. Viṣṇu is the supreme creator of everything.

sa brāhmaṇa sṛjati sa rudreṇa vilāpayati

Nārāyaṇa creates through Brahmā and destroys through Śiva. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad)

nimittam param īśasya viśva-sarga-nirodhayoḥ hiraṇyagarbhaḥ śarvaś ca kālasyārūpiṇas tava

Even Brahmā and Śiva act only as your instruments in cosmic creation and annihilation, which are ultimately done by your formless aspect as time. (SB 10.71.8)

They are the instrument (nimitta-mātram) of your (tava) śakti called time (kālasya), which has no form (arūpiṇaḥ).

ādyo ’vatāraḥ puruṣaḥ parasya kālaḥ svabhāvaḥ sad-asan manaś ca |
dravyam vikāro guṇa indriyāṇi virāṭ svarāṭ sthāsnu cariṣṇu bhūmnaḥ ||

Mahā-viṣṇu, an expansion of the Lord of Vaikuṇṭha, is time, svabhāva, effect and cause, mahat-tattva, the five gross elements, false ego, the three guṇas, the senses, the universal form, the totality of jīvas, the individual jīvas as nonmoving and moving beings. All of these are related to the Supreme Lord. (SB 2.6.42)

paro mad-anyo jagatas tasthuṣaś ca otam protam paṭavad yatra viśvam

 yad-amśato 'sya sthiti-janma-nāśā nasy otavad yasya vaśe ca lokaḥ

There is a Lord of all moving and non-moving beings superior to me (Yamarāja), whose portions create, maintain and destroy this universe, in whom this universe exists like cloth with interwoven threads, and by whom all people are controlled like oxen tied by the nose. (SB 6.3.12)

Here also the conclusion is that Bhagavān has various forms.

Śāstra-yonitvāt and tu samanvayāt

After the supreme (param) has been described with secondary characteristics (taṭastha-lakṣaṇa), those qualities are proved in two sūtras: śāstra-yonitvāt and tat tu samanvayāt (Brahma-sūtra 1.1.3-4). The meaning of the first sūtra is as follows. Why is Brahman the cause of creation and destruction of the universe? Because scripture is the source of knowledge (śāṣtra-yonitvāt). Scripture testifies yato vā imāni bhūtāni: from the Lord arise all these beings. (Taittirīya Upaniṣad 3.1.1) Logic is not the proof as it is in other philosophies. Tarkāpratiṣthānāt (Brahma-sūtra 2.1.22) indicates that Brahman cannot be proved by senses or the mind because Brahman is beyond the senses and mind. However, the Buddhist philosophy (which does not promote Brahman) will be refuted by logic alone in the second chapter of Brahma-sūtra.

That logic is insubstantial in illustrated in the following way. The Lord is not the doer or creator since the Lord has no goal, just as a liberated soul has no goal in action. The jīva is the creator of the world since the jīva causes effects, just as a person creates a pot.

There is no time when different opinions did not exist. The present time is no different since it belongs to time. Because of this, one philosophy may infer a Lord by logic and this may be defeated by different, contrary philosophy. Thus scripture alone is the proof that there is a supreme Lord, a supreme controller, known as para-brahman.

The scriptures testify that the Lord is an ocean of various, unlimited, faultless, noble qualities, the opposite of negative qualities, mixed with omniscience and satya-sankalpa, different from all things seen by all other proofs. The Lord has no trace of faults related to objects known by other proofs. Thus it is concluded that the Lord has by his nature unlimited, eternal forms.

 Now the meaning of the second sūtra (Brahma-sūtra 1.1.4) is given. Why is Brahman proved by scriptures? Tat tu samanvayāt. The word tu indicates a destruction of doubt. Brahman is proved by the scriptures (tat), because this is established by both positive and negative statements (statements of exclusion).

The positive statements are these:

satyam jnānam anantam brahma

Brahman is existence, knowledge and bliss. (Taittirīya Upaniṣad 2.1.3)

ānando brahma

Brahman is bliss. (Taittirīya Upaniṣad 3.16.1)

ekam evādvitīyam brahma

Brahman is one without a second. (Chāndogya Upaniṣad 6.2.1)

tat satyam sa ātmā

The Lord is eternal existence. (Chāndogya Upaniṣad 6.8.7)

sad eva somyedam agra āsīt

O gentle one! Only the Lord existed before creation. (Chāndogya Upaniṣad6.2.1)

eko ha vai nārāyaṇa āsīt

Only Nārāyaṇa existed. (Maṇdukya Upaniṣad 1.1)

tad aikṣata bahu syām prajayeya

The Lord glanced, thinking, “May I become many; may I create progeny.” (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3)

tasmād va etasmād ātmana ākāśaḥ sambhūtaḥ

From the Lord ether arose. (Taittirīya Upaniṣad 2.1.3)

tat tejo ‘śṛjata

The Lord’s power created the universe. (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3)

yato vā imāni bhūtāni jāyante

From the Lord all beings arose. (Taittirīya Upaniṣad 3.1.1)

puruṣo ha vai nārāyaṇo ‘kāmayata atha nārāyanād ajo ‘jāyate yataḥ prajāḥ sarvāni bhūtāni

Lord Nārāyaṇa desired. From Nārāyaṇa Brahma was born. From him all the living beings were born. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad)

nārāyaṇam param brahma tattvam nārāyaṇaḥ param ṛtam satyam param brahma puruṣam kṛṣṇa-pingalam

Nārāyaṇa is the supreme Brahman. Nārāyaṇa is the supreme principle. He is truth and existence. He is the puruṣa, golden and black. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad 11.4)

Statements of exclusion are as follows.

katham asataḥ saj jāyeta

How can the sat arise from the asat? (Chāndogya Upaniṣad 6.2.2)

ko hy evānyāt kaḥ prāṇyād yad eṣa ākāśa ānando na syāt

Who could breathe if the Lord were not bliss? (Taittirīya Upaniṣad 2.7)

eko va vai nārāyaṇa āsīn na brahmā na ca śankaraḥ

First only Nārāyaṇa exists. Brahmā and Śiva did not exist. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad 1.1)

Correlation (samanvaya) with other statements is also explained in such sūtras as ānanda-mayo ‘bhyāsāt: the ānandamaya-puruṣa refers to the Lord, not the jīva, because of repetition of the word Brahman at the beginning and end of the passage. (Brahma-sūtra 1.1.12) Realizing that the Lord has a form of the highest bliss, there is no lack of a goal, since one should aim to achieve that highest blissful form.

The meaning of the two sūtras just explained is explained in the first verse of Bhāgavatam by the words anvayād itarataś cārtheṣu. That the Lord is the form from whom creation of the universe takes place is perceived in the meaning of

 various Vedic statements (artheṣu) by positive (anvayāt) and negative (itarataḥ) indications. He is the highest goal, having a form of the highest bliss, which is proved by positive and negative statements in śruti. That form previously established is proved by śruti statements just quoted like eko ha vai nārāyaṇa āsīt: only Nārāyaṇa existed in the beginning.

Ikṣater nāśabdam (Brahma-sūṭra .1.1.5) is explained by the word abhijna in the Bhāgavatam verse. The meaning of the sūtra is this. It is stated in Chāndogya Upaniṣad sad eva somyedam agra āsīd ekam evādvitīyam brahma: O gentle one, only one Brahman existed previously. Tad aikṣata bahu syām prajāyaya: he desired, “Let me be many, may I create progeny.” (Chāndogya Upaniṣad 6.2.3) Prakṛti is proposed as the cause of the universe but this is denied with īkṣater nāśabdam: pradhāna is not proved by scriptural statement (aśabdam) to be the cause of the universe. It is only inferred. Why is it not proved? Because of the verb “see (īkṣā)” (indicating an omniscient person) which is related to the word sat in the scriptures. This refers to tad aikṣata: the Lord glanced. (Chāndogya Upaniṣad) It is not possible for prakṛti to glance. Elsewhere as well creation involves glancing. sa aikṣata lokān nu sṛja: the Lord glanced and created the planets. (Aitareya Upaniṣad 1.1.1-2) Glancing here includes the Lord’s omniscience: the Lord contemplates unlimited creations. Thus Bhāgavatam says he is abhijna, omniscient.

“Since it is said that Brahman is one single entity without a second (having no parts or senses), it is not possible that he glances.” He is svarāṭ: he exists (rājate) with his own form (sva). Na tasya kāryam karaṇam ca vidyate: he has no body and senses. (Śvetāśvatara Upaniṣad 3.19) At the same time it is said svābhāvikī jnāna-bala-kriyā ca: ḥe has intrinsic knowledge, strength and action. This means that he has a form capable of glancing as his very nature (one with him). It will also be shown later that the Lord breathes. That is confirmed here.

Now another meaning of śāstra-yonitvāt (Brahma-sūtra 1.1.3) is explained. How is the Lord the creator and destroyer of the universe? Why is the creator not prakṛti, as stated in other tantras (such as sānkhya works)? This is not accepted because of the statements of accepted scripture in the form of the Vedas (śāstrayonitvāt). evam vā are asya mahato bhūtasya niśvasitam etad yadṛg-vedo yajur-vedaḥ sāmavedo’tha vāngirasa itihāsa-purāṇam vidyā upaniṣadaḥ ślokāḥ sūtrāṇy upasūtrāṇi vyākhyānāni

The scriptures are the breathing of the supreme Lord. The scriptures consist of

 the Ṛg, Yajur, Sāma, Atharva, the Itihāsas, Purāṇas, Upaniṣads, other branches of knowledge, verses, sūtras, secondary sūtras and commentaries. (Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad 2.4.10)

Here it is said that Brahman is the source of scriptures containing infinite knowledge of various subjects not available to all other pramāṇas. Thus Brahman is stated to be the chief omniscient being. Without such omniscience no one can create and destroy all the universes. Brahman alone (who is scripture personified) has this quality and thus Brahman alone is the cause of the universe, not prakṛti or a jīva.

This is further described in the next phrase tene brahma hrdā ya ādikavaye. The Vedas (brahma) manifested (tene) in Brahmā (ādikavaye) through Brahma’s antaḥkaraṇa, not by words. The word brahma, meaning the greatest, also indicates the Lord who has all knowledge. “Manifesting in the heart” indicates that since the Lord has all śaktis, he acts as antaryāmī of all beings. The word ādikavaye (unto Brahmā) indicates that the Lord is the source of all scriptures since he alone is the source of instruction to Brahma. Śruti says:

yo brahmāṇam vidadhāti pūrvam yo vai vedāmś ca prahiṇoti tasmai tam ha devam ātmā-buddhi-prakāśam mumukṣur vai śaraṇam aham prapadye

He first created Brahmā and gave the Vedas to him. I surrender to the Lord, the shelter of those desiring liberation, who inspires jīva’s intelligence. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.18)

The liberated jīva is also not the cause of the universe. Even the devotees like Śeṣa (sūrayaḥ) are bewildered about Brahman, in the form of the Vedas (yat for yatra). All this indicates Bhagavān, the first form, with lotus navel (from which Brahmā appears), who empowers Brahmā, and who breathes out the Vedas during his sleep.

pracoditā yena purā sarasvatī vitanvatājasya satīm smṛtim hṛdi |
sva-lakṣaṇā prādurabhūt kilāsyataḥ sa me ṛṣīṇām ṛṣabhaḥ prasīdatām ||

May the Lord, the best of the sages, be pleased with me! Inspired by him, at the

 beginning of the kalpa, Sarasvatī, whose aim is to reveal Kṛṣṇa, appeared from the mouth of Brahmā and revealed proper memory to carry out creation in his heart. (SB 2.4.22)

There is another meaning to tat tu samanvayāt (Brahma-sūtra 1.1.4). The reason for Brahman being the source of scripture is explained by the sūtra. Because he knows the final (sam) meaning (anvaya) of the Vedas, he is ascertained to be the source of the scriptures. The jīva does not know the meaning and pradhāna is unconscious. Sa vetti viśvam na hi tasya vettā: the Lord knows the universe and no one knows him. (Śvetāśvatara Upaniṣad 3.19) Expressing the opposite of the Lord knowing the meaning of the Vedas, it is then stated that all jīvas lack knowledge of the Vedas: muhyanti yat sūrayaḥ: the devotees and even Śeṣa are bewildered about śabda-brahman. The Lord himself says:

kim vidhatte kim ācaṣṭe kim anūdya vikalpayet ity asyā hṛdayam loke nānyo mad veda kaścana

What do the Vedas instruct as action? What is the final meaning of the Vedas? What alternatives do the Vedas raise? No one except me or my dear devotee knows the intended meaning of the Vedas. (SB 11.21.42)

In the above verse, the Vedas are stated to be directly the Lord.

The meaning of the ten characteristics of the Purāṇa is seen in the Bhāgavatam verse also. Sarga, visarga, sthāna, nirodha are indicated by janmādy asya yataḥ. Manvantara and īśānukathā, which occur during maintenance or sthāna, are included in it. Poṣana is indicated by tene brahma hrdā. Ūti is indicated by muhyanti. Mukti of the jīvas which occurs when the jīva approaches the Lord is indicated by his śakti (dhāmnā) which destroys all illusions (nirasta-kuhaka). The āśraya is indicated by satyam param.

It is clear from the previous discussion that Kṛṣṇa alone is indicated, since he is discerned to have the position of Svayam Bhagavān. Thus, from the first verse of Bhāgavatam, which is the initial statement or upakrama, it is clear that the form of Bhagavān, who has form and qualities, is the object of meditation in all verses and statements of the work. That is a proper conclusion since it is also made clear from other statements describing his svarūpa.

yo ’syotprekṣaka ādi-madhya-nidhane yo ’vyakta-jīveśvaro yaḥ sṛṣṭvedam anupraviśya ṛṣiṇā cakre puraḥ śāsti tāḥ

 yam sampadya jahāty ajām anuśayī suptaḥ kulāyam yathā tam kaivalya-nirasta-yonim abhayam dhyāyed ajasram harim

He is the Lord who eternally watches over this universe, before, during and after its manifestation. He is the master of both the unmanifest material energy and the spirit soul. After sending forth the creation he enters within it, accompanying each living entity. There he creates the material bodies and then remains as their regulator. By surrendering to him, the jīva covered with upādhis can escape the embrace of illusion, just as a dreaming person forgets his own body. One who wants liberation from fear should constantly meditate upon this Lord, who destroys māyā by his pure svarūpa and gives freedom from fear. (SB 10.87.50)

The same conclusion may be reached by many other statements such as dharmaḥ projjhita and kim vā parair:

dharmaḥ projjhita-kaitavo ’tra paramo nirmatsarāṇām satām vedyam vāstavam atra vastu śivadam tāpa-trayonmūlanam śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kim vā parair īśvaraḥ sadyo hṛdy avarudhyate ’tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt ||

The Supreme Lord becomes immediately captured in the heart of the accomplished devotees by hearing Bhāgavatam and even by those who have suddenly developed a desire to hear it. This does not happened with other works. In the Bhāgavatam alone, created by the Lord himself, is presented the real, permanent object which can be understood by those without selfish intentions, and which bestows auspiciousness and release from the material world of miseries. In the Bhāgavatam alone is presented the process for attaining that highest object, devoid of all material goals and liberation. (SB 1.1.2)

The upasamhāra or concluding statement should not stray far from the upakrama or introductory statement.

kasmai yena vibhāsito 'yam atulo jnāna-pradīpaḥ purā tad-rūpeṇa ca nāradāya munaye kṛṣṇāya tad-rūpiṇā yogīndrāya tad-ātmanātha bhagavad-rātāya kāruṇyatas tac chuddham vimalam viśokam amṛtam satyam param dhīmahi

I meditate upon that pure, spotless Lord who is free from suffering and death and who previously revealed this incomparable lamp of knowledge to Brahmā. Brahmā then spoke it to the sage Nārada, who narrated it to Kṛṣṇa-dvaipāyana

 Vyāsa. Śrīla Vyāsa revealed this Bhāgavatam to the greatest of sages, Śukadeva Gosvāmī, and Śukadeva mercifully spoke it to Mahārāja Parīkṣit. (SB 12.13.19)

Words like kasmai yena vibhāsito ‘yam (the Lord who revealed the scripture to Brahmā) correspond to what was described in the introductory verse. In his commentary on ātmā-gṛhītir itaravad (Brahma-sūtra 3.3.17), Śankara explains that the word sat in the introductory statement means ātmā because of the word ātmā in the concluding statement. Similarly, in this concluding verse it is shown that the speaker of the catuhślokī (who spoke to Brahmā) is Bhagavān (and not Garbhodakaśāyī Viṣṇu, since there must be correspondence with the introductory verse) and that Bhagavān alone is the object of Vyāsa’s meditation. The work became most attractive to Śukadeva because of this.

sva-sukha-nibhṛta-cetās tad-vyudastānya-bhāvo 'py ajita-rucira-līlākṛṣṭa-sāras tadīyam vyatanuta kṛpayā yas tattva-dīpam purāṇam tam akhila-vṛjina-ghnam vyāsa-sūnum nato 'smi

Let me offer my respectful obeisances unto the son of Vyāsadeva, Śukadeva Gosvāmī, who destroys of all sin, and who, though fixed in his own bliss with no distractions, became attracted to the pastimes of Kṛṣṇa and mercifully spread the Bhāgavatam which describes Kṛṣṇa and reveals the rasa of his pastimes. (SB 12.12.69) Kṛṣṇa Sandarbha 82:

In the same way, indicating everything, the first verse of Bhāgavatam (janmādyasya yataḥ), making the initial premise (upakrama), gives a definition of Kṛṣṇa, like the definition of Bhagavān found in the Viṣṇu Purāṇa.

Narākṛti param brahma: Kṛṣṇa is Brahman in human form (Sātvata-tantra) Param śrī-kṛṣṇam dhīmahi: we meditate on the supreme lord Kṛṣṇa. (Gopalatāpanī Upaniṣad)

Kṛṣṇa’s svarūpa-lakṣaṇā is mentioned with the word satyam (param dhīmahi) for in explaining his name it is said:

satya-vratam satya-param tri-satyam satyasya yonim nihitam ca satye satyasya satyam ṛta-satya-netram satyātmakam tvām śaraṇam prapannāḥ

 O Lord, you are true to your promise, truth incarnate, pervading all aspects of time with truth, before the creation, during its existence and after its destruction. You are the revealer of sweet words and truth. We surrender to you, the embodiment of truth. (SB 10.2.26)

satye pratiṣṭhitaḥ kṛṣṇaḥ satyam atra pratiṣṭhitam |
satyāt satyam ca govindas tasmāt satyo hi nāmataḥ ||

Kṛṣṇa is fixed in truth. Satyam is fixed in him. From Kṛṣṇa comes satya. Thus Govinda is named Satya. (Mahābhārata 5.68.12)

By this definition of satya, the eternal nature of his form has been shown. The taṭastha-lakṣaṇā is shown with the words dhāmnā svena. He destroys the effects of māyā (kuhakam) at all times by his abode called Mathurā which is his own svarūpa (svena).

mathyate tu jagat sarvam brahma jnānena yena vā |
tat-sāra-bhūtam yad yasyām mathurā sā nigadyate ||

The place is called Mathurā because in that place, Bhagavān, who is most excellent, the essence of the whole universe, is made manifest (mathyate) by knowledge and by bhakti-yoga. (Gopāla-tāpanī Upaniṣad 2.63)

The first verse speaks about Kṛṣṇa’s pastimes. Ādyasya means he eternally (ādya –in the beginning) exists in Mathurā, Dvārakā and Gokula as Vāsudeva and the son of Nanda but appears in this world for some reason. From Vasudeva’s house where he was born (yataḥ janma) he came (ayāt) to the house of Nanda (itarataḥ) in the mood of a son (anu). The pronoun yaḥ should be understood here and the rest of the verse.

Why did he come there? He came knowing (abhijnaḥ) his purpose (artheṣu), such as cheating Kamsa or performing pastimes of great bliss with the inhabitants of Gokula. He remained with the inhabitants of Gokula (svarāṭ).

Though he is controlled by their prema, his powers were unimpeded. He spread his power consisting of the form of rasa consisting of Brahman, satya, jnāna and infinite bliss (the calves and cowherd boys), just by his will (hṛdā) in order to astonish Brahmā (ādi-kavaye). Because of these pastimes which are most astonishing to the world (yat), his devotees (sūrayaḥ) lose control due to the intense prema (muhyanti). The word yat is supplied in the next clause as well. Because of these pastimes (yat) there seems to be an exchange of qualities of

 fire, water and earth. For instance the light of the moon appears to change its qualities with objects having no light. By the beauty of Rādhā’s face the moon becomes devoid of light and objects near her become luminous by her effulgence. Water which is liquid becomes solid and earth and rocks become liquid on hearing the sound of the flute. In Kṛṣṇa (yatra) the manifestation of Gokula, Mathurā and Dvārakā are real (amṛṣā). Vyāsa speaks the first verse.

Kṛṣṇa Sandarbha 186-187:

The manifestation of his svarūpa-śakti in Vṛndāvana is the Vraja gopīs.

ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ |
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto govindam ādi-puruṣam tam aham bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda who, though regarding all the inhabitants as his very self, resides in Goloka exclusively with the young gopīs, who are embodiments of madhura-rasa. He accepts them as his wives, while they respond to his conjugal affection reciprocally. (Brahma-samhitā 5.37)

Tābhiḥ refers to the gopīs since that is how the word is used in the context of the mantra. Kalābhiḥ means “with his śaktis.” They function as his very svarūpa (nija-rūpatayā). Because of their previously described excellence, they are śakti. They are in the category of Lakṣmī, since they are a manifestation of the highest perfection. That is also stated elsewhere in Brahma-samhitā. Lakṣmī-sahasraśata-sambhrama-sevyamānam: Govinda is served by hundreds of thousands of Lakṣmīs. Śriyaḥ kāntāḥ kāntaḥ parama-puruṣaḥ: the supreme person Kṛṣṇa and his beloved who expands as many Lakṣmīs exist in Goloka.

In Svāyambhuva Agama, three special consorts are designated as Śrī, Bhū and Līlā. The gopīs are superior to the Lakṣmīs situated in Vaikuṇṭha. These gopīs are called the Lakṣmīs of Vṛndāvana.

The gopīs were nitya-siddhas. They had great status, being the main special essences of the hlādinī-śakti. That is explained in the verse from Brahmasamhitā. They were the chief persons with special prema-rasa. Kṛṣṇa is endowed with unlimited acintya-śakti manifested with the greatest depth. He manifested his highest joy in them. He developed a desire to enjoy with them.

 śrī-bādarāyaṇir uvāca bhagavān api tā rātṛīḥ śāradotphulla-mallikāḥ vīkṣya rantum manaś cakre yoga-māyām upāśritaḥ

Śrī Kṛṣṇa is full in all opulences, yet upon seeing those autumn nights scented with blossoming jasmine flowers, He turned his mind toward loving affairs. To fulfill his purposes he employed his internal potency. (SB 10.29.1)

Not only that, he reached the highest level of joyful prema with them. trailokya-lakṣmy-eka-padam vapur dadhat: his body, the exclusive abode of beauty and opulence within the three worlds, shone brilliantly as the gopīs worshiped him. (SB 10.32.14)

tābhir vidhūta-śokābhir bhagavān acyuto vṛtaḥ vyarocatādhikam tāta puruṣaḥ śaktibhir yathā

Encircled by the gopīs, who were now relieved of all distress, Kṛṣṇa, perfect in himself, without fault, shone forth more splendidly than previously. My dear King, Kṛṣṇa thus appeared like the Lord encircled by his spiritual potencies. (SB 10.32.10)

tatrātiśuśubhe tābhir bhagavān devakī-sutaḥ madhye maṇīnām haimānām mahā-marakato yathā

In the midst of the dancing gopīs, Lord Kṛṣṇa appeared most brilliant, like an exquisite sapphire in the midst of golden ornaments. (SB 10.33.6)

Kṛṣṇa Sandarbha 189:

Their names are given in Bhaviṣya Purāṇa Uttara-khaṇda, in a discussion between Kṛṣṇa and Yudhiṣṭhira concerning malla-dvādaśī.

gopī-nāmāni rājendra prādhānyena nibodha me |
gopālī pālikā dhanyā viśākhā dhyāna-niṣṭhikā |
rādhānurādhā somābhā tārakā daśamī tathā ||

Hear from me the names of the principal gopīs, O king! The ten gopīs are Gopālī (head of a group friendly with Candrāvalī), Pālikā (friendly with Candrāvalī), Dhanyā (an unmarried gopī), Viśākhā (Rādhā’s sakhī with her own group), and as well Dhaniṣṭhā (Lalitā’s sakhī), Rādhā, Lalitā (Anurādhā), Candrāvalī (Somābhā, Rādhā’s chief competitor), Tārakā (Rādhā’s sakhī, somewhat distant) or Daśamī.

Daśamī is another name of Tārakā. In Skanda Purāṇa, Dvārakā-māhātmya, Lalitā gives the names of eight gopīs: Lalitā, Śyāmalā, Dhanyā, Viśākhā, Rādhā, Śaivyā, Padmā, and Bhadrā. Since the agamas state that the gopīs number in the hundreds of millions one should understand that there are other gopīs besides those mentioned, known through scriptures and by common knowledge.

Among all the gopīs who are the functions of the highest sweet prema, Śrī Rādhikā is the highest essence since she is shown to be the pinnacle of the highest prema. This is revealed in Prīti Sandarbha. She has the highest excellence of prema. All the other śaktis such as aiśvarya, not too much respected, follow after her. In Vṛndāvana, Śrī Rādhikā is Lakṣmī Svayam. To indicate her chief position among the gopīs she is given the name “ruler of Vṛndāvana.” In the discussion between Śaunaka and Nārada it is said:

vṛndāvanādhipatyam ca dattam tasyai pratyuṣyatā |
kṛṣṇenānyatra devī tu rādhā vṛndāvane vane ||

Pleased with her, Lord Kṛṣṇa made Rādhā the queen of Vṛndāvana. In other places she is Lakṣmī, but in Vṛndāvana forest she is Śrī Rādhā. (Padma Purāṇa 5.77.39)

Kṛṣṇa Sandarbha 189:

In Bṛhad-gautamīya-tantra Kṛṣna speaks to Balarāma:

sattvam tattvam paratvam ca tattva-trayam aham kila |
tri-tattva-rūpiṇī sāpi rādhikā mama vallabhā || prakṛteḥ para evāham sāpi mac-chakti-rūpiṇī |
sāttvikam rūpam āsthāya pūrṇo’ham brahma-cit-paraḥ || brahmaṇā prārthitaḥ samyak sambhavāmi yuge yuge |
tayā sārdham tvayā sārdham nāśāya devatā-druhām ||

I am the three principles: sattva (effect), tattva (case) and paratva (spiritual energy). The form of these three is Rādhikā my consort.I am beyond prakṛti and she is my śakti. Situated in sattva I am complete, engaged in the consciousness of Brahman. Requested by Brahmā, I appear in the world in various yugas with Rādhā for destroying the enemies of the devatās.

Sattvam means effect and tattvam means cause. Superior to that is para. I am these three.

devī kṛṣṇa-mayī proktā rādhikā para-devatā |
sarva-lakṣmī-mayī sarva-kāntiḥ sammohinī parā ||

Rādhā, non-different from Kṛṣṇa, is the supreme devatā. All Lakṣmīs reside within her. She has all beauty, bewilders everyone and is supreme. (Gautamīyatantra)

Ṛk-pariśiṣṭa says rādhayā mādhavo devo mādhavenaiva rādhikā vibhrājante janeṣvā: Rādhā shines with Kṛṣṇa and Kṛṣṇa shines with Rādhā among the people, everywhere. ā indicates “everywhere.”

In the first verse of Bhāgavatam this meaning is also found. In that verse, a meaning showing the great powers of the two should be found, just as previously other meanings were found. A meaning indicating the highest sweetness should be found also. Anvayāt means “he follows her since attachment to Rādhā, the form of his śakti of the highest bliss, exists at all times, since she is his second form (itaraś ca).She (yataḥ) alone is the cause (janma) of madhura-rasa (ādi). That the two are the leaders of astonishing pastimes in madhura-rasa is indicated. He is skillful (abhijnaḥ) at all types of pastimes (artheṣu). And she shines by her own self (svarāṭ).

In describing the astonishing forms of the two, the Lord must show great mercy to me, Vyāsadeva. The Lord bestows śabda-brahma (tene brahma), which describes the Lord’s pastimes through the heart to me, Veda-vyāsa (adi-kavaye), who first began describing his pastimes. Simultaneous to starting this endeavor he revealed in my heart that great Purāṇa completely. This is explained in the Seventh Chapter of the First Canto. The devotees like Śeṣa are bewildered about her beauty and qualities (muhyanti yat sūrayaḥ). Starting to describe her, they cannot understand. If she does not give mercy, I cannot describe even a drop of her pastimes even though I have received the great mercy of Kṛṣṇa. Only this much I could describe:

tais taiḥ padais tat-padavīm anvicchantyo ’grato’balāḥ vadhvāḥ padaiḥ su-pṛktāni vilokyārtāḥ samabruvan

The gopīs began following Kṛṣṇa’s path, as shown by his many footprints, but when they saw that these prints were thoroughly intermixed with those of his dearest consort, they became perturbed and spoke. (SB 10.30.26)

 Their astonishing forms are described. They spread their beauty in such a way (yathā) that the elements exchange their natures (vinimayah). The sentence is not complete in sanskṛt (“They spread their beauty” is not written in the verse), because, being defeated by their bhāva, Vyāsa could not describe it properly. For instance, by the manifestation of beauty from their toe nails, the moon light (tejaḥ) becomes dull like water or earth (vari-mṛdām), losing its quality of brilliance. By contacting the sound of the flute, river water rises up like flames of fire and becomes like earth or stone-- motionless. Earth and stone by their flashing, abundant beauty become bright like fire and by the sound of the flute become liquid like water. All this is well known in descriptions of their pastimes.

While she is present, the three śaktis Śrī, Bhū and Līlā (tri-sargaḥ) or the manifestation of the three śaktis in the three places of Dvārakā, Mathurā and Vṛndāvana become useless (mrṣā). Or in Vṛndāvana alone when she is present three types of gopīs according to dealings in rasa--suhṛd, udāsīna (neutral), and pratipakṣa (inimical) in relation to the group leader-- are rendered useless. This means that in front of the wealth of Rādhā’s qualities, all of them have no meaning for Kṛṣṇa.

We should meditate on them. The word tat is understood (but not written in the last line) to correspond with yat previously mentioned in the verse. The two persons are considered one (yat) because the couple has attained non-difference by having the supreme bhakti-śakti or by the intensity of the rasa of mahābhāva. It is in the neuter from consideration of generality.

What is their nature? Through their influence (dhāmnā svena), māyā (kuhakam) in the form of the inimical party of Jaratī and others, an obstacle to their pastimes, is always destroyed. They are nitya-siddha (satyam) by their natures just described. Or, they have become fixed (satyam) in giving profuse bliss without cessation by mutual gestures etc. They are superior to all (param) since no one else can astonish the universe by such unprecedented qualities and pastimes.

In this verse their unique quality is described by different conditions with ease. When two objects in an implied comparison have the same quality, it is the ornament called prati-vastūpamā.In this verse there is a series of such comparisons, called upamiti-mālā-prati-vastūpamā.

When two objects are intimately connected together by suitability of qualities, the ornament is called sama. By this ornament, the two are indicated to become

 one remarkable entity, surpassing all others (param). By mutual sweetness of qualities, the couple has attained sameness (sama). To whom will the pastimes of his lotus feet not give pleasure, through the bounteous river of sweet nectar which gives life to all jīvas? Spontaneously, inherently this object manifests itself (svataḥ sambhavi).

prativastūpamā sā syād vākyayor gamya-sāmyayoḥ |
eko’pi dharmaḥ sāmānyo yatra nirdiśyate pṛthak ||

When in two sentences or descriptions, a common attribute is expressed with implied similarity in a different way in each sentence, it is called prativastūpamā. (Sāhitya-darpaṇa 10.49)

This is seen in a series in this verse.

Praise of a suitable object by similarity is called sama. Sāhitya-darpaṇa

vastu vālankṛtir vāpi dvidhārthaḥ sambhavī svataḥ |
kaveḥ praudhokti-siddho vā tan-nibaddhasya veti ṣaṭ |


The suggested sense of a word (dhvani) is of two types: based on an object or an ornament. These two types may be inherent (svataḥ sambhavi), established by the poet, or established by a character portrayed by the poet. This makes six types.

ṣadbhis tair vyajyamānas tu vastv-alankāra-rūpakaḥ |
artha-śakty-udbhavo vyangyo yāti dvādaśa-bhedatām ||

These six types suggest either a fact or an ornament. Thus there are twelve division of poetic suggestion (dhvani). (258)

Kṛṣṇa combined with Rādhā is his most astonishing manifestation, produced in Śrī-vṛndāvana, which is also the most astonishing, intense manifestation of Kṛṣna. Thus śruti says rādhayā mādhavo devaḥ: Kṛṣṇa shines brilliantly with Rādhā. (Ṛk-pariśiṣṭa)

aham eva param rūpam nānyo jānāti kaścana |
jānāti rādhikā pārtha amśān arcanti devatāḥ ||

I am the supreme form. No one knows this form. Rādhā knows this form. The devatās worship my amśas. (Ādi Purāṇa)

 Their eternal pastimes are described by Rūpa Gosvāmī:

vācā sūcita-śarvarī-rati-kalā-prāgalbhyayā rādhikām vrīdā-kuncita-locanām viracayann agre sakhīnām asau |
tad-vakṣo-ruha-citra-keli-makarī-pāṇditya-pāram gataḥ kaiśoram saphalī-karoti kalayan kunje vihāram hariḥ ||

Kṛṣṇa made Rādhā lower her eyes in shame by boldly describing their pastimes of the previous night in front of her friends. Taking that opportunity, he displayed his skill by expertly drawing frolicking makaris on her breasts. In this way Kṛṣṇa sported in the groves and fulfilled His youthful years. (BRS 2.1.231)

Thus in four Sandarbhas, sambandha has been explained. In that sambandha, the manifestation as Rādhā and Mādhava is most attractive for the person establishing a relationship. Śruti says rādhayā mādhavo deva: Mādhava is always with Rādhā. For this purpose I have displayed all these arranged verses. The sambandha is complete.

gaura-śyāma-rucojjvalābhir amalair akṣṇor vilāsotsavair nṛtyantībhir aśeṣa-mādana-kalā-vaidagdhya-digdhātmabhiḥ |
anyonya-priyatā-sudhā-parimala-stomonmadābhiḥ sadā rādhā-mādhava-mādhurībhir abhitaś cittam mamākrāmyatām ||

At all times may my heart be overcome by the sweetness of Rādhā and Mādhava, by the pure, abundant movements of their dancing eyes, by their brilliant beauty of gold and black, completely anointed with countless, clever skills of love, causing madness by the multitude of fragrance and nectar of each other.

TEXT - SB 1.1.2

dharmaḥ projjhita-kaitavo 'tra paramo nirmatsarāṇāṁ satāṁ
vedyaṁ vāstavam atra vastu śivadaṁ tāpa-trayonmūlanam
śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kiṁ vā parair īśvaraḥ
sadyo hṛdy avarudhyate 'tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt

SYNONYMS

dharmaḥ—religiosity; projjhita—completely rejected; kaitavaḥ—covered by fruitive intention; atra—herein; paramaḥ—the highest; nirmatsarāṇām—of the one-hundred-percent pure in heart; satām—devotees; vedyam—understandable; vāstavam—factual; atra—herein; vastu—substance; śivadam—well-being; tāpa-traya—threefold miseries; unmūlanam—causing uprooting of; śrīmat—beautiful; bhāgavate—the Bhāgavata Purāṇa; mahā-muni—the great sage (Vyāsadeva); kṛte—having compiled; kim—what is; vā—the need; paraiḥ—others; īśvaraḥ—the Supreme Lord; sadyaḥ—at once; hṛdi—within the heart; avarudhyate—become compact; atra—herein; kṛtibhiḥ—by the pious men; śuśrūṣubhiḥ—by culture; tat-kṣaṇāt—without delay.

TRANSLATION

Completely rejecting all religious activities which are materially motivated, this Bhāgavata Purāṇa propounds the highest truth, which is understandable by those devotees who are fully pure in heart. The highest truth is reality distinguished from illusion for the welfare of all. Such truth uproots the threefold miseries. This beautiful Bhāgavatam, compiled by the great sage Vyāsadeva [in his maturity], is sufficient in itself for God realization. What is the need of any other scripture? As soon as one attentively and submissively hears the message of Bhāgavatam, by this culture of knowledge the Supreme Lord is established within his heart.

PURPORT

Religion includes four primary subjects, namely pious activities, economic development, satisfaction of the senses, and finally liberation from material bondage. Irreligious life is a barbarous condition. Indeed, human life begins when religion begins. Eating, sleeping, fearing, and mating are the four principles of animal life. These are common both to animals and to human beings. But religion is the extra function of the human being. Without religion, human life is no better than animal life. Therefore, in human societies there is some form of religion which aims at self-realization and which makes reference to man's eternal relationship with God.

In the lower stages of human civilization, there is always competition to lord it over the material nature or, in other words, there is a continuous rivalry to satisfy the senses. Driven by such consciousness, man turns to religion. He thus performs pious activities or religious functions in order to gain something material. But if such material gains are obtainable in other ways, then so-called religion is neglected. This is the situation in modern civilization. Man is thriving economically, so at present he is not very interested in religion. Churches, mosques or temples are now practically vacant. Men are more interested in factories, shops, and cinemas than in religious places which were erected by their forefathers. This practically proves that religion is performed for some economic gains. Economic gains are needed for sense gratification. Often when one is baffled in the pursuit of sense gratification, he takes to salvation and tries to become one with the Supreme Lord. Consequently, all these states are simply different types of sense gratification.

In the Vedas, the above-mentioned four activities are prescribed in the regulative way so that there will not be any undue competition for sense gratification. But Śrīmad-Bhāgavatam is transcendental to all these sense gratificatory activities. It is purely transcendental literature which can be understood only by the pure devotees of the Lord who are transcendental to competitive sense gratification. In the material world there is keen competition between animal and animal, man and man, community and community, nation and nation. But the devotees of the Lord rise above such competitions. They do not compete with the materialist because they are on the path back to Godhead where life is eternal and blissful. Such transcendentalists are nonenvious and pure in heart. In the material world, everyone is envious of everyone else, and therefore there is competition. But the transcendental devotees of the Lord are not only free from material envy, but are well-wishers to everyone, and they strive to establish a competitionless society with God in the center. The contemporary socialist's conception of a competitionless society is artificial because in the socialist state there is competition for the post of dictator. From the point of view of the Vedas or from the point of view of common human activities, sense gratification is the basis of material life. There are three paths mentioned in the Vedas. One involves fruitive activities to gain promotion to better planets. Another involves worshiping different demigods for promotion to the planets of the demigods, and another involves realizing the Absolute Truth and His impersonal feature and becoming one with Him.

The impersonal aspect of the Absolute Truth is not the highest. Above the impersonal feature is the Paramātmā feature, and above this is the personal feature of the Absolute Truth, or Bhagavān. Śrīmad-Bhāgavatam gives information about the Absolute Truth in His personal feature. It is higher than impersonalist literatures and higher than the jñāna-kāṇḍa division of the Vedas. It is even higher than the karma-kāṇḍa division, and even higher than the upāsanā-kāṇḍa division, because it recommends the worship of the Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa. In the karma-kāṇḍa, there is competition to reach heavenly planets for better sense gratification, and there is similar competition in the jñāna-kāṇḍa and the upāsanā-kāṇḍa. The Śrīmad-Bhāgavatam is superior to all of these because it aims at the Supreme Truth which is the substance or the root of all categories. From Śrīmad-Bhāgavatam one can come to know the substance as well as the categories. The substance is the Absolute Truth, the Supreme Lord, and all emanations are relative forms of energy.

Nothing is apart from the substance, but at the same time the energies are different from the substance. This conception is not contradictory. Śrīmad-Bhāgavatam explicitly promulgates this simultaneously-one-and-different philosophy of the Vedānta-sūtra, which begins with the "janmādy asya" [SB 1.1.1] sūtra.

This knowledge that the energy of the Lord is simultaneously one with and different from the Lord is an answer to the mental speculators' attempt to establish the energy as the Absolute. When this knowledge is factually understood, one sees the conceptions of monism and dualism to be imperfect. Development of this transcendental consciousness grounded in the conception of simultaneously-one-and-different leads one immediately to the stage of freedom from the threefold miseries. The threefold miseries are (1) those miseries which arise from the mind and body, (2) those miseries inflicted by other living beings, and (3) those miseries arising from natural catastrophes over which one has no control. Śrīmad-Bhāgavatam begins with the surrender of the devotee unto the Absolute Person. The devotee is fully aware that he is one with the Absolute and at the same time in the eternal position of servant to the Absolute. In the material conception, one falsely thinks himself the lord of all he surveys, and therefore he is always troubled by the threefold miseries of life. But as soon as one comes to know his real position as transcendental servant, he at once becomes free from all miseries. As long as the living entity is trying to master material nature, there is no possibility of his becoming servant of the Supreme. Service to the Lord is rendered in pure consciousness of one's spiritual identity; by service one is immediately freed from material encumbrances.

Over and above this, Śrīmad-Bhāgavatam is a personal commentation on the Vedānta-sūtra by Śrī Vyāsadeva. It was written in the maturity of his spiritual life through the mercy of Nārada. Śrī Vyāsadeva is the authorized incarnation of Nārāyaṇa, the Personality of Godhead. Therefore, there is no question as to his authority. He is the author of all other Vedic literatures, yet he recommends the study of Śrīmad-Bhāgavatam above all others. In other Purāṇas there are different methods set forth by which one can worship the demigods. But in the Bhāgavatam only the Supreme Lord is mentioned. The Supreme Lord is the total body, and the demigods are the different parts of that body. Consequently, by worshiping the Supreme Lord, one does not need to worship the demigods. The Supreme Lord becomes fixed in the heart of the devotee immediately. Lord Caitanya Mahāprabhu has recommended the Śrīmad-Bhāgavatam as the spotless Purāṇa and distinguishes it from all other Purāṇas.

The proper method for receiving this transcendental message is to hear it submissively. A challenging attitude cannot help one realize this transcendental message. One particular word is used herein for proper guidance. This word is śuśrūṣu. One must be anxious to hear this transcendental message. The desire to sincerely hear is the first qualification.

Less fortunate persons are not at all interested in hearing this Śrīmad-Bhāgavatam. The process is simple, but the application is difficult. Unfortunate people find enough time to hear idle social and political conversations, but when invited to attend a meeting of devotees to hear Śrīmad-Bhāgavatam they suddenly become reluctant. Sometimes professional readers of the Bhāgavatam immediately plunge into the confidential topics of the pastimes of the Supreme Lord, which they seemingly interpret as sex literature. Śrīmad-Bhāgavatam is meant to be heard from the beginning. Those who are fit to assimilate this work are mentioned in this śloka: "One becomes qualified to hear Śrīmad-Bhāgavatam after many pious deeds." The intelligent person, with thoughtful discretion, can be assured by the great sage Vyāsadeva that he can realize the Supreme Personality directly by hearing Śrīmad-Bhāgavatam. Without undergoing the different stages of realization set forth in the Vedas, one can be lifted immediately to the position of paramahaṁsa simply by agreeing to receive this message.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.2

Since Bhāgavatam is the essence of all scripture, and, among all scriptures, shows what is beneficial and unbeneficial for the jīva, and since it has discerned with conviction the root of all benefit, it laments for the great diversity of recommendations of what is beneficial and unbeneficial for the jīva, arising from people's different qualifications and from different philosophical opinions. Bhāgavatam gives bliss to all the listeners and thus allows everyone to achieve the highest object completely. That is made clear in this verse.


Through the hearing process, the Bhāgavatam (atra) which is most auspicious (ṣrīmat), the Lord (īśvaraḥ), the shelter of all else, Śrī-kṛṣṇa, is immediately brought under control and captured (avarudhyate) in the heart by the accomplished persons (kṛtibhiḥ), the persons devoid of selfishness (nirmatsarāṇām), who are mentioned in the verse as being qualified for this scripture. This indicates that prema arises in the devotees, since the Lord is brought under control only by prema. Praṇaya-raśanayā dhṛtāṅghri-padmaḥ: the Lord’s lotus feet are tied by ropes to the devotee. (SB 11.2.55)

na rodhayati māṁ yogo na sāṅkhyaṁ dharma eva ca
na svādhyāyas tapas tyāgo neṣṭā-pūrtaṁ na dakṣiṇā
vratāni yajñaś chandāṁsi tīrthāni niyamā yamāḥ
yathāvarundhe sat-saṅgaḥ sarva-saṅgāpaho hi mām

O Uddhava! Only by associating with my pure devotees one can destroy material attachment and attain me. One cannot attain me by aṣṭāṅga-yoga, distinction of ātmā from body, practice nonviolence, study of the Vedas, austerity, sannyāsa, sacrifices, charitable projects, donations, vows, worship of devatās, secret mantras, holy places, and observing prohibitions and rules. . SB 11.12.1-2

Kṛṣṇa enters the hearts of even those who have suddenly developed the desire to hear from the moment they begin listening. Since they develop the desire to hear from that moment, even before having faith, it means that they develop prema simply by hearing Bhāgavatam. Then how much more quickly they would develop prema if they begin hearing with faith!

madhura-madhuram etan maṅgalaṁ maṅgalānāṁ
sakala-nigama-vallī-sat-phalaṁ cit-svarūpam
sakṛd api parigītaṁ śraddhayā helayā vā
bhṛguvara nara-mātraṁ tārayet kṛṣṇa-nāma

The name of Kṛṣṇa is sweeter than the sweetest, the most auspicious of all things auspicious, the highest fruit in the tree of all the Vedas, and is composed entirely of pure consciousness. O best of Bhṛgu’s dynasty! Heard once with faith or in negligence, it can deliver any human being. Prabhāsa-khaṇḍa, Padma Purāṇa

This verse indicates the inconceivable power in the extraordinary words denoting Kṛṣṇa.

durūhādbhuta-vīrye ’smin śraddhā dūre ’stu pañcake |
yatra svalpo ’pi sambandhaḥ sad-dhiyāṁ bhāva-janmane ||

The last five items have inconceivable and astonishing power. What to speak of faith, where there is just a little relationship with these items, persons who are devoid of offenses attain the level of bhāva. BRS 1.2.238

The verse from Bhakti-rasāmṛta-sindhu shows that the mind becomes fixed in the Lord. This is called the highest attainment for the human being. And the Lord, becoming captured by the mind, cannot leave. That imprisonment occurs immediately — this means without even faith. Somehow this has the power to attract Kṛṣṇa completely. Bhāgavatam thus should be understood to be a great science. And if the two words sadhyaḥ and krṭibhiḥ are taken together, then it means Kṛṣṇa is brought under control immediately for those who are accomplished or qualified (kṛtibhiḥ); whereas it happens after a slight delay for those who are not so qualified. Both types of persons, — the accomplished and unaccomplished — are qualified for Bhāgavatam. Thus it is said:

pibata bhāgavataṁ rasam ālayaṁ muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ

O expert and thoughtful men, relish Śrīmad-Bhāgavatam, the mature fruit of the desire tree of Vedic literatures. SB 1.1.3

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo ’ndham
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi munīnām

I surrender to the son of Vyāsa, the incomparable guru of all the sages, who mercifully spoke the Purāṇa full of hidden meanings, the essence of all the scriptures, the essence of hearing, for all the people of this world, even in the future; who spoke the Bhāgavatam, which revealed the excellence of rasa to Śukadeva, and which is the revealer of ātmā for those desiring to cross dense ignorance with ease. SB 1.2.3

Tat-kṣaṇāt can also mean because of Kṛṣṇa’s (tat) merriment or festival (kṣaṇāt) he becomes caught in the devotee’s heart. Since Kṛṣṇa becomes supremely blissful by being trapped in the heart filled with prema, this also indicates that Kṛṣṇa is happy and filled with prema when the devotees hear Bhāgavatam. This result is not achieved by any other scripture or other practices (kiṁ vā paraiḥ).

Having described the excellent results of this scripture, the verse describes the excellence of the maker. Mahāmuni indicates that the Lord himself became the sage and planned the work, for this is explained in the scriptures. The Bhāgavatam was first revealed in abbreviated form by the Lord himself in four verses.

kasmai yena vibhāsito ’yam atulo jñāna-pradīpaḥ purā
tad-rūpeṇa ca nāradāya munaye kṛṣṇāya tad-rūpiṇā
yogīndrāya tad-ātmanātha bhagavad-rātāya kāruṇyatas
tac chuddhaṁ vimalaṁ viśokam amṛtaṁ satyaṁ paraṁ dhīmahi

I meditate upon that pure, spotless Nārāyaṇa, who is free from suffering and death and who previously revealed this incomparable lamp of knowledge to Brahmā. Brahmā then spoke it to the sage Nārada, who narrated it to Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa. Śrīla Vyāsa revealed this Bhāgavatam to the greatest of sages, Śukadeva Gosvāmī, and Śukadeva mercifully spoke it to Mahārāja Parīkṣit. SB 12.13.19

Having then been revealed in full by Vyāsa, what is to be understood in this work through hearing it? That object which is substantial, which is fixed in the beginning middle and end of time (vāstavam) can be understood (vedyam) by those without selfishness. And even those who are selfish, by hearing this work, lose their selfishness. Even the selfish will have enthusiasm for hearing it, for even such persons can understand the work. This permanent object (vāstavam vastu) includes the name, form, qualities of the Lord, his abodes such as Vaikuṇṭha, his devotees and bhakti. Because other real objects (vastu), the things of this world, are not permanent, it should be understood that though both Vaikuṇṭha and the material world are real, Vaikuṇṭha is really substantial (vāstavam) and the material world is not. Unreal objects such as a flower in the sky are called avastu. What will happen with gaining this knowledge of the permanently real? It gives auspiciousness (śivadam) in the form of becoming an associate of the Lord with prema as the desired result. It gives release from the three miseries or liberation (tāpa-trayonmūlanam) as the unsought result.

In this work what is recommend action to be undertaken? It vehemently rejects (projjhita) that path which cheats, which deceives a person from the real goal. In other words sakāma-karma is rejected. The prefix pra (completely) indicates that path promising liberation is also rejected. Niṣkāma-karma-yoga, jñāna-yoga with its limbs of sense and mind control, and aṣṭāṅga-yoga are also rejected. But parama-dharma, pure bhakti-yoga, is to be performed. It is called parama or supreme, because bhakti is the best process, because it gives all types of happiness (material happiness, liberation and prema) and because even though it bestows the lesser benedictions, it remains uncontaminated. Thus, this verse shows the action to be performed (abhidheya-tattva). It will be shown later that anyone who is a human being can perform bhakti:

sa vai puṁsāṁ paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati

The supreme occupation for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self. SB 1.2.6

Repetition of atra (in this work) is employed for emphasis. In this scripture and not in any other work, the Lord becomes controlled by the devotees. In this scripture and not in any other work, the substantial object is presented. In this work and no other work, the highest dharma which rejects all cheating is presented. All other yogas are excluded in this work alone. And it should be understood that in describing what is presented only in the Bhāgavatam, all things which are not yoga at all are also rejected.


Jiva's tika |1.1.2||

dharmaḥ projjhita-kaitavo ’tra paramo nirmatsarāṇām satām vedyam vāstavam atra vastu śivadam tāpa-trayonmūlanam śrīmad-bhāgavate mahā-muni-kṛte kim vā parair īśvaraḥ sadyo hṛdy avarudhyate ’tra kṛtibhiḥ śuśrūṣubhis tat-kṣaṇāt |


TRANSLATION The Supreme Lord becomes immediately captured in the heart of the accomplished devotees by hearing Bhāgavatam and even by those who have suddenly developed a desire to hear it. This does not happened with other works. In the Bhāgavatam alone, created by the Lord himself, is presented the real,

 permanent object which can be understood by those without selfish intentions, and which bestows auspiciousness and release from the material world of miseries. In the Bhāgavatam alone is presented the process for attaining that highest object, devoid of all material goals and liberation.

Having shown how this work is different from scriptures describing karma, jnāna and bhakti, its excellence is gradually revealed.

Bhagavat Sandarbha 101:

Since Bhāgavatam is the best, being the highest fruit on the desire tree of the Vedas, Bhagavān, the highest tattva enunciated in the Bhāgavatam, is the best, because he is the form of the most attractive knowledge.

Dharma is described as follows. Sa vai pumsām paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje: the highest dharma is that by which bhakti to the Lord arises. (SB 1.2.6)

ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ |
svanuṣṭhitasya dharmasya samsiddhir hari-toṣaṇam ||

O best of the brāhmaṇas! The complete perfection of dharma, according to divisions of varṇāśrama by men, is pleasing the Lord. (SB 1.2.13)

According to this, bhakti to the Lord is the highest dharma because the only aim of dharma is to satisfy the Lord and dharma is defined as that which produces pure bhakti. Because bhakti is the final goal of dharma, in the Bhāgavatam that dharma which seeks other results (kaitavaḥ) is completely (pra) rejected (ujjhitam). The word pra indicates that all types of liberation like sālokya are also rejected. Since bhakti is the only goal of dharma, it is for persons without envy (matsara). Persons who desire material results cannot tolerate excellence in other people. This also stands for persons without compassion who perform animal sacrifices. Thus Bhāgavatam is meant for those with compassion. It is also for devotees who follow sva-dharma (satām), for it is superior to karmakāṇda and upāsanā-kāṇda (which promote dharma) since those scriptures do not promote compassion and lack of envy to the same degree. And direct bhakti such as chanting is of course minimized in these scriptures. It is also superior to branches of jnāna-kāṇda. In jnāna scriptures devoid of bhakti, the real truth which is presented in Bhāgavatam cannot be ascertained. The truth is understood (vedyam vastavam) in Bhāgavatam. This is the knowledge to be known:

śreyaḥ-sṛtim bhaktim udasya te vibho kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye teṣām asau kleśala eva śiṣyate nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

O Lord! If fools give up bhakti, the all-inclusive path, and suffer to attain realization of ātmā without bhakti, they simply attain suffering and nothing else. They are like fools who beat empty husks.( SB 10.14.4)

It gives realization of the highest bliss (śivadam). It destroys even the root of the three sufferings—ignorance.

It is superior to meditating on Brahman. This is stated because some persons think that one cannot gain the ultimate bliss without liberation. And the cause of its excellence is not just in its being a rare attainment. To indicate this, the svarūpa of the Bhāgavatam is described. The work promotes Bhagavān (bhāgavatam) and is eternally endowed (mat) with the Lord’s natural śakti (śrī) in the form of his name etc. Thus the name of the work indicates what it contains as a whole, just as “blue lotus” denotes a specific object. Otherwise it would have the fault of having portions which present extraneous topics. It is said grantho’ṣṭādaśa-sāhasraḥ śrīmad-bhāgavatābhidhaḥ: the work called Śrīmadbhāgavatam has eighteen thousand verses. (Garuda Purāṇa) The commentary says “Bhāgavatam is defined as a desire tree.” Sometimes the work is simply called Bhāgavatam. That is like calling Satyabhāmā by the name Bhāmā for short.

The reason for the power of the work is the excellence of the author. The author is Bhagavān (mahā-muneḥ), the crest jewel of powerful persons (mahā) inclined to the highest contemplation (muni). Sa munir bhūtvā samacintayat: becoming a sage, the Lord reflected. (Nārāyaṇa Upaniṣad) The Lord first revealed Bhāgavatam in abbreviated form in the catuḥ-ślokī. Then he presented it fully in this manner.

kasmai yena vibhāsito ’yam atulo jnāna-pradīpaḥ purā tad-rūpeṇa ca nāradāya munaye kṛṣṇāya tad-rūpiṇā yogīndrāya tad-ātmanātha bhagavad-rātāya kāruṇyatas tac chuddham vimalam viśokam amṛtam satyam param dhīmahi

I meditate upon that pure, spotless Nārāyaṇa, who is free from suffering and

 death and who previously revealed this incomparable lamp of knowledge to Brahmā. Brahmā then spoke it to the sage Nārada, who narrated it to Kṛṣṇadvaipāyana Vyāsa. Śrīla Vyāsa revealed this Bhāgavatam to the greatest of sages, Śukadeva Gosvāmī, and Śukadeva mercifully spoke it to Mahārāja Parīkṣit. (SB 12.13.19)

There may be excellence in other works generally, but a direct encounter with Bhagavān, the crest jewel of puruṣārthas, the highest object of knowledge in all scriptures concerning knowledge, is easily attained in Bhāgavatam. The work’s exalted power is expressed.

Or kim vā paraiḥ can be taken as a separate statement. What greatness is attained by other processes described or undescribed--realizing Brahman or dharma mixed with worship of the Lord with no material desire, leading even to liberation? The Lord in one moment becomes steady in the heart for persons who became successful by bhakti in successive steps of sādhana (kṛtibhiḥ). The Lord is always steady in their hearts starting from the moment that persons desire to hear.

Thus Bhāgavatam is the best among all scriptures, distinct from what is propounded in karma-kāṇda, upāsanā-kāṇda and jnāna-kāṇda, since its knowledge attracts the Lord. Three times the word atra (in this work) is spoken to emphasize the special quality of Bhāgavatam. Thus everyone should hear Bhāgavatam.

TEXT - SB 1.1.3

nigama-kalpa-taror galitaṁ phalaṁ
śuka-mukhād amṛta-drava-saṁyutam
pibata bhāgavataṁ rasam ālayaṁ
muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ

SYNONYMS

nigama—the Vedic literatures; kalpa-taroḥ—the desire tree; galitam—fully matured; phalam—fruit; śuka—Śrīla Śukadeva Gosvāmī, the original speaker of Śrīmad-Bhāgavatam; mukhāt—from the lips of; amṛta—nectar; drava—semisolid and soft and therefore easily swallowable; saṁyutam—perfect in all respects; pibata—do relish it; bhāgavatam—the book dealing in the science of the eternal relation with the Lord; rasam—juice (that which is relishable); ālayam—until liberation, or even in a liberated condition; muhuḥ—always; aho—O; rasikāḥ—those who are full in the knowledge of mellows; bhuvi—on the earth; bhāvukāḥ—expert and thoughtful.

TRANSLATION

O expert and thoughtful men, relish Śrīmad-Bhāgavatam, the mature fruit of the desire tree of Vedic literatures. It emanated from the lips of Śrī Śukadeva Gosvāmī. Therefore this fruit has become even more tasteful, although its nectarean juice was already relishable for all, including liberated souls.

PURPORT

In the two previous ślokas it has been definitely proved that the Śrīmad-Bhāgavatam is the sublime literature which surpasses all other Vedic scriptures due to its transcendental qualities. It is transcendental to all mundane activities and mundane knowledge. In this śloka it is stated that Śrīmad-Bhāgavatam is not only a superior literature but is the ripened fruit of all Vedic literatures. In other words, it is the cream of all Vedic knowledge. Considering all this, patient and submissive hearing is definitely essential. With great respect and attention, one should receive the message and lessons imparted by the Śrīmad-Bhāgavatam.

The Vedas are compared to the desire tree because they contain all things knowable by man. They deal with mundane necessities as well as spiritual realization. The Vedas contain regulated principles of knowledge covering social, political, religious, economic, military, medicinal, chemical, physical and metaphysical subject matter and all that may be necessary to keep the body and soul together. Above and beyond all this are specific directions for spiritual realization. Regulated knowledge involves a gradual raising of the living entity to the spiritual platform, and the highest spiritual realization is knowledge that the Personality of Godhead is the reservoir of all spiritual tastes, or rasas.

Every living entity, beginning from Brahmā, the first-born living being within the material world, down to the insignificant ant, desires to relish some sort of taste derived from sense perceptions. These sensual pleasures are technically called rasas. Such rasas are of different varieties. In the revealed scriptures the following twelve varieties of rasas are enumerated: (1) raudra (anger), (2) adbhuta (wonder), (3) śṛṅgāra (conjugal love), (4) hāsya (comedy), (5) vīra (chivalry), (6) dayā (mercy), (7) dāsya (servitorship), (8) sakhya (fraternity), (9) bhayānaka (horror), (10) bībhatsa (shock), (11) śānta (neutrality), (12) vātsalya (parenthood).

The sum total of all these rasas is called affection or love. Primarily, such signs of love are manifested in adoration, service, friendship, paternal affection, and conjugal love. And when these five are absent, love is present indirectly in anger, wonder, comedy, chivalry, fear, shock and so on. For example, when a man is in love with a woman, the rasa is called conjugal love. But when such love affairs are disturbed there may be wonder, anger, shock, or even horror. Sometimes love affairs between two persons culminate in ghastly murder scenes. Such rasas are displayed between man and man and between animal and animal. There is no possibility of an exchange or rasa between a man and an animal or between a man and any other species of living beings within the material world. The rasas are exchanged between members of the same species. But as far as the spirit souls are concerned, they are one qualitatively with the Supreme Lord. Therefore, the rasas were originally exchanged between the spiritual living being and the spiritual whole, the Supreme Personality of Godhead. The spiritual exchange or rasa is fully exhibited in spiritual existence between living beings and the Supreme Lord.

The Supreme Personality of Godhead is therefore described in the śruti-mantras, Vedic hymns, as "the fountainhead of all rasas." When one associates with the Supreme Lord and exchanges one's constitutional rasa with the Lord, then the living being is actually happy.

These śruti-mantras indicate that every living being has its constitutional position, which is endowed with a particular type of rasa to be exchanged with the Personality of Godhead. In the liberated condition only, this primary rasa is experienced in full. In the material existence, the rasa is experienced in the perverted form, which is temporary. And thus the rasas of the material world are exhibited in the material form of raudra (anger) and so on.

Therefore, one who attains full knowledge of these different rasas, which are the basic principles of activities, can understand the false representations of the original rasas which are reflected in the material world. The learned scholar seeks to relish the real rasa in the spiritual form. In the beginning he desires to become one with the Supreme. Thus, less intelligent transcendentalists cannot go beyond this conception of becoming one with the spirit whole, without knowing of the different rasas.

In this śloka, it is definitely stated that spiritual rasa, which is relished even in the liberated stage, can be experienced in the literature of the Śrīmad-Bhāgavatam due to its being the ripened fruit of all Vedic knowledge. By submissively hearing this transcendental literature, one can attain the full pleasure of his heart's desire. But one must be very careful to hear the message from the right source. Śrīmad-Bhāgavatam is exactly received from the right source. It was brought by Nārada Muni from the spiritual world and given to his disciple Śrī Vyāsadeva. The latter in turn delivered the message to his son Śrīla Śukadeva Gosvāmī, and Śrīla Śukadeva Gosvāmī delivered the message to Mahārāja Parīkṣit just seven days before the King's death. Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a liberated soul from his very birth. He was liberated even in the womb of his mother, and he did not undergo any sort of spiritual training after his birth. At birth no one is qualified, neither in the mundane nor in the spiritual sense. But Śrī Śukadeva Gosvāmī, due to his being a perfectly liberated soul, did not have to undergo an evolutionary process for spiritual realization. Yet despite his being a completely liberated person situated in the transcendental position above the three material modes, he was attracted to this transcendental rasa of the Supreme Personality of Godhead, who is adored by liberated souls who sing Vedic hymns. The Supreme Lord's pastimes are more attractive to liberated souls than to mundane people. He is of necessity not impersonal because it is only possible to carry on transcendental rasa with a person.

In the Śrīmad-Bhāgavatam the transcendental pastimes of the Lord are narrated, and the narration is systematically depicted by Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Thus the subject matter is appealing to all classes of persons, including those who seek liberation and those who seek to become one with the supreme whole.

In Sanskrit the parrot is also known as śuka. When a ripened fruit is cut by the red beaks of such birds, its sweet flavor is enhanced. The Vedic fruit which is mature and ripe in knowledge is spoken through the lips of Śrīla Śukadeva Gosvāmī, who is compared to the parrot not for his ability to recite the Bhāgavatam exactly as he heard it from his learned father, but for his ability to present the work in a manner that would appeal to all classes of men.

The subject matter is so presented through the lips of Śrīla Śukadeva Gosvāmī that any sincere listener that hears submissively can at once relish transcendental tastes which are distinct from the perverted tastes of the material world. The ripened fruit is not dropped all of a sudden from the highest planet of Kṛṣṇaloka. Rather, it has come down carefully through the chain of disciplic succession without change or disturbance. Foolish people who are not in the transcendental disciplic succession commit great blunders by trying to understand the highest transcendental rasa known as the rāsa dance without following in the footsteps of Śukadeva Gosvāmī, who presents this fruit very carefully by stages of transcendental realization. One should be intelligent enough to know the position of Śrīmad-Bhāgavatam by considering personalities like Śukadeva Gosvāmī, who deals with the subject so carefully. This process of disciplic succession of the Bhāgavata school suggests that in the future also Śrīmad-Bhāgavatam has to be understood from a person who is factually a representative of Śrīla Śukadeva Gosvāmī. A professional man who makes a business out of reciting the Bhāgavatam illegally is certainly not a representative of Śukadeva Gosvāmī. Such a man's business is only to earn his livelihood. Therefore one should refrain from hearing the lectures of such professional men. Such men usually go to the most confidential part of the literature without undergoing the gradual process of understanding this grave subject. They usually plunge into the subject matter of the rāsa dance, which is misunderstood by the foolish class of men. Some of them take this to be immoral, while others try to cover it up by their own stupid interpretations. They have no desire to follow in the footsteps of Śrīla Śukadeva Gosvāmī.

One should conclude, therefore, that the serious student of the rasa should receive the message of Bhāgavatam in the chain of disciplic succession from Śrīla Śukadeva Gosvāmī, who describes the Bhāgavatam from its very beginning and not whimsically to satisfy the mundaner who has very little knowledge in transcendental science. Śrīmad-Bhāgavatam is so carefully presented that a sincere and serious person can at once enjoy the ripened fruit of Vedic knowledge simply by drinking the nectarean juice through the mouth of Śukadeva Gosvāmī or his bona fide representative.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.3

In the previous verse (1.1.2) of the Bhāgavatam, the powers of Bhāgavatam to capture the Lord in the heart were described. In this verse, the sweetness of Bhāgavatam is described. Nigama refers to the Veda. The Veda is a desire tree because it naturally gives fruit in the form of various puruṣārthas (human goals — artha, dharma, kāma and mokṣa) which are desired by those who resort to it. However, because of its nature as a tree (being magnanimous, fulfilling everyone’s desires), it also gives the fruit known as the Bhāgavatam (since some people desire that). Bhāgavatam also means that which belongs to Bhagavān as the proprietor. This implies that he alone gives the scripture to his devotees, and thus persons other than them do not have rights to it. Galitam means that it falls down of its own accord when ripened on the tree, not by force. Thus, it is completely full of sweetness. Even after falling from a high position in the tree, it does not break, nor does it lose its sweetness. That is because it comes down from the highest position, from Nārāyaṇa, to the branch of Brahmā, then to the lower branch of Nārada, then to Vyāsa, and finally to the mouth of Śuka. Thus, without being damaged, it is endowed with liquid sweetness like honey. The parrot, Śuka, has even made an opening in the fruit with his beak for bringing out the sweetness. Moreover, having been tasted by him, that fruit becomes even sweeter. Moreover, it remains unbroken, coming down step-by-step from the branch of Sūta and others. What is implied here is that without the guru-paramparā, one cannot drink Bhāgavatam in its unbroken form--just by trying to taste it through use of one’s limited intelligence.

How should the fruit be consumed? That is explained. One should drink it, for this fruit is the essence of taste (rasam), devoid of skin, seed and other objectionable parts. Laya means liberation (sāyujya) or attaining the conditions of sālokya, sārṣṭi, sāmīpya and sārūpya. The word ālayam then means that the fruit extends beyond these types of liberation, because Bhāgavatam is famous for glorifying the Lord’s pastimes. Or laya can refer to the eighth sāttvika-bhāva called pralaya, fainting. One should drink until one develops the eight symptoms up to the final one, fainting. Though one will not be able to drink the nectar when one has fainted, when the fainting wears off, one again awakens to consciousness and begins drinking until one faints again. One cannot give up drinking. Thus the word muhur (continuously) is used. Or muhur can have another meaning. Though one has drunk it, by again drinking it, one develops more relish for it. This is surprising (aho). O knowers of rasa (rasikāḥ)! This refers only to the devotees, for they develop rati (bhāva) which becomes the sthāyi-bhāva. In that position they can taste the rasa of Bhāgavatam. Jñāna-yogīs and karma-yogīs cannot claim this position. O auspicious persons (bhāvukāḥ)! You are most auspicious and all others are inauspicious!

There is another reading of bhāvukāḥ. This would mean “persons who perform actions for tasting the beautiful.” Bhaṭṭanāyaka says that a permanent emotion is established by actions relating to tasting the beautiful. Taking this meaning, bhāvukāḥ indicates persons who appreciate the Lord — who is rasa personified.


Starting with brahmavid āpnoti param, the Taittirīya Upaniṣad describes the creation of the annamaya-puruṣa after listing elements starting with ākāśa coming from brahman. Different forms internal to the previous one are then successively described: the annamaya-puruṣa, prāṇamaya-puruṣa, manomaya-puruṣa, vijñānamaya-puruṣa and finally the ānandamaya-puruṣa which is considered to be brahman. Brahma-sūtra (1.1.13) describes this. ānandamayo ’bhyāsāt: from the repetition of the words, ānandamaya refers to the Supreme Lord. But it also says ānanda ātmā brahma-puccham pratiṣṭhā: impersonal brahman is only the tail of that ānandamaya-puruṣa. (Taittitrīya Upaniṣad 2.5) The Lord is the basis of that brahman. After that, the Upaniṣad says raso vai saḥ rasaṁ hy evāyaṁ labdhānandī bhavati: the Lord is rasa; realizing the Lord one attains bliss. (Taittirīya Upaniṣad 2.7) But does saḥ refer to the ānandamaya-puruṣa (the Lord) under discussion or to the brahma-puccham (impersonal brahman)? This doubt cannot be considered, for after discussion of the different puruṣas to have saḥ refer to the brahma- puccha would break the structure of the progression expressed in the text. The Lord of course is well known to be rasa, since he is filled with bliss. The Lord is superior to the brahman, being its support. Gītā says brahmaṇo hi pratiṣtḥā ’ham: I am the basis of the brahman. (BG 14.27) This statement as well shows that Kṛṣṇa is superior to the brahman.

mallānām aśanir nṛṇāṁ nara-varaḥ strīṇāṁ smaro mūrtimān
gopānāṁ sva-jano ’satāṁ kṣiti-bhujāṁ śāstā sva-pitroḥ śiśuḥ
mṛtyur bhoja-pater virāḍ aviduṣāṁ tattvaṁ paraṁ yogināṁ
vṛṣṇīnāṁ para-devateti vidito raṅgaṁ gataḥ sāgrajaḥ

The various groups of people in the arena regarded Kṛṣṇa in different ways when he entered it with his elder brother. The wrestlers saw Kṛṣṇa as a lightning bolt, the men of Mathurā as the best of males, the women as Cupid in person, the cowherd men as their relative, the impious rulers as a chastiser, his parents as their child, the King of the Bhojas as death, the unintelligent as the Supreme Lord’s universal form, the yogīs as the Absolute Truth and the Vṛṣṇis as their supreme worshipable deity. SB 10.43.17

Śrīdhara Svāmī explains that this verse illustrates that Kṛṣṇa, Bhagavān, is the form of all rasas combined, starting with madhura-rasa, because the verse describes that different types of persons realized different rasas in Kṛṣṇa just on seeing him. In other words, Kṛṣṇa is the form of all rasas. Thus, both Gītā and Bhāgavatam proclaim Kṛṣṇa to be rasa. The jīva, attaining the Lord who is rasa, attains the highest level of bliss, for, after this, the discussion of bliss is concluded with the words ānandasya mīmāṁsā bhavati: this concludes the examination of bliss. (Taittirīya Upaniṣad 8.2) Or the meaning can be that other forms of the Lord, on seeing Kṛṣṇa, become filled with bliss. This is evident in the following verses.

dvijātmajā me yuvayor didṛkṣuṇā mayopanītā bhuvi dharma-guptaye
kalāvatīrṇāv avaner bharāsurān hatveha bhūyas tvarayetam anti me

[Lord Mahā-Viṣṇu said:] I brought the brāhmaṇa’s sons here because I wanted to see the two of you, my expansions, who have descended to the earth to save the principles of religion. As soon as you finish killing the demons, who burden the earth, quickly come back here to me. SB 10.89.58

yan martya-līlaupayikaṁ sva-yoga-māyā-balaṁ darśayatā gṛhītam
vismāpanaṁ svasya ca saubhagarddheḥ paraṁ padaṁ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāṅgam

Kṛṣṇa possesses that form suitable for human pastimes to show the full capacity of his yoga-māyā. That form astonishes even the Lord of Vaikuṇṭha. It is the pinnacle of auspicious qualities and enhances the beauty of his ornaments. SB 3.2.12

In any case Kṛṣṇa is rasa, the fruit, but this fruit is not directly situated on the tree of the Vedas. It has fallen down (galitam) nearby. This object, rasa, is not on the tree itself. It is not to be searched out in the Vedas, but rather it is found in the mouth of Śukadeva. One can say that Vyāsa, knowing that this fruit was very tasty, took it and put it in the mouth of his son out of affection. Śukha-mukhāt can also indicate a cause: the rasa is sweeter because of coming from the mouth of Śukadeva. This sweetness of rasa is shown in Śukadeva’s statements such as the following:

yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam

Because the devotees accept mMe as their friend, their relative, their son, preceptor, benefactor and Supreme Deity, they cannot be deprived of their possessions at any time. SB 3.25.38

Bhuvi then indicates Vraja-bhumi. Bhāvukāḥ and rasikāḥ indicate the dear gopīs. O dear relishers of Kṛṣṇa’s rasa, drink the sweetness of the rasa arising from his form (bhāgavatam). Or pibata bhāgavatam rasam ālayam can mean “relish rasa up to the point of embracing (ālayam) Kṛṣṇa.

Kṛṣṇa’s rasa is indestructible (amṛta) and flows away quickly from the mind and eye (drava). Therefore drink that indestructible nectar in the form of his lips. In that case, nigama-kalpa-taror galitaṁ phalam means “rāgānuga-bhakti which is the fully ripened fruit (galitam) on the tree of the Vedas.” This fully ripened fruit is rāgānuga-bhakti following after the sentiments of the gopīs (which is the highest type of love). This is an acceptable meaning because, as mentioned in the Bṛhad-vāmana Purāṇa, the Vedas, taking up that type of bhakti, accepted the forms of hundreds of thousands of gopīs, and drank the sweet rasa of his lips. This very secret meaning can be seen in the the payers of the Personified Vedas (SB 10.87).

Some persons explain the phrase brahmaṇo hi pratiṣṭhāham in another way. Certainly they do, but such explanations should be regarded as incorrect since they are out of context and fanciful. The explanation given here is correct.

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate
brahmaṇo hi pratiṣṭhāham amṛtasyāvyayasya ca
śāśvatasya ca dharmasya sukhasyaikāntikasya ca

The meaning of these verses is as follows. Though a person may question how one can attain brahman by bhakti and how one can attain realization of the one brahman without qualities by worship of the Lord, you can attain realization of brahman by worshipping me, because (hi) I am the shelter (pratiṣṭhā) of even the brahman, famous in the śrutis as the shelter of everything. Pratiṣṭhā means “that in which something is standing.” Pratiṣṭhā means shelter as well, in many śruti texts, such as Taittirīya Upaniṣad. I am the shelter of liberation (amṛtasya). This meaning is made clear by the word avyayasa (indestructible), since this will exclude the amṛta of the heavenly planets. I am also the shelter of bhakti (dharmasya) which is continuous (śāśvatasya), being present as sādhana and as the result of sādhana (prema). I am the shelter of prema (aikāntikasya sukhasya), the goal of sādhana-bhakti. Because everything is dependent on me, by worshipping me with a desire for merging into impersonal brahman, one can merge into the brahman and attain the quality of brahman. In support of this, Viṣṇu Purāṇa (6.7.76) says śubhāśrayasya cittasya sarvagasyācalātmanaḥ: Viṣṇu is the shelter of all auspiciousness and the brahman.

According to Śrīdhara Svāmī sarvagasyātmanah means that Viṣṇu is the shelter of even the impersonal brahman (sarvagasya). This confirms what the Lord himself says: brahmaṇo hi pratiṣthāham. Viṣṇu-dharma in describing Naraka-dvādaśī says:

prakṛtau puruṣe caiva brahmaṇy api ca sa prabhuḥ
yathaika eva sarvātmā vāsudevo vyavasthitaḥ

Vāsudeva is situated as the soul of all things, in prakṛti, the puruṣa, and the brahman.

Also Viṣṇu-dharma in describing māsarkṣa worship says:

yathācyutas tvam parataḥ parasmāt sa brahmabhūtāt parataḥ parātmā
tathācyuta tvaṁ kuru vāñchitaṁ tam mamāpadaṁ cāpaharāprameya

Just as Acyuta, Paramātmā, is superior to all others, he is superior to brahman. Therefore unlimited Acyuta, you should fulfill my wish and remove me from all dangers. Viṣṇu Dharma 26.13

In Hari-vaṁśa, the Lord says to Arjuna in the story where Mahaviṣṇu steals the sons of the brāhmaṇa:

tat param paramaṁ brahma sarvaṁ vibhajate jagat
mamaiva tad ghanaṁ tejo jñātum arhasi bhārata

This supreme brahman spreads throughout the whole universe. O Bhārata, understand that brahman is my condensed effulgence.

Brahma-saṁhitā says:

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi vibhūti-bhinnam |
tad brahma niṣkalam anantam aśeṣa-bhūtaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda, whose powerful form radiates effulgence known as the undifferentiated, unlimited, all-encompassing brahman, which is completely distinct from its powers displayed in unlimited planets throughout billions of universes. Brahma-saṁhitā 5.40

The śruti text Gopāla-tāpanī Upaniṣad says:

yo ’sau jāgrata svapna-suṣuptim atītya tūryātīto gopālas tasmai vai namo namaḥ

I offer repeated respects to Kṛṣṇa who is beyond the states of waking, dreaming, deep sleep and the brahman.


Jiva's tika || 1.1.3 ||

nigama-kalpa-taror galitam phalam śuka-mukhād amṛta-drava-samyutam pibata bhāgavatam rasam ālayam muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ

TRANSLATION O knowers of rasa! O fortunate souls! Constantly drink from the mouth of Śukadeva the Bhāgavatam, the fruit of the tree of the Vedas, which has dropped from the tree to this earth, which is immortal, liquid, which is the essence of sweetness and which includes all types of liberation. Having by indicating the superior nature of its contents while rejecting all faults, another reason for Bhāgavatam’s superiority to the three kāṇdas is given, indicating greater excellence than previously.

 BRS 1.2.226:

O paths to the highest bliss (bhāvukāḥ)! O men who appreciate the love of the Supreme Lord (rasikāḥ)! You, situated on this earth (bhuvi), please relish and internalize (pibata) the fruit called the Bhāgavatam, the very form of rasa (rasam ālayam), which has dropped down (galitam) to this earth, coming from the tree of the Vedas, which grows in Vaikuṇṭha and gives all types of fruits on its branches and twigs. Ah, you have attained that which cannot be easily attained (aho). By using the word rasa as a modifier, the Bhāgavatam is described as having sweetness, but the real intention is to proclaim that Bhāgavatam is completely sweetness. It is sweetness alone and nothing else. The scripture called the Bhāgavatam is indeed tasty or rasavat, but is designated by the word rasa to indicate that it is solely composed of rasa or sweet taste. Moreover, by the word Bhāgavatam (that which is related to Bhagavān, the Lord) it is indicated that sweetness or rasa also belongs to the Lord. Since the Bhāgavatam is the tadīya of the Lord (dear object related to the Lord), rasa also is the tadīya of the Lord. Bhāgavatam means “related to the Lord.” Thus, the words bhāgavatam rasam can also mean “rasa or sweetness related to the Lord.” The definition of rasa is indeed a relationship of pure affection for the Lord. This is understood from the statement of results described from reading the Bhāgavatam.

yasyām vai śrūyamāṇāyām kṛṣṇe parama-pūruṣe bhaktir utpadyate pumsaḥ śoka-moha-bhayāpahā

Simply by giving aural reception to this Vedic literature, the feeling for loving devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, sprouts up at once to extinguish the fire of lamentation, illusion and fearfulness. (SB 1.7.7)

The word rasa is also employed in the śruti to indicate directly Bhagavān, since He is composed completely of rasa. The śruti says raso vai saḥ: he is rasa. (Taittirīya Upaniṣad 2.7.1) This rasa is also the highest objective. Rasam hy evāyam labdhvānandī bhavati: attaining that rasa (Bhagavān), the jīva becomes blissful. And thus the word rasikāḥ used in this verse indicates that realization of this rasa belongs to those persons who have become accomplished in rasa only through long impressions in past and present lives (since one has to realize the Lord to realize rasa).

The word galitam (fallen down and also liquid and dripping) indicates the

 extremely ripened state of a fruit, and concerning scriptures, it indicates its very relishable nature as well as its success at bringing out the meaning of scripture in the most skillful manner. The word rasam (juice), used in describing a fruit, indicates that the fruit is totally without skin, seed or other defects. Concerning scriptures, it indicates that this scripture is without any inferior parts. Stating that the Bhāgavatam is the supreme fruit of the tree of the Vedas indicates that the Bhāgavatam is the highest goal of human endeavor. Though the completely sweet fruit is excellent by its nature, in order to convey its supreme position, another excellence is then described. In describing the fruit, an analogy is given. Because of living in the tree, the parrot astonishingly develops a very sweet mouth. The fruit touched by that parrot’s sweet mouth becomes additionally sweet. In the same way, the descriptions of the Lord touched by the mouth of highly elevated devotees become even sweeter. Then, how much more sweet the Bhāgavatam will become when it emanates from the mouth of Śukadeva, the great king of all the greatest devotees! Having attained the culmination of the highest taste, naturally a person can have no satisfaction in anything else. Therefore, drink this, since this sweet fruit includes even the bliss of liberation within it (ā means “including” and laya means “liberation”). Later Śukadeva will say:

pariniṣṭhito ’pi nairguṇya uttama-śloka-līlayā gṛhīta-cetā rājarṣe ākhyānam yad adhītavān

O saintly King, I was certainly situated perfectly in transcendence (liberation), yet I was still attracted by the delineation of the pastimes of the Lord, who is described by enlightened verses. (SB 2.1.9)

By mentioning liberation (which is eternal and inexhaustible), it is thus indicated that the taste intrinsic to the Bhāgavatam will not diminish either with the passage of time or by an increase in the number of people who relish it.

Alternatively, there is another meaning of ālayam. (Thus ālayam can mean “leading up to prema and including the stage of complete prema.”) This is because in the Bhāgavatam there are two types of rasa, though both are filled with affection for the Lord —that which is useful for leading up to the topmost taste and, that, which is fully developed in taste for the Lord. Thus, it is said in the Twelfth Canto: kathā imās te kathitā mahīyasām vitāya lokeṣu yaśaḥ pareyuṣām |
vijnāna-vairāgya-vivakṣayā vibho

 vaco-vibhūtīr na tu pāramārthyam ||

yat tūttamaḥ-śloka-guṇānuvādaḥ sangīyate ’bhīkṣṇam amangala-ghnaḥ |
tam eva nityam śṛṇuyād abhīkṣṇam kṛṣṇe’malām bhaktim abhīpsamānaḥ ||

O mighty Parīkṣit, I have related to you the narrations of all these great kings, who spread their fame throughout the world and then departed. My real purpose was to teach transcendental knowledge and renunciation. Stories of kings lend power and opulence to these narrations but, in themselves, do not constitute the ultimate aspect of knowledge. (SB 12.3.14)

The person who desires pure devotional service to Lord Kṛṣṇa should hear the narrations of Lord Uttamaḥśloka’s glorious qualities, the constant chanting of which destroys everything inauspicious. The devotee should engage in such listening in regular daily assemblies and should continue his hearing throughout the day. (SB 12.3.15)

The verse, having described that Bhāgavatam has the general nature of rasa, then indicates the more particular nature of that rasa with the word amṛtam. Amṛta refers to sweetness or rasa of the Lord’s pastimes. In the Twelfth Canto, this specialty of the Bhāgavatam is mentioned:

ādi-madhyāvasāneṣu vairāgyākhyāna-samyutam hari-līlā-kathā-vrātā-mṛtānandita-sat-suram

From beginning to end, the Śrīmad-Bhāgavatam is full of narrations that encourage renunciation of material life, as well as nectarean accounts of Lord Hari’s transcendental pastimes, which give ecstasy to the ātmārāmas who relish nectar. (SB 12.13.11)

The word sat refers to the ātmārāmas. The same meaning is found in other places such as ittham satām brahma-sukhānubhūtyā: He is the source of the brahman effulgence for jnānīs (satām) desiring to merge into that effulgence. (SB 10.12.11) These ātmārāmas are also called surāḥ in the verse (sat-surāḥ), because they taste only nectar (as the devatās do). Furthermore, one should equate the real sweetness of Bhāgavatam with Kṛṣṇa’s pastimes (rasa=līlā) as indicated in the following quotation.

samsāra-sindhum ati-dustaram uttitīrṣor

 nānyaḥ plavo bhagavataḥ puruṣottamasya līlā-kathā-rasa-niṣevaṇam antareṇa pumso bhaved vividha-duḥkha-davārditasya

For a person who is suffering in the fire of countless miseries and who desires to cross the insurmountable ocean of material existence, there is no suitable boat except that of cultivating devotion to the transcendental taste for the narrations of the Supreme Personality of Godhead’s pastimes (līlā-kathā-rasa-niṣevaṇam.) (SB 12.4.40)

However, by using the word drava (liquid, juice, essence) with amṛta, the Bhāgavatam is described as having the very essence of sweet pastimes. This should be explained as follows. Though the rasa composed of prīti is the best, there is some distinction in this. There are two types of experiencer of that rasa: those who are taught about rasa (they are ordered to drink the nectar of Bhāgavatam) and those who are natural experiencers, being participants in the pastimes of the Lord. Those who are participants in the pastimes experience the rasa of the pastimes and realize directly the essence of the rasa because they are participating in those very pastimes. Those who are taught about rasa experience rasa only to some degree, because of being outside the pastimes. This being so, they should then drink (hear) that essence of rasa — the pastimes filled with the experiences of direct participants, identifying those experiences with their own realization of rasa. That will have effect because the rasa of Bhāgavatam flows like a stream (galitam) from the mouth of Śukadeva (as if he is a direct experiencer) because he similarly identified with the experiences of the direct participants in the pastimes. In this way, the highest state of rasa in devotion to the Lord is expressed in the words of this verse. This is also stated elsewhere:

sarva-vedānta-sāram hi śrī-bhāgavatam iṣyate tad-rasāmṛta-tṛptasya nānyatra syād ratiḥ kvacit

Śrīmad-Bhāgavatam is declared to be the essence of all Vedānta philosophy. One who has felt satisfaction from its nectarean mellow will never be attracted to any other literature. (SB 12.13.15)

To indicate this, the word bhāvukāḥ is explained as rasa-viśeṣa-bhāvanā-caturā (those skillful at experiencing the most excellent rasa) in the commentary of Śrīdhara Svāmī. Such persons are described in the Bhāgavatam:

 na vai jano jātu kathancanāvrajen mukunda-sevy anyavad anga samsṛtim smaran mukundānghry-upagūhanam punar vihātum icchen na rasa-graho janaḥ

My dear Vyāsa, even though a devotee of Lord Kṛṣṇa sometimes falls down somehow or other, he certainly does not undergo material existence like others [fruitive workers, etc.] because a person who has once relished the taste of the lotus feet of the Lord (rasa-grahaḥ) can do nothing but remember that ecstasy again and again. (SB 1.5.19)

Bhāgavatam is the form of pure rasa, the fruit on the desire tree situated in Vaikuṇṭha. Hayaśīrṣa-pancarātra describes this while describing five tattvas:

dravya-tattvam śṛṇu brahman pravakṣyāmi samāsataḥ |
sarva-bhoga-pradā yatra pādapāḥ kalpa-pādapāḥ || bhavanti tādṛśā vallyas tad-bhavam cāpi tādṛśam |
gandha-rūpam svādu-rūpam dravyam puṣpādikam ca yat || heyāmśānām abhāvāc ca rasa-rūpam bhaved dhi tat |
tvag-bījam caiva heyāmśam kaṭhināmśam ca yad bhavet || sarva tad bhautikam viddhi na hy abhūtamayam ca tat |
rasasya yogato brahman bhautikam svāduvad bhavet || tasmāt sādhyo raso brahman rasaḥ syād vyāpakaḥ paraḥ |
rasavad bhautikam dravyam atra syād rasa-rūpakam ||

Please hear about the nature of the objects there. I will explain it in brief. The trees are desire trees bestowing all enjoyment. The creepers are similar. There are many flowers and fruits, the essence of fragrance, taste and rasa since they have no inferior parts such as skin, seeds or hard sections. Know that all this is not material. It is most astonishing. Because of having rasa, Brahman appears full of taste like material objects. Brahman is ultimately rasa. That supreme rasa spreads everywhere. Because of spiritual rasa, material objects have rasa and are celebrated as tasty.

TEXT - SB 1.1.4

naimiṣe 'nimiṣa-kṣetre
ṛṣayaḥ śaunakādayaḥ
satraṁ svargāya lokāya
sahasra-samam āsata

SYNONYMS

naimiṣe—in the forest known as Naimiṣāraṇya; animiṣa-kṣetre—the spot which is especially a favorite of Viṣṇu (who does not close His eyelids); ṛṣayaḥ—sages; śaunaka-ādayaḥ—headed by the sage Śaunaka; satram—sacrifice; svargāya—the Lord who is glorified in heaven; lokāya—and for the devotees who are always in touch with the Lord; sahasra—one thousand; samam—years; āsata—performed.

TRANSLATION

Once, in a holy place in the forest of Naimiṣāraṇya, great sages headed by the sage Śaunaka assembled to perform a great thousand-year sacrifice for the satisfaction of the Lord and His devotees.

PURPORT

The prelude of the Śrīmad-Bhāgavatam was spoken in the previous three ślokas. Now the main topic of this great literature is being presented. Śrīmad-Bhāgavatam, after its first recitation by Śrīla Śukadeva Gosvāmī, was repeated for the second time at Naimiṣāraṇya.

In the Vāyavīya Tantra, it is said that Brahmā, the engineer of this particular universe, contemplated a great wheel which could enclose the universe. The hub of this great circle was fixed at a particular place known as Naimiṣāraṇya. Similarly, there is another reference to the forest of Naimiṣāraṇya in the Varāha Purāṇa, where it is stated that by performance of sacrifice at this place, the strength of demoniac people is curtailed. Thus brāhmaṇas prefer Naimiṣāraṇya for such sacrificial performances.

The devotees of Lord Viṣṇu offer all kinds of sacrifices for His pleasure. The devotees are always attached to the service of the Lord, whereas fallen souls are attached to the pleasures of material existence. In Bhagavad-gītā, it is said that anything performed in the material world for any reason other than for the pleasure of Lord Viṣṇu causes further bondage for the performer. It is enjoined therefore that all acts must be performed sacrificially for the satisfaction of Viṣṇu and His devotees. This will bring everyone peace and prosperity.

The great sages are always anxious to do good to the people in general, and as such the sages headed by Śaunaka and others assembled at this holy place of Naimiṣāraṇya with a program of performing a great and continuous chain of sacrificial ceremonies. Forgetful men do not know the right path for peace and prosperity. However, the sages know it well, and therefore for the good of all men they are always anxious to perform acts which may bring about peace in the world. They are sincere friends to all living entities, and at the risk of great personal inconvenience they are always engaged in the service of the Lord for the good of all people. Lord Viṣṇu is just like a great tree, and all others, including the demigods, men, Siddhas, Cāraṇas, Vidyādharas and other living entities, are like branches, twigs and leaves of that tree. By pouring water on the root of the tree, all the parts of the tree are automatically nourished. Only those branches and leaves which are detached cannot be so satisfied. Detached branches and leaves dry up gradually despite all watering attempts. Similarly, human society, when it is detached from the Personality of Godhead like detached branches and leaves, is not capable of being watered, and one attempting to do so is simply wasting his energy and resources.

The modern materialistic society is detached from its relation to the Supreme Lord. And all its plans which are being made by atheistic leaders are sure to be baffled at every step. Yet they do not wake up to this.

In this age, the congregational chanting of the holy names of the Lord is the prescribed method for waking up. The ways and means are most scientifically presented by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, and intelligent persons may take advantage of His teachings in order to bring about real peace and prosperity. Śrīmad-Bhāgavatam is also presented for the same purpose, and this will be explained more specifically later in the text.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.4

Offering my respects to my guru and to the ocean of mercy, Kṛṣṇa, I take shelter of Śrī Śuka, the eye of the universe and master of the world.

My eyes are covered by ignorance, but Śrīdhara Svāmī, who wrote Bhāvārtha-dīpikā, being very merciful to me in producing this commentary, is my means to success.

This commentary belonging to the Lord, called “Giving bliss to the hearts of the devotees” has arisen by the mercy of the ācāryas and my guru.

Facing the listeners, the speaker invokes auspiciousness at the beginning of the recital of Bhāgavatam by uttering oṁ. It is said:

oṁkāraś cātha-śabdaś ca dvāv etau brahmaṇaḥ purā
kaṇṭhaṁ bhittvā vinirjātau tena māṅgalikāv ubhau

In ancient times the words oṁ and atha were uttered by Brahmā. Thus, both words produce auspiciousness.

By oṁ the speaker indicates that Bhāgavatam is an expansion of the meaning of oṁ. Brahmā created a wheel in his mind. The rim of a wheel is called a nemi. That place where the rim (nemi) fell off (śīryate) is called nemiśa or naimiśa. Vāyu Purāṇa describes this:

etan manomayaṁ cakraṁ mayā sṛṣṭaṁ visṛjyate
yatrāsya śīryate nemiḥ sa desas tapasaḥ śubhaḥ
ity utkvā sūrya-saṅkāśaṁ cakram sṛṣtvā manomayam
praṇipatya mahādeva visasarja pitāmahaḥ
te ’pi hrṣṭatarā viprāḥ praṇamya jagatāṁ prabhum
prayayus tasya cakrasya yatra nemir vyaśīryata
tadvaṁ tena vikhyātaṁ naimiśaṁ muni-pūjitam

“This mental wheel created by me will be released. The place where the rim comes off will be favorable for performing austerities.” Having said this, and having created the wheel brilliant like the sun in his mind and offering his respects to it, Brahmā released that great deity, the wheel. The rejoicing brāhmaṇas, offering respects to the lord of the universe, then journeyed to the place where the rim of wheel fell off. That forest became known as Naimiśa and is worshipped by the sages.

Various devotees have personal desires to fulfill through various types of bhakti. All the desires of all these persons upon which their minds, free of distraction, have become fixed, can be fulfilled by immersion in the topics of Bhāgavatam. The Bhāgavatam has been arranged to bring out this point clearly at the very beginning, with the description of the sages at Naimiśāraṇya.

Naimiśa can also be spelled Naimiṣa. The meaning of Naimiṣa with a cerebral ṣ is found in the Varāha Purāṇa. The Lord spoke to the sage Gauramukha:

evaṁ kṛtvā tato devo muniṁ gaurmukhaṁ tadā
uvāca nimiṣeṇedaṁ nihataṁ dānavaṁ balam
araṇye ’smiṁs tatas tv etan naimiṣāraṇya-saṁjñitam
bhaviṣyati yathārthaṁ vai brāhmaṇānāṁ viśeṣakam

Having done that, the Lord then spoke to Gauramukha. The powerful demon was killed in that forest (araṇya) quickly in a moment (nimiṣa). Thus this place is called the Naimiṣāraṇya. It will be very suitable for brāhmaṇas in the future.

By using this word with this meaning, it is suggested that one should reside in this place for quickly killing the enemies such as material desire. In the beginning Śaunaka and the other sages were attached to sakāma-karma. Thus the verse indicates they performed sacrifice for attaining Svarga. It is well known however that by hearing and contemplating various Purāṇas and other scriptures from Romaharṣaṇa, they became inquisitive about spiritual life. By association with Sūta Gosvāmī (Ugraśravas) they developed a small taste for bhakti. (Showing their inquisitiveness) it is said:

karmaṇy asminn anāśvāse dhūma-dhūmrātmanāṁ bhavān
āpāyayati govinda-pāda-padmāsavaṁ madhu

You let us, blackened by the smoke at this uncertain sacrifice, drink the intoxicating nectar of the lotus feet of Govinda. SB 1.18.12

When they took up bhakti, then their inquisitiveness became weakened, and performance of sacrifice for attaining Svarga became false. That is indicated in the following:

kalim āgatam ājñāya kṣetre ’smin vaiṣṇave vayam
āsīnā dīrgha-satreṇa kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ

Knowing well that the age of Kali has already begun, we are assembled here in this holy place to hear at great length the transcendental message of the Lord and in this way perform sacrifice for the Lord. SB 1.1.21

The power of bhakti is indicated by the cessation of attachment to prescribed duties which arose in them from hearing Bhāgavatam. The power of bhakti is also indicated by the appearance of complete disinterest in impersonal liberation within Śukadeva.

pariniṣṭhito ’pi nairguṇya uttama-śloka-līlayā
gṛhīta-cetā rājarṣe ākhyānaṁ yad adhītavān

O saintly King, I was certainly situated perfectly in transcendence, yet I was still attracted by the delineation of the pastimes of the Lord, who is described by enlightened verses. SB 2.1.9

There is another meaning to Svarga however. Svarga means “glorified (gīyate=ga) in Svarga (svar).” Svargāya (who is praised in Svarga), like the name Urugāya (who is greatly praised), indicates the Lord. His loka is Vaikuṇṭha. Therefore svargāya lokāya means for “going to Vaikuṇṭha of the Lord.” Animiṣa (not blinking) in this verse refers to Viṣṇu, because in SB 1.1.21 quoted above, the sages themselves identify the place as kṣetre ’smin vaiṣṇave, a place of Viṣṇu. They applied themselves (āsata) to performing karma, pious prescribed actions (satram) which were to last for a thousand years (samāḥ). Or the sentence can mean “They performed (āsata) a sacrifice of killing animals such as the agniṣṭoma (generally performed for going to Svarga).” This use of the verb is similar to expressions such as “He performs (nirvapati, he sprinkles) śrāddha rites to the Pitṛs on the dark moon or “they perform (upayānti- they approach) the marriage of a eight-year-old girl.” Thus the meaning of ās (to sit) can here mean “perform” with suppression of the meaning of the original root.

TEXT - SB 1.1.5

ta ekadā tu munayaḥ
prātar huta-hutāgnayaḥ
sat-kṛtaṁ sūtam āsīnaṁ
papracchur idam ādarāt

SYNONYMS

te—the sages; ekadā—one day; tu—but; munayaḥ—sages; prātaḥ—morning; huta—burning; huta-agnayaḥ—the sacrificial fire; sat-kṛtam—due respects; sūtam—Śrī Sūta Gosvāmī; āsīnam—seated on; papracchuḥ—made inquiries; idam—on this (as follows); ādarāt—with due regards.

TRANSLATION

One day, after finishing their morning duties by burning a sacrificial fire and offering a seat of esteem to Śrīla Sūta Gosvāmī, the great sages made inquiries, with great respect, about the following matters.

PURPORT

Morning is the best time to hold spiritual services. The great sages offered the speaker of the Bhāgavatam an elevated seat of respect called the vyāsāsana, or the seat of Śrī Vyāsadeva. Śrī Vyāsadeva is the original spiritual preceptor for all men. And all other preceptors are considered to be his representatives. A representative is one who can exactly present the viewpoint of Śrī Vyāsadeva. Śrī Vyāsadeva impregnated the message of Bhāgavatam unto Śrīla Śukadeva Gosvāmī, and Śrī Sūta Gosvāmī heard it from him (Śrī Śukadeva Gosvāmī). All bona fide representatives of Śrī Vyāsadeva in the chain of disciplic succession are to be understood to be gosvāmīs. These gosvāmīs restrain all their senses, and they stick to the path made by the previous ācāryas. The gosvāmīs do not deliver lectures on the Bhāgavatam capriciously. Rather, they execute their services most carefully, following their predecessors who delivered the spiritual message unbroken to them.

Those who listen to the Bhāgavatam may put questions to the speaker in order to elicit the clear meaning, but this should not be done in a challenging spirit. One must submit questions with a great regard for the speaker and the subject matter. This is also the way recommended in Bhagavad-gītā. One must learn the transcendental subject by submissive aural reception from the right sources. Therefore these sages addressed the speaker Sūta Gosvāmī with great respect.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.5

Huta‑hutāgnayaḥ munayaḥ means “the sages who had offered oblations (huta) into the sacrificial fires (hutāgnayaḥ).”


Jiva's tika ||1.1.4-5||

om naimiṣe ’nimiṣa-kṣetre ṛṣayaḥ śaunakādayaḥ satram svargāya lokāya sahasra-samam āsata

TRANSLATION

 At the place called Naimiśāraṇya, the place of Viṣṇu, the sages headed by Śaunaka applied themselves to a sacrifice lasting a thousand years for attaining the planet of the Supreme Lord (or for going to the heavenly planets).

The following verses of Bhāgavatam show the supremacy of Kṛṣṇa by questions and answers.

According to Śrīdhara Svāmī, āsata means they sat (literally) or they performed. Taking the meaning according to the root is not always possible. One cannot depend simply on the endings also, disregarding the root. The other meaning is “to do.” This is more suitable.

TEXT - SB 1.1.6

ṛṣaya ūcuḥ
tvayā khalu purāṇāni
setihāsāni cānagha
ākhyātāny apy adhītāni
dharma-śāstrāṇi yāny uta

SYNONYMS

ṛṣayaḥ—the sages; ūcuḥ—said; tvayā—by you; khalu—undoubtedly; purāṇāni—the supplements to the Vedas with illustrative narrations; sa-itihāsāni—along with the histories; ca—and; anagha—freed from all vices; ākhyātāni—explained; api—although; adhītāni—well read; dharma-śāstrāṇi—scriptures giving right directions to progressive life; yāni—all these; uta—said.

TRANSLATION

The sages said: Respected Sūta Gosvāmī, you are completely free from all vice. You are well versed in all the scriptures famous for religious life, and in the Purāṇas and the histories as well, for you have gone through them under proper guidance and have also explained them.

PURPORT

A gosvāmī, or the bona fide representative of Śrī Vyāsadeva, must be free from all kinds of vices. The four major vices of Kali-yuga are (1) illicit connection with women, (2) animal slaughter, (3) intoxication, (4) speculative gambling of all sorts. A gosvāmī must be free from all these vices before he can dare sit on the vyāsāsana. No one should be allowed to sit on the vyāsāsana who is not spotless in character and who is not freed from the above-mentioned vices. He not only should be freed from all such vices, but must also be well versed in all revealed scriptures or in the Vedas. The Purāṇas are also parts of the Vedas. And histories like the Mahābhārata or Rāmāyaṇa are also parts of the Vedas. The ācārya or the gosvāmī must be well acquainted with all these literatures. To hear and explain them is more important than reading them. One can assimilate the knowledge of the revealed scriptures only by hearing and explaining. Hearing is called śravaṇa, and explaining is called kīrtana. The two processes of śravaṇa and kīrtana are of primary importance to progressive spiritual life. Only one who has properly grasped the transcendental knowledge from the right source by submissive hearing can properly explain the subject.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.6

Itihāsāni refers to works such as Mahābhārata.

TEXT - SB 1.1.7

yāni veda-vidāṁ śreṣṭho
bhagavān bādarāyaṇaḥ
anye ca munayaḥ sūta
parāvara-vido viduḥ

SYNONYMS

yāni—all that; veda-vidām—scholars of the Vedas; śreṣṭhaḥ—seniormost; bhagavān—incarnation of Godhead; bādarāyaṇaḥ—Vyāsadeva; anye—others; ca—and; munayaḥ—the sages; sūta—O Sūta Gosvāmī; parāvara-vidaḥ—amongst the learned scholars, one who is conversant with physical and metaphysical knowledge; viduḥ—one who knows.

TRANSLATION

Being the eldest learned Vedāntist, O Sūta Gosvāmī, you are acquainted with the knowledge of Vyāsadeva, who is the incarnation of Godhead, and you also know other sages who are fully versed in all kinds of physical and metaphysical knowledge.

PURPORT

Śrīmad-Bhāgavatam is a natural commentation on the Brahma-sūtra, or the Bādarāyaṇi Vedānta-sūtras. It is called natural because Vyāsadeva is author of both the Vedānta-sūtras and Śrīmad-Bhāgavatam, or the essence of all Vedic literatures. Besides Vyāsadeva, there are other sages who are the authors of six different philosophical systems, namely Gautama, Kaṇāda, Kapila, Patañjali, Jaimini and Aṣṭāvakra. Theism is explained completely in the Vedānta-sūtra, whereas in other systems of philosophical speculations, practically no mention is given to the ultimate cause of all causes. One can sit on the vyāsāsana only after being conversant in all systems of philosophy so that one can present fully the theistic views of the Bhāgavatam in defiance of all other systems. Śrīla Sūta Gosvāmī was the proper teacher, and therefore the sages at Naimiṣāraṇya elevated him to the vyāsāsana. Śrīla Vyāsadeva is designated herein as the Personality of Godhead because he is the authorized empowered incarnation.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.7

Vidām refers to persons who know. Parāvara-vidaḥ means persons who know both the brahman with qualities and without qualities. Gurus should speak the secret to the disciple who has affection (snigdhasya) for the gurus. This is in the potential, and thus expresses the following idea. Since you were a disciple having affection for your gurus, they must certainly have revealed the secret to you and you must have understood all those confidential subjects. While rejecting sages who extract their own ideas from all these confidential topics and then speak, we are asking you, the speaker of all authorized doctrines, about these subjects.

TEXT - SB 1.1.8

vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta

SYNONYMS

vettha—you are well conversant; tvam—Your Honor; saumya—one who is pure and simple; tat—those; sarvam—all; tattvataḥ—in fact; tat—their; anugrahāt—by the favor of; brūyuḥ—will tell; snigdhasya—of the one who is submissive; śiṣyasya—of the disciple; guravaḥ—the spiritual masters; guhyam—secret; api uta—endowed with.

TRANSLATION

And because you are submissive, your spiritual masters have endowed you with all the favors bestowed upon a gentle disciple. Therefore you can tell us all that you have scientifically learned from them.

PURPORT

The secret of success in spiritual life is in satisfying the spiritual master and thereby getting his sincere blessings. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura has sung in his famous eight stanzas on the spiritual master as follows: "I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master. Only by his satisfaction can one please the Personality of Godhead, and when he is dissatisfied there is only havoc on the path of spiritual realization." It is essential, therefore, that a disciple be very much obedient and submissive to the bona fide spiritual master. Śrīla Sūta Gosvāmī fulfilled all these qualifications as a disciple, and therefore he was endowed with all favors by his learned and self-realized spiritual masters such as Śrīla Vyāsadeva and others. The sages of Naimiṣāraṇya were confident that Śrīla Sūta Gosvāmī was bona fide. Therefore they were anxious to hear from him.


Jiva's tika ||1.1.7-8||

yāni veda-vidām śreṣṭho bhagavān bādarāyaṇaḥ |
anye ca munayaḥ sūta parāvara-vido viduḥ ||

vettha tvam saumya tat sarvam tattvatas tad-anugrahāt |
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya guravo guhyam apy uta ||

TRANSLATION O Sūta Gosvāmī! Because you are submissive, by the mercy of the gurus, you know all matters in truth which the Supreme Lord Vyāsa, best among knowers, and other sages who know brahman with and without qualities have understood The gurus should speak the secret to the disciple who has affection for the gurus. You know the real meaning of the scriptures (tattvataḥ). “But it is secret.” But gurus should speak the secret to the affectionate disciple.

TEXT - SB 1.1.9

tatra tatrāñjasāyuṣman
bhavatā yad viniścitam
puṁsām ekāntataḥ śreyas
tan naḥ śaṁsitum arhasi

SYNONYMS

tatra—thereof; tatra—thereof; añjasā—made easy; āyuṣman—blessed with a long duration of life; bhavatā—by your good self; yat—whatever; viniścitam—ascertained; puṁsām—for the people in general; ekāntataḥ—absolutely; śreyaḥ—ultimate good; tat—that; naḥ—to us; śaṁsitum—to explain; arhasi—deserve.

TRANSLATION

Please, therefore, being blessed with many years, explain to us, in an easily understandable way, what you have ascertained to be the absolute and ultimate good for the people in general.

PURPORT

In Bhagavad-gītā, worship of the ācārya is recommended. The ācāryas and gosvāmīs are always absorbed in thought of the well-being of the general public, especially their spiritual well-being. Spiritual wellbeing is automatically followed by material well-being. The ācāryas therefore give directions in spiritual well-being for people in general. Foreseeing the incompetencies of the people in this age of Kali, or the iron age of quarrel, the sages requested that Sūta Gosvāmī give a summary of all revealed scriptures because the people of this age are condemned in every respect. The sages, therefore, inquired of the absolute good, which is the ultimate good for the people. The condemned state of affairs of the people of this age is described as follows.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.9

“Then I will speak all things.” They reply with this verse, saying which conclusions they want to hear among all the conclusions of scripture. O long-living sage! This indicates that he studied and deliberated on the scriptures for a long time. Tell us completely (ekāntataḥ), or from the beginning (ablative sense “from one end”), concerning the highest goal of mankind, that you discerned from looking at all the scriptures (tatra tatra), in statements that can be understood at once (añjasā). Śreya means that to which there is nothing greater, that which has no equal, and that which is not included in something else when comparing degrees of excellence. Later in the work it will be revealed that this highest goal is prema, not Svarga or liberation, because prema brings even Bhagavān under control. Among the forms brahman, Paramātmā and Bhagavān, Bhagavān is the chief form.


Jiva's tika ||1.1.9||

tatra tatrānjasāyuṣman bhavatā yad viniścitam |
pumsām ekāntataḥ śreyas tan naḥ śamsitum arhasi ||

TRANSLATION O long-lived sage! You should tell us at once in easy terms, and thoroughly, the highest object for mankind that you have discerned in all the scriptures.

Pumṣām includes the people of Kali-yuga in the future.

TEXT - SB 1.1.10

prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya
kalāv asmin yuge janāḥ
mandāḥ sumanda-matayo
manda-bhāgyā hy upadrutāḥ

SYNONYMS

prāyeṇa—almost always; alpa—meager; āyuṣaḥ—duration of life; sabhya—member of a learned society; kalau—in this age of Kali (quarrel); asmin—herein; yuge—age; janāḥ—the public; mandāḥ—lazy; sumanda-matayaḥ—misguided; manda-bhāgyāḥ—unlucky; hi—and above all; upadrutāḥ—disturbed.

TRANSLATION

O learned one, in this iron age of Kali men have but short lives. They are quarrelsome, lazy, misguided, unlucky and, above all, always disturbed.

PURPORT

The devotees of the Lord are always anxious for the spiritual improvement of the general public. When the sages of Naimiṣāraṇya analyzed the state of affairs of the people in this age of Kali, they foresaw that men would live short lives. In Kali-yuga, the duration of life is shortened not so much because of insufficient food but because of irregular habits. By keeping regular habits and eating simple food, any man can maintain his health. Overeating, over-sense gratification, overdependence on another's mercy, and artificial standards of living sap the very vitality of human energy. Therefore the duration of life is shortened.

The people of this age are also very lazy, not only materially but in the matter of self-realization. The human life is especially meant for self-realization. That is to say, man should come to know what he is, what the world is, and what the supreme truth is. Human life is a means by which the living entity can end all the miseries of the hard struggle for life in material existence and by which he can return to Godhead, his eternal home. But, due to a bad system of education, men have no desire for self-realization. Even if they come to know about it, they unfortunately become victims of misguided teachers.

In this age, men are victims not only of different political creeds and parties, but also of many different types of sense-gratificatory diversions, such as cinemas, sports, gambling, clubs, mundane libraries, bad association, smoking, drinking, cheating, pilfering, bickerings, and so on. Their minds are always disturbed and full of anxieties due to so many different engagements. In this age, many unscrupulous men manufacture their own religious faiths which are not based on any revealed scriptures, and very often people who are addicted to sense gratification are attracted by such institutions. Consequently, in the name of religion so many sinful acts are being carried on that the people in general have neither peace of mind nor health of body. The student (brahmacārī) communities are no longer being maintained, and householders do not observe the rules and regulations of the gṛhastha-āśrama. Consequently, the so-called vānaprasthas and sannyāsīs who come out of such gṛhastha-āśramas are easily deviated from the rigid path. In the Kali-yuga the whole atmosphere is surcharged with faithlessness. Men are no longer interested in spiritual values. Material sense gratification is now the standard of civilization. For the maintenance of such material civilizations, man has formed complex nations and communities, and there is a constant strain of hot and cold wars between these different groups. It has become very difficult, therefore, to raise the spiritual standard due to the present distorted values of human society. The sages of Naimiṣāraṇya are anxious to disentangle all fallen souls, and here they are seeking the remedy from Śrīla Sūta Gosvāmī.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.10

“You should hear everything from my mouth. Then you can decide what the best is.” The sages reply with this verse. O honorable sage, you who know what is suitable for time and place! In Kali-yuga people are generally short-lived. If they have long life by chance, then they are lazy to investigate spiritual topics. Even if someone is not lazy then he is unintelligent. Even if someone is intelligent, he is unfortunate, for he is devoid of association with devotees to teach the highest actions. Even if someone has that association of devotees, he is afflicted. Under the control of affliction from sickness and other problems, he does not get the time to hear from the mouth of the devotee, or even if he does hear, he cannot discern the highest goal for the human being and then carry out actions to attain it. Or the sequence of qualities can mean that all people have all the bad qualities.


Jiva's tika ||1.1.10||

prāyeṇālpāyuṣaḥ sabhya kalāv asmin yuge janāḥ |
mandāḥ sumanda-matayo manda-bhāgyā hy upadrutāḥ ||

TRANSLATION O worthy sage, capable of knowing what is beneficial at this time! In Kali-yuga people are generally short-lived, lazy, unintelligent, devoid of the good fortune of devotee association, and afflicted by various problems.

The people of Kali-yuga are described. They have very little puṇya (mandabhāgyāḥ).

TEXT - SB 1.1.11

bhūrīṇi bhūri-karmāṇi
śrotavyāni vibhāgaśaḥ
ataḥ sādho 'tra yat sāraṁ
samuddhṛtya manīṣayā
brūhi bhadrāya bhūtānāṁ
yenātmā suprasīdati

SYNONYMS

bhūrīṇi—multifarious; bhūri—many; karmāṇi—duties; śrotavyāni—to be learned; vibhāgaśaḥ—by divisions of subject matter; ataḥ—therefore; sādho—O sage; atra—herein; yat—whatever; sāram—essence; samuddhṛtya—by selection; manīṣayā—best to your knowledge; brūhi—please tell us; bhadrāya—for the good of; bhūtānām—the living beings; yena—by which; ātmā—the self; suprasīdati—becomes fully satisfied.

TRANSLATION

There are many varieties of scriptures, and in all of them there are many prescribed duties, which can be learned only after many years of study in their various divisions. Therefore, O sage, please select the essence of all these scriptures and explain it for the good of all living beings, that by such instruction their hearts may be fully satisfied.

PURPORT

Ātmā, or self, is distinguished from matter and material elements. It is spiritual in constitution, and thus it is never satisfied by any amount of material planning. All scriptures and spiritual instructions are meant for the satisfaction of this self, or ātmā. There are many varieties of approaches which are recommended for different types of living beings in different times and at different places. Consequently, the numbers of revealed scriptures are innumerable. There are different methods and prescribed duties recommended in these various scriptures. Taking into consideration the fallen condition of the people in general in this age of Kali, the sages of Naimiṣāraṇya suggested that Śrī Sūta Gosvāmī relate the essence of all such scriptures because in this age it is not possible for the fallen souls to understand and undergo all the lessons of all these various scriptures in a varṇa and āśrama system.

The varṇa and āśrama society was considered to be the best institution for lifting the human being to the spiritual platform, but due to Kali-yuga it is not possible to execute the rules and regulations of these institutions. Nor is it possible for the people in general to completely sever relations with their families as the varṇāśrama institution prescribes. The whole atmosphere is surcharged with opposition. And considering this, one can see that spiritual emancipation for the common man in this age is very difficult. The reason the sages presented this matter to Śrī Sūta Gosvāmī is explained in the following verses.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.11

bhūrīṇi bhūri‑karmāṇi śrotavyāni vibhāgaśaḥ |
ataḥ sādho’tra yat sāraṁ samuddhṛtya manīṣayā |
brūhi bhadrāya bhūtānāṁ[5] yenātmā suprasīdati ||

The sages request, “Please tell us the principal means among all the processes for attaining the highest goal, which is easily executed by people living in Kali-yuga.” Tell us the many practices worthy of hearing about (bhūrīṇi srotavyāni), those which should be practiced, which include many actions (bhūri-karmāṇi). Or tell us the scriptures worthy of hearing because they explain the many practices for attaining the highest goal, which themselves contain many actions, by which our intelligence (ātmā) becomes satisfied. Later it will be explained that these actions are hearing, chanting and other devotional acts.


Jiva's tika ||1.1.11||

bhūrīṇi bhūri-karmāṇi śrotavyāni vibhāgaśaḥ |
ataḥ sādho’tra yat sāram samuddhṛtya manīṣayā |
brūhi bhadrāya bhūtānām yenātmā suprasīdati ||

TRANSLATION O learned sage! For the welfare of all living beings, please, after extracting the essence of scriptures using your wisdom, describe the practices worthy of hearing which include many actions, by which our intelligence will be satisfied.

Śrotavyāni means scriptures, which should be heard.

TEXT - SB 1.1.12

sūta jānāsi bhadraṁ te
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
devakyāṁ vasudevasya
jāto yasya cikīrṣayā

SYNONYMS

sūta—O Sūta Gosvāmī; jānāsi—you know; bhadram te—all blessings upon you; bhagavān—the Personality of Godhead; sātvatām—of the pure devotees; patiḥ—the protector; devakyām—in the womb of Devakī; vasudevasya—by Vasudeva; jātaḥ—born of; yasya—for the purpose of; cikīrṣayā—executing.

TRANSLATION

All blessings upon you, O Sūta Gosvāmī. You know for what purpose the Personality of Godhead appeared in the womb of Devakī as the son of Vasudeva.

PURPORT

Bhagavān means the Almighty God who is the controller of all opulences, power, fame, beauty, knowledge and renunciation. He is the protector of His pure devotees. Although God is equally disposed to everyone, He is especially inclined to His devotees. Sat means the Absolute Truth. And persons who are servitors of the Absolute Truth are called sātvatas. And the Personality of Godhead who protects such pure devotees is known as the protector of the sātvatas. Bhadraṁ te, or "blessings upon you," indicates the sages' anxiety to know the Absolute Truth from the speaker. Lord Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, appeared to Devakī, the wife of Vasudeva. Vasudeva is the symbol of the transcendental position wherein the appearance of the Supreme Lord takes place.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.12

sūta jānāsi bhadraṁ te bhagavān sātvatāṁ patiḥ |
devakyāṁ vasudevasya jāto yasya cikīrṣayā ||

Again the sages request Sūta to speak about the practice of hearing and chanting about Kṛṣṇa and Yaśodā. “All auspiciousness to you (bhadram te)” is a blessing pronounced out of enthusiasm. Viṣṇu is called satvān (possessor of sat) because he possesses all the devotees (sat) as his expansions. The followers of Viṣṇu are then called sātvatas. Use of sātvatām as the possessive plural instead of sātvatānām is poetic license. Or the word sātvatām may be derived from the sautra root sāt, which takes a causative meaning “giving pleasure” according to anupasargālimpa. (Pāṇini 3.1.138) The noun sāt, “he who gives pleasure” is Paramātmā, the Supreme Lord. Those who possess the Lord by service are then called sātvataḥ or devotees. The possessive plural form is sātvatām. Sātvatām patiḥ then means “Lord of the devotees.”

You know for what purpose the Lord, master of the Yadus was born in Devakī, wife of Vasudeva (vasudevasya). He appeared to broadcast his wonderful qualities, not to relieve the burden of the earth. This is proved by Kuntī’s conclusive statement:

bhave ’smin kliśyamānānām avidyā-kāma-karmabhiḥ
śravaṇa-smaraṇārhāṇi kariṣyann iti kecana

Some say that you appeared to engage those suffering in the material world due to their actions covered by ignorance and desire in hearing and remembering about you to attain prema. SB 1.8.35


Jiva's tika ||1.1.12||

tan naḥ śuṣrūṣamāṇānām arhasy angānuvarṇitum |
yasyāvatāro bhūtānām kṣemāya ca bhavāya ca ||

TRANSLATION O Sūta (anga)! You should describe that Lord to us, who are eager to hear. The Lord made his appearance for the liberation and material prosperity of all beings.

Krsna sandarbha 64:

Though there are many avatāras and sources of avatāras (puruṣas), at the beginning of the Purāṇa, the sages headed by Śaunaka indicate Kṛṣṇa as supreme. What is most beneficial for mankind, what is the essence of scripture, and what is most pleasing to the ātmā, which we asked about previously in general, is, for us, the description of the pastimes of Kṛṣṇa. This is expressed in the following:

sūta jānāsi bhadram te bhagavān sātvatām patiḥ |
devakyām vasudevasya jāto yasya cikīrṣayā ||

 O Sūta! Blessings to you! You know for what purpose the Lord, master of the Yadus, appeared in Devakī, the wife of Vasudeva. (SB 1.1.12)

They give blessings because of eagerness that arose simultaneously with questions about Kṛṣṇa’s pastimes. Bhagavān, lord of the Yadus, is the avatārī, source of all avatāras.

TEXT - SB 1.1.13

tan naḥ śuśrūṣamāṇānām
arhasy aṅgānuvarṇitum
yasyāvatāro bhūtānāṁ
kṣemāya ca bhavāya ca

SYNONYMS

tat—those; naḥ—unto us; śuśrūṣamāṇānām—those who are endeavoring for; arhasi—ought to do it; aṅga—O Sūta Gosvāmī; anuvarṇitum—to explain by following in the footsteps of previous ācāryas; yasya—whose; avatāraḥ—incarnation; bhūtānām—of the living beings; kṣemāya—for good; ca—and; bhavāya—upliftment; ca—and.

TRANSLATION

O Sūta Gosvāmī, we are eager to learn about the Personality of Godhead and His incarnations. Please explain to us those teachings imparted by previous masters [ācāryas], for one is uplifted both by speaking them and by hearing them.

PURPORT

The conditions for hearing the transcendental message of the Absolute Truth are set forth herein. The first condition is that the audience must be very sincere and eager to hear. And the speaker must be in the line of disciplic succession from the recognized ācārya. The transcendental message of the Absolute is not understandable by those who are materially absorbed. Under the direction of a bona fide spiritual master, one becomes gradually purified. Therefore, one must be in the chain of disciplic succession and learn the spiritual art of submissive hearing. In the case of Sūta Gosvāmī and the sages of Naimiṣāraṇya, all these conditions are fulfilled because Śrīla Sūta Gosvāmī is in the line of Śrīla Vyāsadeva, and the sages of Naimiṣāraṇya are all sincere souls who are anxious to learn the truth. Thus the transcendental topics of Lord Śrī Kṛṣṇa's superhuman activities, His incarnation, His birth, appearance or disappearance, His forms, His names and so on are all easily understandable because all requirements are fulfilled. Such discourses help all men on the path of spiritual realization.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.13

tan naḥ śuṣrūṣamāṇānām arhasy aṅgānuvarṇitum |
yasyāvatāro bhūtānāṁ kṣemāya ca bhavāya ca ||

What is the result of curiosity about Kṛṣṇa? We will feel ourselves successful by hearing about him. The sentence in the second line actually continues until verse 16, connected by the word yasya in this verse with the correlative is tasya in verse 16. The Lord appeared for the liberation (kṣemāya) and prosperity (bhavāya) of the living beings. What else remains for him to do?


Jiva's tika ||1.1.13||

tan naḥ śuṣrūṣamāṇānām arhasy angānuvarṇitum |
yasyāvatāro bhūtānām kṣemāya ca bhavāya ca ||

O Sūta! You should describe that Lord to us, who are eager to hear. The Lord made his appearance for protection and material prosperity of all beings.

Krsna sandarbha 65:

O Sūta (anga)! Generally he appears for protection and prosperity. Describing Kṛṣṇa’s powers, they reveal their enthusiasm to hear about his qualities.

TEXT - SB 1.1.14

āpannaḥ saṁsṛtiṁ ghorāṁ
yan-nāma vivaśo gṛṇan
tataḥ sadyo vimucyeta
yad bibheti svayaṁ bhayam

SYNONYMS

āpannaḥ—being entangled; saṁsṛtim—in the hurdle of birth and death; ghorām—too complicated; yat—what; nāma—the absolute name; vivaśaḥ—unconsciously; gṛṇan—chanting; tataḥ—from that; sadyaḥ—at once; vimucyeta—gets freedom; yat—that which; bibheti—fears; svayam—personally; bhayam—fear itself.

TRANSLATION

Living beings who are entangled in the complicated meshes of birth and death can be freed immediately by even unconsciously chanting the holy name of Kṛṣṇa, which is feared by fear personified.

PURPORT

Vāsudeva, or Lord Kṛṣṇa, the Absolute Personality of Godhead, is the supreme controller of everything. There is no one in creation who is not afraid of the rage of the Almighty. Great asuras like Rāvaṇa, Hiraṇyakaśipu, Kaṁsa, and others who were very powerful living entities were all killed by the Personality of Godhead. And the almighty Vāsudeva has empowered His name with the powers of His personal Self. Everything is related to Him, and everything has its identity in Him. It is stated herein that the name of Kṛṣṇa is feared even by fear personified. This indicates that the name of Kṛṣṇa is nondifferent from Kṛṣṇa. Therefore, the name of Kṛṣṇa is as powerful as Lord Kṛṣṇa Himself. There is no difference at all. Anyone, therefore, can take advantage of the holy names of Lord Śrī Kṛṣṇa even in the midst of greatest dangers. The transcendental name of Kṛṣṇa, even though uttered unconsciously or by force of circumstances, can help one obtain freedom from the hurdle of birth and death.


Jiva's tika ||1.1.14||

āpannaḥ samsṛtim ghorām yan-nāma vivaśo gṛṇan |
tataḥ sadyo vimucyeta yad bibheti svayam bhayam ||

TRANSLATION His name, which fears personified fear, immediately liberates helpless persons afflicted by the terrors of material existence.

Krsna sandarbha 66:

The name of Kṛṣṇa (yan nāma) immediately frees person from samsāra (tataḥ) since he is the avatārī, and all avatāras find their conclusion in him. The great effects of his name, even more than Kṛṣṇa personally, are described in Viṣṇu Purāṇa, in another way. There in prose, it says that his names are the cause of all other names of the Lord. The name frees one from samsāra because fear itself fears the name. This refers to names like Vāsudeva, Dāmodara, Govinda, and Keśava.


TEXT - SB 1.1.15

yat-pāda-saṁśrayāḥ sūta
munayaḥ praśamāyanāḥ
sadyaḥ punanty upaspṛṣṭāḥ
svardhuny-āpo 'nusevayā

SYNONYMS

yat—whose; pāda—lotus feet; saṁśrayāḥ—those who have taken shelter of; sūta—O Sūta Gosvāmī; munayaḥ—great sages; praśamāyanāḥ—absorbed in devotion to the Supreme; sadyaḥ—at once; punanti—sanctify; upaspṛṣṭāḥ—simply by association; svardhunī—of the sacred Ganges; āpaḥ—water; anusevayā—bringing into use.

TRANSLATION

O Sūta, those great sages who have completely taken shelter of the lotus feet of the Lord can at once sanctify those who come in touch with them, whereas the waters of the Ganges can sanctify only after prolonged use.

PURPORT

Pure devotees of the Lord are more powerful than the waters of the sacred river Ganges. One can derive spiritual benefit out of prolonged use of the Ganges waters. But one can be sanctified at once by the mercy of a pure devotee of the Lord. In Bhagavad-gītā it is said that any person, regardless of birth as śūdra, woman, or merchant, can take shelter of the lotus feet of the Lord and by so doing can return to Godhead. To take shelter of the lotus feet of the Lord means to take shelter of the pure devotees. The pure devotees whose only business is serving are honored by the names Prabhupāda and Viṣṇupāda, which indicate such devotees to be representatives of the lotus feet of the Lord. Anyone, therefore, who takes shelter of the lotus feet of a pure devotee by accepting the pure devotee as his spiritual master can be at once purified. Such devotees of the Lord are honored equally with the Lord because they are engaged in the most confidential service of the Lord, for they deliver out of the material world the fallen souls whom the Lord wants to return home, back to Godhead. Such pure devotees are better known as vicelords according to revealed scriptures. The sincere disciple of the pure devotee considers the spiritual master equal to the Lord, but always considers himself to be a humble servant of the servant of the Lord [Cc. Madhya 13.80]. This is the pure devotional path.


Jiva's tika ||1.1.15||

 yat-pāda-samśrayāḥ sūta munayaḥ praśamāyanāḥ |
sadyaḥ punanty upaspṛṣṭāḥ svardhuny-āpo ’nusevayā ||

 TRANSLATION His devotees, having taken shelter of his lotus feet and having fixed their mind in the Lord, immediately purify others of all sins just by their thinking of the devotees, whereas the waters of the Gangā purify only by contact and direct service.

Krsna sandarbha 67:

Those who have taken shelter of Kṛṣṇa’s feet, whose intelligence is fixed on Kṛṣṇa (praśamāyanāḥ), purify others. Śamo man-niṣṭhatā buddheḥ: śama means having the intelligence fixed on me. (SB 11.19.36) This is authoritative since it is spoken by the Lord himself. Praśama means strong fixation since it is related to Kṛṣṇa, the full form of Bhagavān. Praśamāyanāḥ means “those whose shelter or path is strongly fixing their intelligence on Kṛṣṇa.” The sages are those whose minds are attracted to the rasa of Kṛṣṇa’s pastimes, such as Śukadeva. Being served just by being close to them (proximity), they purify those persons immediately of sins and desires. But the water of the Gangā, though it emanates from the feet of Vāmana directly and is another form of the spiritual and pure Lord, purifies only by repeated, direct use, not just by proximity. Even by direct service, the water does not purify immediately. The purification is superior because of the superiority of the devotees to the water. Therefore the devotees are more glorious than the Gangā water. Tīrtham cakre nṛponam yad ajani yaduṣu svaḥ-sarit pāda-śaucam: when the Lord descended among the Yadus, his glories eclipsed the Ganges as a holy place. (SB 10.90.47) Śrīdhara Svāmī’s commentary says “Previously Gangā was the supreme tīrtha. Now, when Kṛṣṇa’s glories have appeared among the Yadus as a tīrtha, they have made the Gangā less (unam), into a place to wash the feet.”

TEXT - SB 1.1.16

ko vā bhagavatas tasya
puṇya-ślokeḍya-karmaṇaḥ
śuddhi-kāmo na śṛṇuyād
yaśaḥ kali-malāpaham

SYNONYMS

kaḥ—who; vā—rather; bhagavataḥ—of the Lord; tasya—His; puṇya—virtuous; śloka-īḍya—worshipable by prayers; karmaṇaḥ—deeds; śuddhi-kāmaḥ—desiring deliverance from all sins; na—not; śṛṇuyāt—does hear; yaśaḥ—glories; kali—of the age of quarrel; mala-apaham—the agent for sanctification.

TRANSLATION

Who is there, desiring deliverance from the vices of the age of quarrel, who is not willing to hear the virtuous glories of the Lord?

PURPORT

The age of Kali is the most condemned age due to its quarrelsome features. Kali-yuga is so saturated with vicious habits that there is a great fight at the slightest misunderstanding. Those who are engaged in the pure devotional service of the Lord, who are without any desire for self-aggrandizement and who are freed from the effects of fruitive actions and dry philosophical speculations are capable of getting out of the estrangements of this complicated age. The leaders of the people are very much anxious to live in peace and friendship, but they have no information of the simple method of hearing the glories of the Lord. On the contrary, such leaders are opposed to the propagation of the glories of the Lord. In other words, the foolish leaders want to completely deny the existence of the Lord. In the name of secular state, such leaders are enacting various plans every year. But by the insurmountable intricacies of the material nature of the Lord, all these plans for progress are being constantly frustrated. They have no eyes to see that their attempts at peace and friendship are failing. But here is the hint to get over the hurdle. If we want actual peace, we must open the road to understanding of the Supreme Lord Kṛṣṇa and glorify Him for His virtuous activities as they are depicted in the pages of Śrīmad-Bhāgavatam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.16

The phrases saṁṣṛtim ghorām (terrifying material life), vivaśaḥ (helpless) and sadyaḥ (immediately) indicate persons like Ajāmila. By the utterance of even one name of the Lord, fear at its very root (svayam bhayam, like svayam bhagavān), the form of Mahākāla, causing destruction of the universe, becomes afraid. What then to speak of death and Yama in charge of death? And what to speak of having fear of lesser beings such as servants of Yama?

Those who take shelter of the Lord’s two feet — the devotees — purify people of the contamination of ignorance immediately, just by people remembering those devotees. How much more purification will take place by seeing, touching or serving those devotees! This is understood because of a similar statement later:

Simply by our remembering you, our houses become instantly sanctified. And what to speak of seeing you, touching you, washing your holy feet and offering you a seat in our home? SB 1.19.33

It should be understood that the waters of the Gaṅgā purify by their direct presence, having been brought from a distance place. Otherwise, there would be a contradiction to the statement muktis tvad-darśanād eva na jāne snāna-jaṁ phalam: liberation comes from seeing you; I do not know the result of taking bath. Also it is said svardhunyā darśanād eva sādhūnāṁ ca smaraṇād api muktir: one can attain liberation by seeing the Gaṅgā and by remembering the devotees. Thus the superiority of the devotee is indicated. The water of the Gaṅgā, flowing from the Lord’s feet, by having a relation with the Lord, actually does purify, but being touched (upaśpṛṣṭāḥ, touched upon). Sevayā means by actions such as worship, obeisances, etc. or it can mean by respect in general. The particle nu (certainly) indicates a difference from the previous statement (ie. “on the other hand”). Lack of grammatical ending on the compound svardhuny-āpas is poetic license.

Śuddhi-kāmaḥ means “one who desires satisfaction of the intellect” because it was previously said yenātmā suprasīdati: by which the intelligence is satisfied. Yaśaḥ or fame of the Lord means his extraordinary actions such his victory over Śiva, Indra, Brahmā and others and his pastimes such as the rāsa-līlā.


Jiva's tika ||1.1.16||

 ko vā bhagavatas tasya puṇya-ślokedya-karmaṇaḥ |
śuddhi-kāmo na śṛṇuyād yaśaḥ kali-malāpaham ||

TRANSLATION What person, desiring satisfaction of his intelligence, will not hear the glories of the Lord, whose actions are praised by reputed persons?

Kṛṣṇa Sandarbha 68:

The tenth canto verse’s purport is explained in the beginning. Though already satisfied, he hears the glories of the Lord, because they destroy the

 contamination of Kali-yuga.

TEXT - SB 1.1.17

tasya karmāṇy udārāṇi
parigītāni sūribhiḥ
brūhi naḥ śraddadhānānāṁ
līlayā dadhataḥ kalāḥ

SYNONYMS

tasya—His; karmāṇi—transcendental acts; udārāṇi—magnanimous; parigītāni—broadcast; sūribhiḥ—by the great souls; brūhi—please speak; naḥ—unto us; śraddadhānānām—ready to receive with respect; līlayā—pastimes; dadhataḥ—advented; kalāḥ—incarnations.

TRANSLATION

His transcendental acts are magnificent and gracious, and great learned sages like Nārada sing of them. Please, therefore, speak to us, who are eager to hear about the adventures He performs in His various incarnations.

PURPORT

The Personality of Godhead is never inactive as some less intelligent persons suggest. His works are magnificent and magnanimous. His creations both material and spiritual are all wonderful and contain all variegatedness. They are described nicely by such liberated souls as Śrīla Nārada, Vyāsa, Vālmīki, Devala, Asita, Madhva, Śrī Caitanya, Rāmānuja, Viṣṇu Svāmī, Nimbārka, Śrīdhara, Viśvanātha, Baladeva, Bhaktivinoda, Siddhānta Sarasvatī and many other learned and self-realized souls. These creations, both material and spiritual, are full of opulence, beauty and knowledge, but the spiritual realm is more magnificent due to its being full of knowledge, bliss and eternity. The material creations are manifested for some time as perverted shadows of the spiritual kingdom and can be likened to cinemas. They attract people of less intelligent caliber who are attracted by false things. Such foolish men have no information of the reality, and they take it for granted that the false material manifestation is the all in all. But more intelligent men guided by sages like Vyāsa and Nārada know that the eternal kingdom of God is more delightful, larger, and eternally full of bliss and knowledge. Those who are not conversant with the activities of the Lord and His transcendental realm are sometimes favored by the Lord in His adventures as incarnations wherein He displays the eternal bliss of His association in the transcendental realm. By such activities He attracts the conditioned souls of the material world. Some of these conditioned souls are engaged in the false enjoyment of material senses and others in simply negating their real life in the spiritual world. These less intelligent persons are known as karmīs, or fruitive workers, and jñānīs, or dry mental speculators. But above these two classes of men is the transcendentalist known as sātvata, or the devotee, who is busy neither with rampant material activity nor with material speculation. He is engaged in the positive service of the Lord, and thereby he derives the highest spiritual benefit unknown to the karmīs and jñānīs.

As the supreme controller of both the material and spiritual worlds, the Lord has different incarnations of unlimited categories. Incarnations like Brahmā, Rudra, Manu, Pṛthu and Vyāsa are His material qualitative incarnations, but His incarnations like Rāma, Narasiṁha, Varāha and Vāmana are His transcendental incarnations. Lord Śrī Kṛṣṇa is the fountainhead of all incarnations, and He is therefore the cause of all causes.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.17

Karmāṇi refers to the activities of killing demons in common with other avatāras. Udārāṇi (generous) means fulfilling the desires of the devotees. Kalāḥ dadhataḥ means “of he who supports the forms of the avatāras.” The constant presence of these avatāras during the time when Kṛṣṇa appears indicates the completeness of Kṛṣṇa as avatārī.


Jiva's tika ||1.1.17|| tasya karmāṇy udārāṇi parigītāni sūribhiḥ |
brūhi naḥ śraddadhānānām līlayā dadhataḥ kalāḥ ||

TRANSLATION Please tell us, full of faith, about the activities of the Lord who brings the forms of all avatāras by his will-activities bestowing the highest bliss to his devotees, which are glorified by the sages.

Kṛṣṇa sandarbha 69:

Because of the above glories of Kṛṣṇa, they concluded. Please speak about the activities, such as his birth, which give the highest bliss (udārāṇi). He has appeared, bringing (dadhataḥ) his various amśas (kalāḥ) such as the puruṣāvatāras effortlessly (līlayā) since he is by nature complete.

TEXT - SB 1.1.18

athākhyāhi harer dhīmann
avatāra-kathāḥ śubhāḥ
līlā vidadhataḥ svairam
īśvarasyātma-māyayā

SYNONYMS

atha—therefore; ākhyāhi—describe; hareḥ—of the Lord; dhīman—O sagacious one; avatāra—incarnations; kathāḥ—narratives; śubhāḥ—auspicious; līlā—adventures; vidadhataḥ—performed; svairam—pastimes; īśvarasya—of the supreme controller; ātma—personal; māyayā—energies.

TRANSLATION

O wise Sūta, please narrate to us the transcendental pastimes of the Supreme Godhead's multi-incarnations. Such auspicious adventures and pastimes of the Lord, the supreme controller, are performed by His internal powers.

PURPORT

For the creation, maintenance and destruction of the material worlds, the Supreme Lord Personality of Godhead Himself appears in many thousands of forms of incarnations, and the specific adventures found in those transcendental forms are all auspicious. Both those who are present during such activities and those who hear the transcendental narrations of such activities are benefited.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.18

Śubha means non-material. The Lord performs pastimes in the present which are actually eternal in nature by his yoga-māyā potency (ātmā-māyayā).


Jiva's tika ||1.1.18||

 athākhyāhi harer dhīmann avatāra-kathāḥ śubhāḥ |
līlā-vidadhataḥ svairam īśvarasyātma-māyayā ||

TRANSLATION O intelligent sage! Narrate the non-material stories of avatāras of the Supreme Lord, Kṛṣṇa, who performs his eternal pastimes independently by his yoga-māyā potency.

Kṛṣṇa sandarbha 70:

Speak about the main avatāras of Kṛṣṇa, as an accompanying narration, after describing Kṛṣṇa. Hareḥ means “of Kṛṣṇa” due to the context. Avatāras refers to puruṣāvatāras, guṇāvatāras, and līlāvatāras. Speak of their pastimes (kathāḥ), such as creation and removing the burden of the earth. He performs pastimes by his śakti, in the form of his will (ātma-māyayā). Mahā-samhitā says ātmā-māyā tad icchā syād guṇamāyā jadātmikā: ātmā māyā is the Lord’s will and guṇamāyā is material power.

TEXT - SB 1.1.19

vayaṁ tu na vitṛpyāma
uttama-śloka-vikrame
yac-chṛṇvatāṁ rasa-jñānāṁ
svādu svādu pade pade

SYNONYMS

vayam—we; tu—but; na—not; vitṛpyāmaḥ—shall be at rest; uttama-śloka—the Personality of Godhead, who is glorified by transcendental prayers; vikrame—adventures; yat—which; śṛṇvatām—by continuous hearing; rasa—humor; jñānām—those who are conversant with; svādu—relishing; svādu—palatable; pade pade—at every step.

TRANSLATION

We never tire of hearing the transcendental pastimes of the Personality of Godhead, who is glorified by hymns and prayers. Those who have developed a taste for transcendental relationships with Him relish hearing of His pastimes at every moment.

PURPORT

There is a great difference between mundane stories, fiction, or history and the transcendental pastimes of the Lord. The histories of the whole universe contain references to the pastimes of the incarnations of the Lord. The Rāmāyaṇa, the Mahābhārata, and the Purāṇas are histories of bygone ages recorded in connection with the pastimes of the incarnations of the Lord and therefore remain fresh even after repeated readings. For example, anyone may read Bhagavad-gītā or the Śrīmad-Bhāgavatam repeatedly throughout his whole life and yet find in them new light of information. Mundane news is static whereas transcendental news is dynamic, inasmuch as the spirit is dynamic and matter is static. Those who have developed a taste for understanding the transcendental subject matter are never tired of hearing such narrations. One is quickly satiated by mundane activities, but no one is satiated by transcendental or devotional activities. Uttama-śloka indicates that literature which is not meant for nescience. Mundane literature is in the mode of darkness or ignorance, whereas transcendental literature is quite different. Transcendental literature is above the mode of darkness, and its light becomes more luminous with progressive reading and realization of the transcendental subject matter. The so-called liberated persons are never satisfied by the repetition of the words ahaṁ brahmāsmi. Such artificial realization of Brahman becomes hackneyed, and so to relish real pleasure they turn to the narrations of the Śrīmad-Bhāgavatam. Those who are not so fortunate turn to altruism and worldly philanthropy. This means the Māyāvāda philosophy is mundane, whereas the philosophy of Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam is transcendental.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.19

Uttama-śloka means “he whose fame or good qualities are the best.” Or it came mean “he who is praised by the best persons.” We are not completely satisfied in hearing about the exploits of Uttama-śloka. We do not consider that it is sufficient. In other words, we are completely satisfied with whatever we have done in performing sacrifices and yoga. Let us continue to hear about the activities of the Lord. Or the sentence can mean “Let others be satisfied, but we are not.” That is indicated by the word tu. The meaning is this. In three ways one knows that one has had enough of something and is satisfied: by sufficiency of quantity (as with food in the belly), by lack of awareness of the taste, and by lack of relishing the object. In this verse, there is insufficiency for the hearers (śṛṇvatām) because the exploits are not directly present, being present only as sound in the ether contacting the ear. Satisfaction is negated for a person who is not capable of appreciating the taste or rasa, for a person who is just like an animal. However the sages have appreciation of rasa (rasa-jṇānām). But still they are not satisfied. Unlike chewed sugarcane which loses its taste and becomes detestable, the topics of the Lord are most excellent because of the increase in taste at every moment (pade pade) after tasting. The sages have not lost taste, but are still dissatisfied. The locative termination on pada pada (pade pade) indicates “at every moment.”

TEXT - SB 1.1.20

kṛtavān kila karmāṇi
saha rāmeṇa keśavaḥ
atimartyāni bhagavān
gūḍhaḥ kapaṭa-mānuṣaḥ

SYNONYMS

kṛtavān—done by; kila—what; karmāṇi—acts; saha—along with; rāmeṇa—Balarāma; keśavaḥ—Śrī Kṛṣṇa; atimartyāni—superhuman; bhagavān—the Personality of Godhead; gūḍhaḥ—masked as; kapaṭa—apparently; mānuṣaḥ—human being.

TRANSLATION

Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, along with Balarāma, played like a human being, and so masked He performed many superhuman acts.

PURPORT

The doctrines of anthropomorphism and zoomorphism are never applicable to Śrī Kṛṣṇa, or the Personality of Godhead. The theory that a man becomes God by dint of penance and austerities is very much rampant nowadays, especially in India. Since Lord Rāma, Lord Kṛṣṇa and Lord Caitanya Mahāprabhu were detected by the sages and saints to be the Personality of Godhead as indicated in revealed scriptures, many unscrupulous men have created their own incarnations. This process of concocting an incarnation of God has become an ordinary business, especially in Bengal. Any popular personality with a few traits of mystic powers will display some feat of jugglery and easily become an incarnation of Godhead by popular vote. Lord Śrī Kṛṣṇa was not that type of incarnation. He was actually the Personality of Godhead from the very beginning of His appearance. He appeared before His so-called mother as four-armed Viṣṇu. Then, at the request of the mother, He became like a human child and at once left her for another devotee at Gokula, where He was accepted as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā Mātā. Similarly, Śrī Baladeva, the counterpart of Lord Śrī Kṛṣṇa, was also considered a human child born of another wife of Śrī Vasudeva. In Bhagavad-gītā, the Lord says that His birth and deeds are transcendental and that anyone who is so fortunate as to know the transcendental nature of His birth and deeds will at once become liberated and eligible to return to the kingdom of God. So knowledge of the transcendental nature of the birth and deeds of Lord Śrī Kṛṣṇa is sufficient for liberation. In the Bhāgavatam, the transcendental nature of the Lord is described in nine cantos, and in the Tenth Canto His specific pastimes are taken up. All this becomes known as one's reading of this literature progresses. It is important to note here, however, that the Lord exhibited His divinity even from the lap of His mother, that His deeds are all superhuman (He lifted Govardhana Hill at the age of seven), and that all these acts definitely prove Him to be actually the Supreme Personality of Godhead. Yet, due to His mystic covering, He was always accepted as an ordinary human child by His so-called father and mother and other relatives. Whenever some herculean task was performed by Him, the father and mother took it otherwise. And they remained satisfied with unflinching filial love for their son. As such, the sages of Naimiṣāraṇya describe Him as apparently resembling a human being, but actually He is the supreme almighty Personality of Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.20

This verse clarifies the activities of the Lord. Though Kṛṣṇa’s actions are human because he is brahman in human form, his actions like lifting Govardhana surpass the actions of humans. Those actions are impossible for others living at that time. Thus his actions are describes as “beyond human” (atimartyāni). But the Lord is hidden (gūḍhaḥ). The reason is given. He is deceptive to the human beings (kapaṭa-mānuṣaḥ). He is deceptive to materialistic persons such as Jarāsandha by disguising himself as a brāhmaṇa to make a request, in order to help his devotees. He is deceptive with the spiritual devotees — the gopīs who were attracted to the sound of his flute, by giving them instructions on proper conduct in order to increase the manifestation of prema. Since the bewilderment of the demons is because of their material ignorance and the bewilderment of the devotees like the gopīs is because of their prema, the Lord does not actually cheat anyone. He conceals himself in order to give instruction only. The formation of kapaṭa-mānuṣaḥ follows the Varttika on Pāṇini 22.35 listing words starting with gaḍu. In a bahu-vrīhi compound the locative case word is placed first in the compound, but in words starting with gaḍu, the word in the locative case is placed at the end. (The compound would normally be mānuṣa-kapaṭa, deceptive to men, but by the exception it becomes kapaṭa-mānuṣa.)


Jiva's tika ||1.1.20||

vayam tu na vitṛpyāma uttama-śloka-vikrame |
yac-chṛṇvatām rasa-jnānām svādu svādu pade pade ||

 TRANSLATION We are not fully satisfied with the exploits of the Lord whose fame is the highest, because at every moment those exploits become more relishable for the hearers who have knowledge of rasa.

Kṛṣṇa Sandarbha 71:

“But it is like eating sugar cane. It is not any special taste.” That is not so. We are satisfied with yoga and sacrifices, but not with hearing about Kṛṣṇa’s pastimes. Acutely (vi) we are not satisfied with the exploits of he who is most praised (uttama-śloka) since those pastimes make Gangā insignificant (as described previously). It is never sufficient hearing about him.

TEXT - SB 1.1.21

kalim āgatam ājñāya
kṣetre 'smin vaiṣṇave vayam
āsīnā dīrgha-satreṇa
kathāyāṁ sakṣaṇā hareḥ

SYNONYMS

kalim—the age of Kali (iron age of quarrel); āgatam—having arrived; ājñāya—knowing this; kṣetre—in this tract of land; asmin—in this; vaiṣṇave—specially meant for the devotee of the Lord; vayam—we; āsīnāḥ—seated; dīrgha—prolonged; satreṇa—for performance of sacrifices; kathāyām—in the words of; sa-kṣaṇāḥ—with time at our disposal; hareḥ—of the Personality of Godhead.

TRANSLATION

Knowing well that the age of Kali has already begun, we are assembled here in this holy place to hear at great length the transcendental message of Godhead and in this way perform sacrifice.

PURPORT

This age of Kali is not at all suitable for self-realization as was Satya-yuga, the golden age, or Tretā- or Dvāpara-yugas, the silver and copper ages. For self-realization, the people in Satya-yuga, living a lifetime of a hundred thousand years, were able to perform prolonged meditation. And in Tretā-yuga, when the duration of life was ten thousand years, self-realization was attained by performance of great sacrifice. And in the Dvāpara-yuga, when the duration of life was one thousand years, self-realization was attained by worship of the Lord. But in the Kali-yuga, the maximum duration of life being one hundred years only and that combined with various difficulties, the recommended process of self-realization is that of hearing and chanting of the holy name, fame, and pastimes of the Lord. The sages of Naimiṣāraṇya began this process in a place meant specifically for the devotees of the Lord. They prepared themselves to hear the pastimes of the Lord over a period of one thousand years. By the example of these sages one should learn that regular hearing and recitation of the Bhāgavatam is the only way for self-realization. Other attempts are simply a waste of time, for they do not give any tangible results. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu preached this system of Bhāgavata-dharma, and He recommended that all those who were born in India should take the responsibility of broadcasting the messages of Lord Śrī Kṛṣṇa, primarily the message of Bhagavad-gītā. And when one is well established in the teachings of Bhagavad-gītā, he can take up the study of Śrīmad-Bhāgavatam for further enlightenment in self-realization.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.21

“Well it is indeed surprising that persons such as you, absorbed in ritualistic sacrifices, have enthusiasm for hearing about the glories of Kṛṣṇa.” “Please understand that our interest in sacrifice has now become a show only.” Sakṣaṇā means “having obtained the opportunity,” or it can mean “with joy.”


Jiva's tika ||1.1.21||

kṛtavān kila karmāṇi saha rāmeṇa keśavaḥ |
atimartyāni bhagavān gūdhaḥ kapaṭa-mānuṣaḥ ||

TRANSLATION The Supreme Lord Keśava, whose intentions remain concealed because he is deceptive to mankind, performed non-human pastimes with Balarāma.

Kṛṣṇa Sandarbha 72:

“How does he become human and then perform non-human pastimes?” He is a deceptive human (kapaṭa-mānuṣaḥ). The word mānuṣaḥ (human) means “having a material body.” Therefore Kṛṣṇa’s body is deceptively (kapaṭa) human. He has a remarkable human form since he performs human-like pastimes using a human form, while the normal human form cannot be Parabrahman. He does not refuse that form since it does not impede his powers. That he is not a material being is confirmed in the story of stealing the Syamantaka gem.

TEXT - SB 1.1.22

tvaṁ naḥ sandarśito dhātrā
dustaraṁ nistitīrṣatām
kaliṁ sattva-haraṁ puṁsāṁ
karṇa-dhāra ivārṇavam

SYNONYMS

tvam—Your Goodness; naḥ—unto us; sandarśitaḥ—meeting; dhātrā—by providence; dustaram—insurmountable; nistitīrṣatām—for those desiring to cross over; kalim—the age of Kali; sattva-haram—that which deteriorates the good qualities; puṁsām—of a man; karṇa-dhāraḥ—captain; iva—as; arṇavam—the ocean.

TRANSLATION

We think that we have met Your Goodness by the will of providence, just so that we may accept you as captain of the ship for those who desire to cross the difficult ocean of Kali, which deteriorates all the good qualities of a human being.

PURPORT

The age of Kali is very dangerous for the human being. Human life is simply meant for self-realization, but due to this dangerous age, men have completely forgotten the aim of life. In this age, the life span will gradually decrease. People will gradually lose their memory, finer sentiments, strength, and better qualities. A list of the anomalies for this age is given in the Twelfth Canto of this work. And so this age is very difficult for those who want to utilize this life for self-realization. The people are so busy with sense gratification that they completely forget about self-realization. Out of madness they frankly say that there is no need for self-realization because they do not realize that this brief life is but a moment on our great journey towards self-realization. The whole system of education is geared to sense gratification, and if a learned man thinks it over, he sees that the children of this age are being intentionally sent to the slaughterhouses of so-called education. Learned men, therefore, must be cautious of this age, and if they at all want to cross over the dangerous ocean of Kali, they must follow the footsteps of the sages of Naimiṣāraṇya and accept Śrī Sūta Gosvāmī or his bona fide representative as the captain of the ship. The ship is the message of Lord Śrī Kṛṣṇa in the shape of Bhagavad-gītā or the Śrīmad-Bhāgavatam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.22

Karṇadhāraḥ means a pilot of ship.

Jiva's tika ||1.1.22||

sa vai bhagavatā tena yuyudhe svāmīnātmanaḥ puruṣam prākṛtam matvā kupito nānubhāva-vit

TRANSLATION Unaware of his true position and thinking him an ordinary man, Jāmbavān angrily began fighting with the Supreme Lord, his master.

This is also understood by amṛtam māyā-manuṣyasya vadasva vidvan: please reveal the confidential activities of Kṛṣṇa, appearing in a human form by his mercy. (SB 10.1.7) Since he is a false human, his real nature as Bhagavān hidden (gūdhaḥ).

TEXT - SB 1.1.23

brūhi yogeśvare kṛṣṇe
brahmaṇye dharma-varmaṇi
svāṁ kāṣṭhām adhunopete
dharmaḥ kaṁ śaraṇaṁ gataḥ

SYNONYMS

brūhi—please tell; yoga-īśvare—the Lord of all mystic powers; kṛṣṇe—Lord Kṛṣṇa; brahmaṇye—the Absolute Truth; dharma—religion; varmaṇi—protector; svām—own; kāṣṭhām—abode; adhunā—nowadays; upete—having gone away; dharmaḥ—religion; kam—unto whom; śaraṇam—shelter; gataḥ—gone.

TRANSLATION

Since Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Truth, the master of all mystic powers, has departed for His own abode, please tell us to whom the religious principles have now gone for shelter.

PURPORT

Essentially religion is the prescribed codes enunciated by the Personality of Godhead Himself. Whenever there is gross misuse or neglect of the principles of religion, the Supreme Lord appears Himself to restore religious principles. This is stated in Bhagavad-gītā (4.8). Here the sages of Naimiṣāraṇya are inquiring about these principles. The reply to this question is given later. The Śrīmad-Bhāgavatam is the transcendental sound representation of the Personality of Godhead, and thus it is the full representation of transcendental knowledge and religious principles.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.1.23

Kṛṣṇa is the protector of dharma (dharma-vartmaṇi), acting like armor for dharma. The cause is then mentioned. Yogeśvare (master of all yogas) indicates Kṛṣṇa’s powers. Brahmaṇye (devoted to the righteous) indicates his merciful nature. Svāṁ kāṣṭhām means his own sthiti or maryādā. According to Amara-koṣa, kāṣṭhā means excellence, continuous condition or direction and maryādā means righteousness and continuous condition. That abode became invisible to worldly people after a hundred and twenty-years after its appearance.

The six questions of the sages were:

1. You should explain what is most beneficial for humanity.
2. Tell us who have faith the essence of all the scriptures by which the intellect is pleased.
3. You should tell us, who desire to hear, the purpose of Kṛṣṇa’s appearance from Devakī.
4. Describe the pastimes of Kṛṣṇa who has all the avatāras within him.
5. Describe the stories of the avatāras.
6. Tell us the shelter of dharma now that Kṛṣṇa has departed.

It should be understood that the answers to these six questions along with some related matters constitutes the Bhāgavatam.


Jiva's tika ||1.1.23||

brūhi yogeśvare kṛṣṇe brahmaṇye dharma-varmaṇi |
svām kāṣṭhām adhunopete dharmaḥ kam śaraṇam gataḥ ||

TRANSLATION Please tell us where dharma has taken shelter, now that Kṛṣṇa, master of all yogas, devoted to the righteous, and the protector of dharma, has entered his abode.

Svām kāṣṭham means his eternal abode.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, First Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Questions by the Sages."


2. Divinity and Divine Service

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28-29, 30, 31, 32, 33, 34

TEXT - SB 1.2.1

vyāsa uvāca
iti sampraśna-saṁhṛṣṭo
viprāṇāṁ raumaharṣaṇiḥ
pratipūjya vacas teṣāṁ
pravaktum upacakrame

SYNONYMS

vyāsaḥ uvāca—Vyāsa said; iti—thus; sampraśna—perfect inquiries; saṁhṛṣṭaḥ—perfectly satisfied; viprāṇām—of the sages there; raumaharṣaṇiḥ—the son of Romaharṣaṇa, namely Ugraśravā; pratipūjya—after thanking them; vacaḥ—words; teṣām—their; pravaktum—to reply to them; upacakrame—attempted.

TRANSLATION

Ugraśravā [Sūta Gosvāmī], the son of Romaharṣaṇa, being fully satisfied by the perfect questions of the brāhmaṇas, thanked them and thus attempted to reply.

PURPORT

The sages of Naimiṣāraṇya asked Sūta Gosvāmī six questions, and so he is answering them one by one.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.1

In the second chapter there is a description of three items: the process (abhidheya), bhakti; the goal (prayojanam), prema; and the object of worship, the Supreme Lord Bhagavān Kṛṣṇa.


The son of Romaharṣaṇa was Ugraśravas (also called Sūta).


Jiva's tika ||1.2.1||

vyāsa uvāca— iti sampraśna-samhṛṣṭo viprāṇām raumaharṣaṇiḥ |
pratipūjya vacas teśām pravaktum upacakrame ||

TRANSLATION The son of Romaharṣaṇa (Sūta or Ugraśravas), delighted at the questions of the sages, respecting their words, began to speak.

Six questions were asked. Two questions start from SB 1.1.9 and end with SB 1.1-12:

tatra tatrānjasāyuṣman bhavatā yad viniścitam pumsām ekāntataḥ śreyas tan naḥ śamsitum arhasi

Please, therefore, being blessed with many years, explain to us, in an easily understandable way, what you have ascertained to be the absolute and ultimate good for the people in general. (SB 1.1.9)

sūta jānāsi bhadram te bhagavān sātvatām patiḥ devakyām vasudevasya jāto yasya cikīrṣayā

All blessings upon you, O Sūta Gosvāmī. You know for what purpose the Personality of Godhead appeared in the womb of Devakī as the son of Vasudeva.

 (SB 1.1.12) Two questions are concerned the purpose of Kṛṣṇa’s appearance and Kṛṣṇa’ activities. 1.19-20 are explanations of those questions. The answer to both those questions is in the following verse of the second chapter. Protecting the planets is also his activity;

bhāvayaty eṣa sattvena lokān vai loka-bhāvanaḥ līlāvatārānurato deva-tiryan-narādiṣu

Thus the Lord of the universes maintains all planets inhabited by demigods, men and lower animals. Assuming the roles of incarnations, He performs pastimes to reclaim those in the mode of pure goodness. (SB 1.2.34)

In the first chapter six questions are asked. In the second chapter four questions are answered (the above two and the next two). The question concerning the Lord’s actions of creating the material world (verse 1.1.17) are answered in verse 1.2.30 and other verses. The answer to the fourth question (What is most beneficial for humanity?) is not seen elsewhere.

The question concerning avatāras (verse 1.1.18) is answered in the third chapter. The question concerning the shelter of dharma (verse 1.1.23) is answered in the third chapter, verse 43.

||1.2.1|| sūta uvāca yam pravrajantam anupetam apeta-kṛtyam dvaipāyano viraha-kātara ājuhāva |
putreti tan-mayatayā taravo ’bhinedus tam sarva-bhūta-hṛdayam munim ānato’smi ||

TRANSLATION Sūta said: I offer my respects to the sage Śukadeva, who has entered the mind of all beings, and to whom Vyāsa, his father, cried out with pain of separation “O son!” when Śukadeva, without even undergoing samskāras, left home and could not be brought back. Even the trees, being attached to Śukadeva, called out “O son!”

At the beginning, Sūta offers respects to his guru Śukadeva and remembers his

 good qualities, in two verses. Vyāsa identified completely with Paramātmā (tanmayatayā). By meditation Vyāsa became one with the antaryāmī of all beings. Because of that absorption, it is mentioned later that he was able to follow Śukadeva (1.4.5) Though Śukadeva was not interested in answering his father, antaryāmī answered sympathetically through the trees.

Or being detached because of being fixed in Brahman, the father did not have affection. But the trees developed affection. Thus the trees, absorbed in Śukadeva with affection, faced him (abhi) and called out (neduḥ). What to speak of other jīvas. This means that Śukadeva had great powers. All living beings’ hearts were attracted to him (sarva-bhūta-hrdayam). Citsukha’s version has anapetam instead of anupetam.

TEXT - SB 1.2.2

sūta uvāca
yaṁ pravrajantam anupetam apeta-kṛtyaṁ
dvaipāyano viraha-kātara ājuhāva
putreti tan-mayatayā taravo 'bhinedus
taṁ sarva-bhūta-hṛdayaṁ munim ānato 'smi

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—said; yam—whom; pravrajantam—while going away for the renounced order of life; anupetam—without being reformed by the sacred thread; apeta—not undergoing ceremonies; kṛtyam—prescribed duties; dvaipāyanaḥ—Vyāsadeva; viraha—separation; kātaraḥ—being afraid of; ājuhāva—exclaimed; putra iti—O my son; tat-mayatayā—being absorbed in that way; taravaḥ—all the trees; abhineduḥ—responded; tam—unto him; sarva—all; bhūta—living entities; hṛdayam—heart; munim—sage; ānataḥ asmi—offer obeisances.

TRANSLATION

Śrīla Sūta Gosvāmī said: Let me offer my respectful obeisances unto that great sage [Śukadeva Gosvāmī] who can enter the hearts of all. When he went away to take up the renounced order of life [sannyāsa], leaving home without undergoing reformation by the sacred thread or the ceremonies observed by the higher castes, his father, Vyāsadeva, fearing separation from him, cried out, "O my son!" Indeed, only the trees, which were absorbed in the same feelings of separation, echoed in response to the begrieved father.

PURPORT

The institution of varṇa and āśrama prescribes many regulative duties to be observed by its followers. Such duties enjoin that a candidate willing to study the Vedas must approach a bona fide spiritual master and request acceptance as his disciple. The sacred thread is the sign of those who are competent to study the Vedas from the ācārya, or the bona fide spiritual master. Śrī Śukadeva Gosvāmī did not undergo such purificatory ceremonies because he was a liberated soul from his very birth.

Generally, a man is born as an ordinary being, and by the purificatory processes he is born for the second time. When he sees a new light and seeks direction for spiritual progress, he approaches a spiritual master for instruction in the Vedas. The spiritual master accepts only the sincere inquirer as his disciple and gives him the sacred thread. In this way a man becomes twice-born, or a dvija. After qualifying as a dvija one may study the Vedas, and after becoming well versed in the Vedas one becomes a vipra. A vipra, or a qualified brāhmaṇa, thus realizes the Absolute and makes further progress in spiritual life until he reaches the Vaiṣṇava stage. The Vaiṣṇava stage is the postgraduate status of a brāhmaṇa. A progressive brāhmaṇa must necessarily become a Vaiṣṇava, for a Vaiṣṇava is a self-realized, learned brāhmaṇa.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a Vaiṣṇava from the beginning; therefore, there was no need for him to undergo all the processes of the varṇāśrama institution. Ultimately the aim of varṇāśrama-dharma is to turn a crude man into a pure devotee of the Lord, or a Vaiṣṇava. Anyone, therefore, who becomes a Vaiṣṇava accepted by the first-class Vaiṣṇava, or uttama-adhikārī Vaiṣṇava, is already considered a brāhmaṇa, regardless of his birth or past deeds. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted this principle and recognized Śrīla Haridāsa Ṭhākura as the ācārya of the holy name, although Ṭhākura Haridāsa appeared in a Mohammedan family. In conclusion, Śrīla Śukadeva Gosvāmī was born a Vaiṣṇava, and, therefore, brahminism was included in him. He did not have to undergo any ceremonies. Any lowborn person—be he a Kirāta, Hūṇa, Āndhra, Pulinda, Pulkaśa, Ābhīra, Śumbha, Yavana, Khasa or even lower—can be delivered to the highest transcendental position by the mercy of Vaiṣṇavas. Śrīla Śukadeva Gosvāmī was the spiritual master of Śrī Sūta Gosvāmī, who therefore offers his respectful obeisances unto Śrīla Śukadeva Gosvāmī before he begins his answers to the questions of the sages at Naimiṣāraṇya.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.2

Here Sūta begins to reflect. I will speak the answer to the questions, the essence of all the scriptures, the very substance. They have asked for the essence which will please their intellects (yenātmā suprasīdati SB 1.1.11). If their intellects are not satisfied with this, what will happen? Therefore among all the essences, I should seek out that which is pleasing to the intellect as decided by the most righteous persons. Even though some righteous persons will say that the intellect is pleased with Sāṅkhya, some will say the intellect is pleased with Mīmāṁsa, or with the Upaniṣads, or the Vedānta-sūtras which discern the conclusion of the Upaniṣads, all that cannot be admitted. Among the sages, the chief is Kṛṣṇa-dvaipāyana-vyāsa, who knows all the philosophies, who wrote the Vedānta-sūtras, and whose vision is based on clarity of mind. I should speak that scripture, which remained steady, without objections from anyone, since it gave pleasure to all the sages, after withstanding the tests of all the great luminaries, the greatest philosophers present in the assembly gathered around King Parīkṣit. I should speak that scripture which is pure like the jāmbūnada river. I should speak the Bhāgavatam. Therefore I should surrender to Śrī-śukadeva, the speaker of the Bhāgavatam. He thus begins reciting this verse.

Śukadeva had departed, leaving everything (pravrajantam). Though he was nearby, Vyāsa could not catch him (anupetam). He had not received his sacred thread (apeta-kṛtyam) Vyāsa called out the protracted words, “O son!” But not only his father had great affection for him. Padma Purāṇa says:

yenārcito haris tena tarpitāni jaganty api |
rajyanti jantavas tatra jangamāḥ sthāvarā api ||

He who worships the Lord pleases all living entities. All moving and non- moving beings are controlled by him.[6]

Thus even the trees lamented. Being completely attached to Śukadeva (tan-mayatayā) the trees, since they were facing him, called out in the form of echoes “O son!” When a person is attached to something he is said to be tan-maya. Thus strī-maya means a person who is attached to women. This affection for a person who resides in the mind of all living beings, like the attraction for the all-attractive deity of the Lord, is not a material illusion. Thus it is not a fault if Vyāsa seemed to lose his sense of discrimination.

Or there is another meaning. The trees, as another form of Śukadeva (tan-mayatayā), called out in echo, “O son!” to answer Vyāsa. If I am your son, then you are also my son. Illusion is the cause of thinking “I am the father, you are the son. Who is the son of whom? Who is the father of whom?” Enlightening Vyāsa about this truth, they hint “Why are you bewildered?”

For establishing attachment to Śukadeva, it is then described that he had entered into the minds of all living entities (sarva-bhūta-hṛdayam munim) by the power of his yoga. That being so, let him also enter my heart and speak the Bhāgavatam through my mouth! He who can enter into the dull trees and pacify his father by answering back can also enter my heart and please the intellects of all the hearers by the Bhāgavatam. Implied here is the rule that at the time of lecturing, other speakers of Bhāgavatam should also meditate in this way.

TEXT - SB 1.2.3

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo 'ndham
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām

SYNONYMS

yaḥ—he who; sva-anubhāvam—self-assimilated (experienced); akhila—all around; śruti—the Vedas; sāram—cream; ekam—the only one; adhyātma—transcendental; dīpam—torchlight; atititīrṣatām—desiring to overcome; tamaḥ andham—deeply dark material existence; saṁsāriṇām—of the materialistic men; karuṇayā—out of causeless mercy; āha—said; purāṇa—supplement to the Vedas; guhyam—very confidential; tam—unto him; vyāsa-sūnum—the son of Vyāsadeva; upayāmi—let me offer my obeisances; gurum—the spiritual master; munīnām—of the great sages.

TRANSLATION

Let me offer my respectful obeisances unto him [Śuka], the spiritual master of all sages, the son of Vyāsadeva, who, out of his great compassion for those gross materialists who struggle to cross over the darkest regions of material existence, spoke this most confidential supplement to the cream of Vedic knowledge, after having personally assimilated it by experience.

PURPORT

In this prayer, Śrīla Sūta Gosvāmī practically summarizes the complete introduction of Śrīmad-Bhāgavatam. Śrīmad-Bhāgavatam is the natural supplementary commentary on the Vedānta-sūtras. The Vedānta-sūtras, or the Brahma-sūtras, were compiled by Vyāsadeva with a view to presenting just the cream of Vedic knowledge. Śrīmad-Bhāgavatam is the natural commentary on this cream. Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a thoroughly realized master of the Vedānta-sūtra, and consequently he also personally realized the commentary, Śrīmad-Bhāgavatam. And just to show his boundless mercy upon bewildered materialistic men who want to cross completely over nescience, he recited for the first time this confidential knowledge.

There is no point in arguing that a materialistic man can be happy. No materialistic creature—be he the great Brahmā or an insignificant ant—can be happy. Everyone tries to make a permanent plan for happiness, but everyone is baffled by the laws of material nature. Therefore the materialistic world is called the darkest region of God's creation. Yet the unhappy materialists can get out of it simply by desiring to get out. Unfortunately they are so foolish that they do not want to escape. Therefore they are compared to the camel who relishes thorny twigs because he likes the taste of the twigs mixed with blood. He does not realize that it is his own blood and that his tongue is being cut by the thorns. Similarly, to the materialist his own blood is as sweet as honey, and although he is always harassed by his own material creations, he does not wish to escape. Such materialists are called karmīs. Out of hundreds of thousands of karmīs, only a few may feel tired of material engagement and desire to get out of the labyrinth. Such intelligent persons are called jñānīs. The Vedānta-sūtra is directed to such jñānīs. But Śrīla Vyāsadeva, being the incarnation of the Supreme Lord, could foresee the misuse of the Vedānta-sūtra by unscrupulous men, and, therefore, he personally supplemented the Vedānta-sūtra with the Bhāgavata Purāṇa. It is clearly said that this Bhāgavatam is the original commentary on the Brahma-sūtras. Śrīla Vyāsadeva also instructed the Bhāgavatam to his own son, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, who was already at the liberated stage of transcendence. Śrīla Śukadeva realized it personally and then explained it. By the mercy of Śrīla Śukadeva, the Bhāgavata-vedānta-sūtra is available for all those sincere souls who want to get out of material existence.

Śrīmad-Bhāgavatam is the one unrivaled commentary on Vedānta-sūtra. Śrīpāda Śaṅkarācārya intentionally did not touch it because he knew that the natural commentary would be difficult for him to surpass. He wrote his Śārīraka-bhāṣya, and his so-called followers deprecated the Bhāgavatam as some "new" presentation. One should not be misled by such propaganda directed against the Bhāgavatam by the Māyāvāda school. From this introductory śloka, the beginning student should know that Śrīmad-Bhāgavatam is the only transcendental literature meant for those who are paramahaṁsas and completely freed from the material disease called malice. The Māyāvādīs are envious of the Personality of Godhead despite Śrīpāda Śaṅkarācārya's admission that Nārāyaṇa, the Personality of Godhead, is above the material creation. The envious Māyāvādī cannot have access to the Bhāgavatam, but those who are really anxious to get out of this material existence may take shelter of this Bhāgavatam because it is uttered by the liberated Śrīla Śukadeva Gosvāmī. It is the transcendental torchlight by which one can see perfectly the transcendental Absolute Truth realized as Brahman, Paramātmā and Bhagavān.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.3

He says that the reason for Śukadeva inspiring Sūta is his mercy. He should not only deliver Parīkṣit, but he should also deliver all the persons born in this world in the future. At that moment, Sūta remembered all the future generations. And for those who desire to cross (atititīrṣatām) the dense (andham) ignorance (tamaḥ) with great ease (ati), the Bhāgavatam causes revelation (dīpam) of the jīva (adhyātma) — he who controls (adhi) the elements of the body such as mahattattva. This refers to the secondary result of the Bhāgavatam—destruction of ignorance—for the desirers of liberation. For the pure devotees, Bhāgavatam contains the essence of all the śrutis, of all the Upaniṣads, and taking another meaning of śruti, Bhāgavatam is the essence for those who relish with the ear (śruti) by hearing. This is indicated by 1.1.3, where Bhāgavatam is said to be the ripened fruit of the tree of the Vedas. For Śukadeva as well (sva), Bhāgavatam revealed the power of abundant rasa (anubhāvam). Thus it is said:

sva-sukha-nibhṛta-cetās tad-vyudastānya-bhāvo
’py ajita-rucira-līlākṛṣṭa-sāras tadīyam
vyatanuta kṛpayā yas tattva-dīpaṁ purāṇaṁ
tam akhila-vṛjina-ghnaṁ vyāsa-sūnuṁ nato ’smi


Let me offer my respectful obeisances unto my spiritual master, the son of Vyāsadeva, Śukadeva Gosvāmī, who destroys of all sin, and who, though fixed in his own bliss with no distractions, became attracted to the pastimes of Kṛṣṇa, and mercifully spread the Bhāgavatam which describes Kṛṣṇa, and reveals the rasa of his pastimes. SB 12.12.69

It is also said harer guṇākṣipta-matir: his mind also became attracted to the qualities of the Lord by studying Bhāgavatam. (SB 1.7.11)

pariniṣṭhito ’pi nairguṇya uttama-śloka-līlayā
gṛhīta-cetā rājarṣe ākhyānaṁ yad adhītavān

O saintly King, I was certainly situated perfectly in transcendence, yet I was still attracted by the delineation of the pastimes of the Lord, who is described by enlightened verses. SB 2.1.9

Or svānubhāvam can mean “that which produced Śukadeva’s power.” This explanation indicates that Bhāgavatam made Śukadeva superior to all other sages. Ekam means incomparable, without a second. Śukadeva became the guru of all the sages such as Nārada and Vyāsa who were seated in the assembly of Parīkṣit and taught them Bhāgavatam as if it had not been heard before. The Bhāgavatam must be taught to them as well. The Tattva-sandarbha has pointed this out.


Jiva's tika ||1.2.3||

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam adhyātma-dīpam atititīrṣatām tamo ’ndham |
samsāriṇām karuṇayāha purāṇa-guhyam tam vyāsa-sūnum upayāmi gurum munīnām ||

TRANSLATION I surrender to the son of Vyāsa, the incomparable guru of all the sages, who mercifully spoke the Purāṇa full of hidden meanings, the essence of all the scriptures, the essence of hearing, for all the people of this world, even in the future; who spoke the Bhāgavatam, which revealed the excellence of rasa to Śukadeva, and which is the revealer of ātmā for those desiring to cross dense ignorance with ease.

Śukadeva did not search out his father, who was Kṛṣṇa-dvaipāyana. It is understood that he was completely absorbed in Śrīmad Bhāgavatam, filled with descriptions of Kṛṣṇa’s pastimes. That is explained in this verse. It is a statement expressing Sūta’s surrender to his guru to begin the composition. This statement is the same as the concluding statement:

sva-sukha-nibhṛta-cetās tad-vyudastānya-bhāvo 'py ajita-rucira-līlākṛṣṭa-sāras tadīyam vyatanuta kṛpayā yas tattva-dīpam purāṇam tam akhila-vṛjina-ghnam vyāsa-sūnum nato 'smi

Let me offer my respectful obeisances unto the son of Vyāsadeva, Śukadeva

 Gosvāmī, who destroys of all sin, and who, though fixed in his own bliss with no distractions, became attracted to the pastimes of Kṛṣṇa and mercifully spread the Bhāgavatam which describes Kṛṣṇa and reveals the rasa of his pastimes. (SB 12.12.69)

Bhāgavatam is the supreme secret.

hitvā sva-śiṣyān pailādīn bhagavān bādarāyaṇaḥ mahyam putrāya śāntāya param guhyam idam jagau

The incarnation of Godhead Vedavyāsa, rejecting his disciples, headed by Paila, revealed through words Śrīmad-Bhāgavatam, the greatest secret, to me because I was free from all material desires. (SB 9.22.22)

I surrender to the guru of sages, the son of Vyāsa. The work was previously described as kim vā parair īśvara: it has special powers. It was also described as the topmost fruit on the tree of the Vedas, the essence of the śruti. As Gangā is the greatest of rivers, Bhāgavatam is the greatest of Purāṇas. It reveals the most secret, attractive pastimes (tattva-dīpam) of Kṛṣṇa. He held this work in his heart.

Why did he reveal the work? He was most merciful to persons who desire to cross ignorance. Though they do not know the secret of Kṛṣṇa’s attractive pastimes filled with rasa, he revealed that to them. What great mercy! This mercy arose from his nature, because of realizing those pastimes, though he was previously enjoying in the self. Kṛṣṇa describes such a person:

bhajato 'pi na vai kecid bhajanty abhajataḥ kutaḥ ātmārāmā hy āpta-kāmā akṛta-jnā guru-druhaḥ

There are those individuals who are spiritually self-satisfied, materially fulfilled or by nature ungrateful or simply envious of superiors. Such persons will not love even those who love them, what to speak of those who are inimical. (SB 10.32.19)

TEXT - SB 1.2.4

nārāyaṇaṁ namaskṛtya
naraṁ caiva narottamam
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
tato jayam udīrayet

SYNONYMS

nārāyaṇam—the Personality of Godhead; namaḥ-kṛtya—after offering respectful obeisances; naram ca eva—and Nārāyaṇa Ṛṣi; nara-uttamam—the supermost human being; devīm—the goddess; sarasvatīm—the mistress of learning; vyāsam—Vyāsadeva; tataḥ—thereafter; jayam—all that is meant for conquering; udīrayet—be announced.

TRANSLATION

Before reciting this Śrīmad-Bhāgavatam, which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto the Personality of Godhead, Nārāyaṇa, unto Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, the supermost human being, unto mother Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the author.

PURPORT

All the Vedic literatures and the Purāṇas are meant for conquering the darkest region of material existence. The living being is in the state of forgetfulness of his relation with God due to his being overly attracted to material sense gratification from time immemorial. His struggle for existence in the material world is perpetual, and it is not possible for him to get out of it by making plans. If he at all wants to conquer this perpetual struggle for existence, he must reestablish his eternal relation with God. And one who wants to adopt such remedial measures must take shelter of literatures such as the Vedas and the Purāṇas. Foolish people say that the Purāṇas have no connection with the Vedas. However, the Purāṇas are supplementary explanations of the Vedas intended for different types of men. All men are not equal. There are men who are conducted by the mode of goodness, others who are under the mode of passion and others who are under the mode of ignorance. The Purāṇas are so divided that any class of men can take advantage of them and gradually regain their lost position and get out of the hard struggle for existence. Śrīla Sūta Gosvāmī shows the way of chanting the Purāṇas. This may be followed by persons who aspire to be preachers of the Vedic literatures and the Purāṇas. Śrīmad-Bhāgavatam is the spotless Purāṇa, and it is especially meant for those who desire to get out of the material entanglement permanently.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.4

After offering respectful obeisances unto the presiding deities Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, unto the subject of the work Kṛṣṇa, unto the śakti of the work Sarasvatī, and unto the sage entristed with the work Śrīla Vyāsadeva, one should utter "Jaya."

Having offered respects to guru, Sūta offers respects to devatā, presiding deity, etc. Nara-nārāyaṇa are designated as the presiding deities of this work since they have authority over the place.[7]The devatā or subject of the Bhāgavatam is Kṛṣṇa (narottamam). Sarasvatī is the śakti.[8] The word ca indicates the ṛṣi (sage) of the work, Vyāsa.[9] Some editions have the word vyāsam instead of caiva. That makes the meaning clear. The bīja is oṁ and the meter is predominantly gāyatrī, since the first verse of Bhāgavatam begins with oṁ and reference to gāyatrī. Having offered respects to these persons, one should utter “Jaya.” This is a verb form, calling out to Kṛṣṇa with raised hands. (Jaya Śrī-kṛṣṇa! Victory to Kṛṣṇa!) By using the potential case, Sūta teaches other sages of the Purāṇas to do the same. Jaya also refers to this scripture because one can conquer saṁsāra by studying it. So the meaning would be “One should then speak the Bhāgavatam (jayam). In this verse, since the verb form namaskṛtya indicates that another action immediately follows, the word tataḥ with the meaning of “next, then” would be superfluous. Therefore tataḥ describes the subject of the sentence. Tataḥ is a past participle of tan (to spread words, to speak). Thus tato jayam udīrayet means “the speaker should utter jaya.” This is the opinion of some.


Jiva's tika ||1.2.4|| nārāyaṇam namaskṛtya naram caiva narottamam |
devīm sarasvatīm vyāsam tato jayam udīrayet ||

TRANSLATION After offering respectful obeisances unto the presiding deities Nara-nārāyaṇa

 Ṛṣi, unto the subject of the work Kṛṣṇa, unto the śakti of the work Sarasvatī, and unto the sage entristed with the work Śrīla Vyāsadeva, one should utter "Jaya."

Nara and Nārāyaṇa are the presiding deities of this scripture. The word ca indicates that Kṛṣṇa is also the presiding deity of the work. Sarasvatī is the śakti of the work. The word caiva (sometimes found instead of vyāsam) indicates the sage Vyāsa. The bīja is pranava (om). It was said om naimiśe (SB 1.1.4). The meter is gāyatrī, since the work begins in that meter.

TEXT - SB 1.2.5

munayaḥ sādhu pṛṣṭo 'haṁ
bhavadbhir loka-maṅgalam
yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno
yenātmā suprasīdati

SYNONYMS

munayaḥ—O sages; sādhu—this is relevant; pṛṣṭaḥ—questioned; aham—myself; bhavadbhiḥ—by all of you; loka—the world; maṅgalam—welfare; yat—because; kṛtaḥ—made; kṛṣṇa—the Personality of Godhead; sampraśnaḥ—relevant question; yena—by which; ātmā—self; suprasīdati—completely pleased.

TRANSLATION

O sages, I have been justly questioned by you. Your questions are worthy because they relate to Lord Kṛṣṇa and so are of relevance to the world's welfare. Only questions of this sort are capable of completely satisfying the self.

PURPORT

Since it has been stated hereinbefore that in the Bhāgavatam the Absolute Truth is to be known, the questions of the sages of Naimiṣāraṇya are proper and just, because they pertain to Kṛṣṇa, who is the Supreme Personality of Godhead, the Absolute Truth. In Bhagavad-gītā (15.15) the Personality of Godhead says that in all the Vedas there is nothing but the urge for searching after Him, Lord Kṛṣṇa. Thus the questions that pertain to Kṛṣṇa are the sum and substance of all the Vedic inquiries.

The whole world is full of questions and answers. The birds, beasts and men are all busy in the matter of perpetual questions and answers. In the morning the birds in the nest become busy with questions and answers, and in the evening also the same birds come back and again become busy with questions and answers. The human being, unless he is fast asleep at night, is busy with questions and answers. The businessmen in the market are busy with questions and answers, and so also the lawyers in the court and the students in the schools and colleges. The legislators in the parliament are also busy with questions and answers, and the politicians and the press representatives are all busy with questions and answers. Although they go on making such questions and answers for their whole lives, they are not at all satisfied. Satisfaction of the soul can only be obtained by questions and answers on the subject of Kṛṣṇa.

Kṛṣṇa is our most intimate master, friend, father or son and object of conjugal love. Forgetting Kṛṣṇa, we have created so many objects of questions and answers, but none of them are able to give us complete satisfaction. All things—but Kṛṣṇa—give temporary satisfaction only, so if we are to have complete satisfaction we must take to the questions and answers about Kṛṣṇa. We cannot live for a moment without being questioned or without giving answers. Because the Śrīmad-Bhāgavatam deals with questions and answers that are related to Kṛṣṇa, we can derive the highest satisfaction only by reading and hearing this transcendental literature. One should learn the Śrīmad-Bhāgavatam and make an all-around solution to all problems pertaining to social, political or religious matters. Śrīmad-Bhāgavatam and Kṛṣṇa are the sum total of all things.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.5

It has been said previously (1.2.1) that Sūta respects the words of the sages. This verse describes that respect. O sages (munayaḥ)! The questions are very good because I have been asked about what is auspicious for the world. Why is that good? You have asked questions about Kṛṣṇa, all sorts of questions about Kṛṣṇa (sampraśnaḥ). And why is that good? By such questions about Kṛṣṇa the intellect becomes satisfied. It is my experience that by such question about Kṛṣṇa alone immediately the intellect becomes satisfied.


Jiva's tika ||1.2.5||

munayaḥ sādhu pṛṣṭo ’ham bhavadbhir loka-mangalam |
yat kṛtaḥ kṛṣṇa-sampraśno yenātmā suprasīdati ||

O sages! You have asked good questions about what is beneficial for the world, because you have asked questions all about Kṛṣṇa, by which the intellect is immediately satisfied. (SB 1.2.5)

Krsna Sandarbha 73:

Sūta, being satisfied (SB 1.2.1), after offering respects (SB 1.2.2), begins the Purāṇa by speaking. The commentary of Śrīdhara Svāmī says:

Since it was said their words are worshipable, Sūta worships their statements in this verse. O sages! You have inquired from me very well since this is auspicious for the worlds--because you have asked about Kṛṣṇa. A question concerning extracting the essence of all scripture means talking about Kṛṣṇa.

In later verses the words adhokṣaja, sātvatām pati, and Vāsudeva indicate Kṛṣṇa as the main subject. The sages asked about what was best (śreyaḥ) for humans. The answer is that topics about Kṛṣṇa are best for them since they are auspicious for all people (loka-mangalam). The cause is that they please the ātmā (yenātmā suprasīdati).

TEXT - SB 1.2.6

sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati

SYNONYMS

saḥ—that; vai—certainly; puṁsām—for mankind; paraḥ—sublime; dharmaḥ—occupation; yataḥ—by which; bhaktiḥ—devotional service; adhokṣaje—unto the Transcendence; ahaitukī—causeless; apratihatā—unbroken; yayā—by which; ātmā—the self; suprasīdati—completely satisfied.

TRANSLATION

The supreme occupation [dharma] for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self.

PURPORT

In this statement, Śrī Sūta Gosvāmī answers the first question of the sages of Naimiṣāraṇya. The sages asked him to summarize the whole range of revealed scriptures and present the most essential part so that fallen people or the people in general might easily take it up. The Vedas prescribe two different types of occupation for the human being. One is called the pravṛtti-mārga, or the path of sense enjoyment, and the other is called the nivṛtti-mārga, or the path of renunciation. The path of enjoyment is inferior, and the path of sacrifice for the supreme cause is superior. The material existence of the living being is a diseased condition of actual life. Actual life is spiritual existence, or brahma-bhūta [SB 4.30.20] existence, where life is eternal, blissful and full of knowledge. Material existence is temporary, illusory and full of miseries. There is no happiness at all. There is just the futile attempt to get rid of the miseries, and temporary cessation of misery is falsely called happiness. Therefore, the path of progressive material enjoyment, which is temporary, miserable and illusory, is inferior. But devotional service to the Supreme Lord, which leads one to eternal, blissful and all-cognizant life, is called the superior quality of occupation. This is sometimes polluted when mixed with the inferior quality. For example, adoption of devotional service for material gain is certainly an obstruction to the progressive path of renunciation. Renunciation or abnegation for ultimate good is certainly a better occupation than enjoyment in the diseased condition of life. Such enjoyment only aggravates the symptoms of disease and increases its duration. Therefore devotional service to the Lord must be pure in quality, i.e., without the least desire for material enjoyment. One should, therefore, accept the superior quality of occupation in the form of the devotional service of the Lord without any tinge of unnecessary desire, fruitive action and philosophical speculation. This alone can lead one to perpetual solace in His service.

We have purposely denoted dharma as occupation because the root meaning of the word dharma is "that which sustains one's existence." A living being's sustenance of existence is to coordinate his activities with his eternal relation with the Supreme Lord Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is the central pivot of living beings, and He is the all-attractive living entity or eternal form amongst all other living beings or eternal forms. Each and every living being has his eternal form in the spiritual existence, and Kṛṣṇa is the eternal attraction for all of them. Kṛṣṇa is the complete whole, and everything else is His part and parcel. The relation is one of the servant and the served. It is transcendental and is completely distinct from our experience in material existence. This relation of servant and the served is the most congenial form of intimacy. One can realize it as devotional service progresses. Everyone should engage himself in that transcendental loving service of the Lord, even in the present conditional state of material existence. That will gradually give one the clue to actual life and please him to complete satisfaction.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.6

This verse answers the second question of the sages: what is the final essence of all the scriptures. That essence is highest dharma for anyone who is a human being (puṁsām), meaning hearing and chanting about the Lord. It is said:

etāvān eva loke ’smin puṁsāṁ dharmaḥ paraḥ smṛtaḥ
bhakti-yogo bhagavati tan-nāma-grahaṇādibhiḥ

That is the only means for attainment of the final perfection of life. Therefore persons whose minds are fixed on the Lord engage in the intensive practice of devotional service. SB 6.3.22

By this statement, The word para along with dharma in the present verse can indicate only bhakti-yoga. Etavān eva indicates exclusion of other processes as para-dharma. The essence of scripture is bhakti-yoga by which prema-bhakti (yataḥ bhaktiḥ) appears. It arises without cause (ahaitukī). Mixed bhakti is excluded in this definition (since it has cause). “But you are really evading the truth here (saying that prema is not caused by sādhana-bhakti).” No. Dharma consisting of hearing and chanting about the Lord is called sādhana-bhakti, and in the mature state it is called prema. Both are called bhakti, for it is said bhaktyā sañjātayā bhaktyā bibhraty utpulakāṁ tanum: the devotee possesses a body with ecstatic symptoms by prema developed through sādhana-bhakti. (SB 11.3.31) In the verse being discussed, the former bhakti (paro dharmo) is the cause of the later type of bhakti (yato bhaktir adhokṣaje), just as an unripe mango is the cause of a ripe mango. Considering one the cause of the other because of the difference in taste is simply a conception for understanding the different strengths of bhakti, though sādhana-bhakti and prema are not actually different things. The various states of infancy, youth and adulthood in one person are actually not conditions of cause and results of that cause (since the person remains). On the other hand, when pots, cloth and cooked rise arise, the original names and forms of mud, thread and raw rice disappear. One cannot compare these examples to bhakti and prema.

One also not say that the famous cause of bhakti is association of devotees, for association of devotees is part of bhakti. It is the second stage, as understood from the statement ādau śraddhā tataḥ sādhu-saṅgo ’tha bjajana-kriyā. (BRS 1.3.11) And later it will be said:

śuśrūṣoḥ śraddadhānasya vāsudeva-kathā-ruciḥ
syān mahat-sevayā viprāḥ puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt

O twice-born sages, by serving those devotees who are completely freed from all vice, great service is done. By such service, one gains affinity for hearing the messages of Vāsudeva. SB 1.2.16


Such things as charity, vows, austerity, sacrifices, and selfless performance of duties are to some degree causes of bhakti in sattva-guṇa, practiced as an aṅga of jñāna. But they are not causes of pure bhakti, because it is said:

yaṁ na yogena sāṅkhyena dāna-vrata-tapo-’dhvaraiḥ |
vyākhyā-svādhyāya-sannyāsaiḥ prāpnuyād yatnavān api ||

Even though one engages with great endeavor in the mystic yoga system, philosophical speculation, charity, vows, penances, ritualistic sacrifices, teaching of Vedic mantras to others, personal study of the Vedas, or the renounced order of life, still one cannot achieve Me. SB 11.12.9

Nor can it even be said that the mercy of the Lord is the cause of pure bhakti, for it is non-final cause, making one search out a further cause. One cannot say that the Lord’s mercy is absolute, without further cause, for then it would mean the Lord is unjust and prejudiced in choosing to give mercy without reason to certain individuals and not to others. However if one says that the cause of bhakti is the mercy of the devotee, it is not so incorrect. Though the uttama-bhaktas do not make distinctions and are thus not prejudiced, one does see the madhyama-bhakta making distinctions between the Lord, the devotee, the innocent and the demon. Thus because the Lord is dependent on the devotee, the Lord’s mercy follows after the mercy of the devotee. That is the correct conclusion.

But then how is bhakti said to be without cause (ahaitukum) in this verse? Because the Lords mercy is included in the mercy of the devotee, and because that mercy is included in association with devotees, and because devotee association is an aṅga of bhakti, bhakti is said to be without cause (since an aṅga of bhakti causes bhakti). Moreover the cause of devotee’s mercy is but the bhakti present in the heart of the devotee, because without that bhakti in his heart there is no possibility of his mercy arising. In all ways therefore, bhakti is the cause of bhakti. Therefore bhakti is said to be without cause. From the point of view of bhakti, the devotee, bhakti, the Lord, and his mercy are not separate items. Even though bhakti appears by bhakti (thus being self-manifesting), it does not negate the fact that bhakti’s self-manifesting nature comes from the Lord.

This bhakti cannot be prevented by anything (apratihatā). This is mentioned in the following verse:

mad-guṇa-śruti-mātreṇa mayi sarva-guhāśaye
mano-gatir avicchinnā yathā gaṅgāmbhaso ’mbudhau

Just as the water of the Ganges flows naturally down towards the ocean, such devotional ecstasy, uninterrupted by any material condition, flows towards the Supreme Lord. SB 3.29.11

Śrī Rūpa Gosvāmī has also said sarvathā dhvaṁsa-rahitaṁ saty api dhvaṁsa-kāraṇe: bhakti is without destruction, though it is the cause of destruction of obstacles. (Ujjvala-nīla-maṇi 14.63) Apratihatā can also mean that this prema-bhakti is not contaminated by jñāna or karma. By that bhakti (yayā) the mind (ātmā) becomes completely satisfied (suprasīdati). Because of the impossibility of the mind being satisfied with the presence of material desires, it is evident that this bhakti being discussed is without any material desires.


Jiva's tika ||1.2.6||

sa vai pumsām paro dharmo yato bhaktir adhokṣaje |
ahaituky apratihatā yayātmā suprasīdati ||

The supreme dharma for all human beings (ie. sādhana-bhakti) is that by which prema-bhakti to the Lord arises, which is not caused by anything other than itself, cannot be obstructed, and which satisfies the mind completely.

Bhakti Sandarbha 3:

In order to make understood the highest position of Bhāgavatam, the essence of all scriptures, the ultimate benefit for fall, characterized with bhakti for Kṛṣṇa, the subject of one of the questions, from this verse till verse 22 the speaker describes the highest position of bhakti, the only means of making the Lord appear.

At the beginning of the great Purāṇa the question was asked: please declare the final essence of all scriptures. In answer to this Sūta spoke the above verse. From this dharma, taste for hearing the topics of the Lord (adhokṣaje bhaktiḥ) arises. That is the meaning, since later in verse 8 this will be shown by a negative statement:

dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ pumsām viṣvaksena-kathāsu yaḥ |
notpādayed yadi ratim śrama eva hi kevalam ||

Varṇāśrama-dharma of the human being, which does not produce attraction for topics of the Lord, is only wasted effort. (1.2.8)

That dharma is undertaken in order to please the Lord (SB 1.2.13). It is the best of all (paraḥ) since it not only concerned with renouncing. It does not distinguish whether one is averse to matter. Nārada says:

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitam na śobhate jnānam alam niranjanam |
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare na cārpitam karma yad apy akāraṇam ||

Even the stage of jnāna without the bondage of karma is not glorious if it is devoid of bhakti to the Supreme Lord. What is the use of having destroyed ignorance? What then to speak of sakāma-karma which causes suffering, both during practice and at the stage perfection, and niṣkāma-karma, when not offered to the Lord? (SB 1.5.12)

ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ |
svanuṣṭhitasya dharmasya samsiddhir hari-toṣaṇam ||

O best of the brāhmaṇas! The complete perfection of dharma, according to divisions of varṇāśrama by men, is pleasing the Lord. (SB 1.2.13)

 Saḥ means “this alone is the best”. Bhakti is distinct from dharma described in the text. The svarūpa qualities of bhakti are described. It is causeless (ahaitukī), devoid of other goals or motives, since it is by its nature the very form of happiness (sought by other methods). It is impossible to obstruct this bhakti since no other object exists which gives higher bliss. When a taste for bhakti develops, by that bhakti, bhakti-yoga characterized by hearing and chanting, begins. When a taste for bhakti develops, by that bhakti, bhakti-yoga characterized by hearing and chanting, begins.

TEXT - SB 1.2.7

vāsudeve bhagavati
bhakti-yogaḥ prayojitaḥ
janayaty āśu vairāgyaṁ
jñānaṁ ca yad ahaitukam

SYNONYMS

vāsudeve—unto Kṛṣṇa; bhagavati—unto the Personality of Godhead; bhakti-yogaḥ—contact of devotional service; prayojitaḥ—being applied; janayati—does produce; āśu—very soon; vairāgyam—detachment; jñānam—knowledge; ca—and; yat—that which; ahaitukam—causeless.

TRANSLATION

By rendering devotional service unto the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, one immediately acquires causeless knowledge and detachment from the world.

PURPORT

Those who consider devotional service to the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa to be something like material emotional affairs may argue that in the revealed scriptures, sacrifice, charity, austerity, knowledge, mystic powers and similar other processes of transcendental realization are recommended. According to them, bhakti, or the devotional service of the Lord, is meant for those who cannot perform the high-grade activities. Generally it is said that the bhakti cult is meant for the śūdras, vaiśyas and the less intelligent woman class. But that is not the actual fact. The bhakti cult is the topmost of all transcendental activities, and therefore it is simultaneously sublime and easy. It is sublime for the pure devotees who are serious about getting in contact with the Supreme Lord, and it is easy for the neophytes who are just on the threshold of the house of bhakti. To achieve the contact of the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is a great science, and it is open for all living beings, including the śūdras, vaiśyas, women and even those lower than the lowborn śūdras, so what to speak of the high-class men like the qualified brāhmaṇas and the great self-realized kings. The other high-grade activities designated as sacrifice, charity, austerity, etc., are all corollary factors following the pure and scientific bhakti cult.

The principles of knowledge and detachment are two important factors on the path of transcendental realization. The whole spiritual process leads to perfect knowledge of everything material and spiritual, and the results of such perfect knowledge are that one becomes detached from material affection and becomes attached to spiritual activities. Becoming detached from material things does not mean becoming inert altogether, as men with a poor fund of knowledge think. Naiṣkarma means not undertaking activities that will produce good or bad effects. Negation does not mean negation of the positive. Negation of the nonessentials does not mean negation of the essential. Similarly, detachment from material forms does not mean nullifying the positive form. The bhakti cult is meant for realization of the positive form. When the positive form is realized, the negative forms are automatically eliminated. Therefore, with the development of the bhakti cult, with the application of positive service to the positive form, one naturally becomes detached from inferior things, and he becomes attached to superior things. Similarly, the bhakti cult, being the supermost occupation of the living being, leads him out of material sense enjoyment. That is the sign of a pure devotee. He is not a fool, nor is he engaged in the inferior energies, nor does he have material values. This is not possible by dry reasoning. It actually happens by the grace of the Almighty. In conclusion, one who is a pure devotee has all other good qualities, namely knowledge, detachment, etc., but one who has only knowledge or detachment is not necessarily well acquainted with the principles of the bhakti cult. Bhakti is the supermost occupation of the human being.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.7

What form does that satisfaction of the mind take? This satisfaction of the mind is filled with knowledge and experience of the form, qualities and sweetness of the Lord, which cause complete disgust with all inferior objects. That is explained in this verse. This bhakti is endowed (yojitaḥ) in an excellent manner (pra for prakarṣeṇa), with dāsya, sakhya and other loving emotions. Another meaning of bhakti-yogaḥ prayojitaḥ is “bhakti-yoga has been made the only goal (prayojana).” Separate endeavor for attaining knowledge and detachment are not necessary in the practice of bhakti, for bhakti itself produces them. Very quickly (āśu) at the time of performing bhakti, they are attained, for it is said:

bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra caiṣa trika eka-kālaḥ|
prapadyamānasya yathāśnataḥ syus tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kṣud-apāyo ’nu-ghāsam ||

Devotion, direct experience of the Supreme Lord, and detachment from other things—these three occur simultaneously for one who has taken shelter of the Supreme Personality of Godhead, in the same way that pleasure, nourishment and relief from hunger come simultaneously and increasingly, with each bite, for a person engaged in eating. SB 11.2.42

There is an objection that if one possesses knowledge, one attains liberation. In answer to this, the verse says that this knowledge is ahaitukam, without motivation for liberation. Ahaitukam comes from hetu, meaning cause or purpose, just as one can say “He lives for eating.” This means “He lives with the goal of eating.” Thus in this verse jnānam ahaitukam means “knowledge without the goal of liberation.” Therefore by practicing bhakti in which knowledge also manifests without the goal of liberation, the liberation of merging does not take place. Knowledge in this case means knowledge and experience of the Lord’s form, qualities and sweetness.

Thus it is said in the Fourth Canto:

vāsudeve bhagavati bhakti-yogaḥ samāhitaḥ |
sadhrīcīnena vairāgyaṁ jñānaṁ ca janayiṣyati ||

The stage of prema-bhakti completely dedicated to Vāsudeva, produces complete jñāna and vairāgya. SB 4.29.37

One should practice bhakti with only that goal in mind (sadhrīcīnena), devoid of desire for liberation or other goals. The next verse shows that this type of bhakti is the cause of another type of bhakti.

so ’cirād eva rājarṣe syād acyuta-kathāśrayaḥ |
śṛṇvataḥ śraddadhānasya nityadā syād adhīyataḥ ||

O saintly king! One who hears and studies with faith very soon attains the shelter topics of the Lord to attain prema. SB 4.29.38

Thus it is established in this verse that bhakti alone functions as both the cause and the goal (and not knowledge or detachment).


Jiva's tika ||1.2.7||

vāsudeve bhagavati bhakti-yogaḥ prayojitaḥ |
janayaty āśu vairāgyam jnānam ca yad ahaitukam ||

Bhakti dedicated to Lord Kṛṣṇa, endowed with special moods, quickly produces detachment from material goals and knowledge of the Lord devoid of the desire for liberation.

Bhakti Sandarbha 4:

As is stated in SB 5.18.12 (yasyāsti bhaktir bhavabaty akincanā), by bhakti one develops knowledge of the Lord’s svarūpa. Detachment from all else follows after this.

Bhakti quickly (āśu)—just by hearing slightly--produces knowledge which is beyond dry logic (ahaitukam) as stated in the Upaniṣads.

TEXT - SB 1.2.8

dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam

SYNONYMS

dharmaḥ—occupation; svanuṣṭhitaḥ—executed in terms of one's own position; puṁsām—of humankind; viṣvaksena—the Personality of Godhead (plenary portion); kathāsu—in the message of; yaḥ—what is; na—not; utpādayet—does produce; yadi—if; ratim—attraction; śramaḥ—useless labor; eva—only; hi—certainly; kevalam—entirely.

TRANSLATION

The occupational activities a man performs according to his own position are only so much useless labor if they do not provoke attraction for the message of the Personality of Godhead.

PURPORT

There are different occupational activities in terms of man's different conceptions of life. To the gross materialist who cannot see anything beyond the gross material body, there is nothing beyond the senses. Therefore his occupational activities are limited to concentrated and extended selfishness. Concentrated selfishness centers around the personal body—this is generally seen amongst the lower animals. Extended selfishness is manifested in human society and centers around the family, society, community, nation and world with a view to gross bodily comfort. Above these gross materialists are the mental speculators who hover aloft in the mental spheres, and their occupational duties involve making poetry and philosophy or propagating some ism with the same aim of selfishness limited to the body and the mind. But above the body and mind is the dormant spirit soul whose absence from the body makes the whole range of bodily and mental selfishness completely null and void. But less intelligent people have no information of the needs of the spirit soul.

Because foolish people have no information of the soul and how it is beyond the purview of the body and mind, they are not satisfied in the performance of their occupational duties. The question of the satisfaction of the self is raised herein. The self is beyond the gross body and subtle mind. He is the potent active principle of the body and mind. Without knowing the need of the dormant soul, one cannot be happy simply with emolument of the body and mind. The body and the mind are but superfluous outer coverings of the spirit soul. The spirit soul's needs must be fulfilled. Simply by cleansing the cage of the bird, one does not satisfy the bird. One must actually know the needs of the bird himself.

The need of the spirit soul is that he wants to get out of the limited sphere of material bondage and fulfill his desire for complete freedom. He wants to get out of the covered walls of the greater universe. He wants to see the free light and the spirit. That complete freedom is achieved when he meets the complete spirit, the Personality of Godhead. There is a dormant affection for God within everyone; spiritual existence is manifested through the gross body and mind in the form of perverted affection for gross and subtle matter. Therefore we have to engage ourselves in occupational engagements that will evoke our divine consciousness. This is possible only by hearing and chanting the divine activities of the Supreme Lord, and any occupational activity which does not help one to achieve attachment for hearing and chanting the transcendental message of Godhead is said herein to be simply a waste of time. This is because other occupational duties (whatever ism they may belong to) cannot give liberation to the soul. Even the activities of the salvationists are considered to be useless because of their failure to pick up the fountainhead of all liberties. The gross materialist can practically see that his material gain is limited only to time and space, either in this world or in the other. Even if he goes up to the Svargaloka, he will find no permanent abode for his hankering soul. The hankering soul must be satisfied by the perfect scientific process of perfect devotional service.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.8

Why is dharma in the form of varṇāśrama not considered to be paro dharma? This verse answers. That dharma undertaken by men—brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras which does not produce attraction for talks about the Supreme Lord is completely useless. The śruti says karmaṇā pirtṛ-loke: by performance of varṇāśrama duties one goes to Pitṛ-loka in the material world. (Bṛhad Āraṇyaka Upaniṣad 1.5) Performance of varṇāśrama duties does not produce attraction for the Lord. This is clear from Nārada’s statements in the Fourth Canto:

kiṁ janmabhis tribhir veha śaukra-sāvitra-yājñikaiḥ
karmabhir vā trayī-proktaiḥ puṁso ’pi vibudhāyuṣā

Without that service what is the use of taking three births by semen, upanayanam and initiation. What is the use of ritual acts mentioned in the Vedas? What is the use of the lifespan of a devatā for a human? SB 4.31.10

kiṁ vā yogena sāṅkhyena nyāsa-svādhyāyayor api
kiṁ vā śreyobhir anyaiś ca na yatrātma-prado hariḥ

What is the use of yoga, sāṅkhya, sannyāsa, study of the Vedas, other auspicious acts, in which the Lord does not give realization of himself? SB 4.31.12

Because it does not produce attraction for topics about the Lord it is merely useless endeavor. Because of the temporary nature of the results of performing varṇāśrama duties such as attainment of Pitṛ-loka, one should give up those duties (sva-dharma) and perform the paro dharma mentioned in the previous verse consisting of hearing and chanting about the Lord.

However it is also said:

asmil̐ loke vartamānaḥ sva-dharma-stho ’naghaḥ śuciḥ |
jñānaṁ viśuddham āpnoti mad-bhaktiṁ ca yadṛcchayā ||

One who is situated in his prescribed duty, free from sinful activities and cleansed of material contamination, in this very life obtains transcendental knowledge or, by fortune, devotional service unto Me. SB 11.20.11

The Lord himself says that karma is the cause of bhakti. How can you say that bhakti is without cause?

That is true. It can be explained in that statement that karma gives rise to jñāna, but does not directly produce bhakti. That is understood from the use of the word yadṛcchayā (by itself) in the verse. Pure bhakti is independent (yadṛcchayā), indifferent to other processes. If by good fortune it happens to appear in a person, then he attains attraction for the Lord’s topics. The meaning of yadṛcchayā is “by itself.” By explaining the verse in another way, the self-manifesting nature of bhakti would be lost. Therefore such meanings are rejected. Thus even niṣkāma-karma is not the cause of bhakti. That is said in the present verse. Paro dharma is understood from verse 1.2.6 (sa vai puṁsām paro dharmaḥ). All dharmas other than that, undertaken as one’s duties (svanuṣṭhitaḥ), even if they are niṣkāma, and which do not produce affection (ratim) for topics about the Lord, are only useless labor. The word yadi here indicates disgust generated from the wasted labor. Medinī says yadi indicates disgust or doubt.

Or yadi can be used to express doubt where no doubt exists as in the example yadi vedāḥ pramāṇam: if the Vedas are proof. Or in the sentence dhatte padam tvam avitā yadi vighna-mūrdhni: You, the protector, place your foot on the head of obstacles, yadi expresses certainty. This is how Śrīdhara Svāmī explains yadi.

Another meaning is as follows. It is said that from this varṇāśrama sometimes attraction for topics of the Lord does arise. That is true. Because one cannot attain the results of dharma without such affection for the Lord’s topics, that affection is present but that is an appearance only, not genuine. If activities of varṇāśrama-dharma, whether kāmya (for fulfilling personal desires) or nitya (daily obligations), do not produce affection for the Lord’s topics, they are a waste of labor (for no material results will come). For farmers, agriculture must generate affection for the king; otherwise they cannot attain its results. Intelligent people, seeing that there will be no results without attraction for those topics, perform dharma that produces affection for the topics of the Lord. If the foolish perform the duties without producing affection for topics of the Lord, they labor for nothing. Just as it is wasted labor if one cannot attain the results of farming because of lack of loyalty to the king, it is wasted labor if one cannot get the results of Svarga and knowledge because of lack of devotion to the Lord.

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvara na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam

Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord? SB 1.5.12

Just as affection for the king arises only because of attachment to agriculture, so attraction to topics of the Lord arises only because of attachment to varṇāśrama- dharma and its material results. Therefore that attachment to the topics of the Lord is not genuine. Prahlāda has expressed a pure relationship:

ahaṁ tv akāmas tvad-bhaktas tvaṁ ca svāmy anapāśrayaḥ
nānyathehāvayor artho rāja-sevakayor iva

I am your servant, not desiring benefits, and you are my master, without dependence on service. Our relationship should not be anything else--like that of king and servant. . SB 7.10.6


Jiva's tika ||1.2.8||

dharmaḥ svanuṣṭhitaḥ pumsām viṣvaksena-kathāsu yaḥ notpādayed yadi ratim śrama eva hi kevalam

The occupational activities a man performs according to his own position are only so much useless labor if they do not provoke attraction for the message of the Supreme Lord.

Bhakti Sandarbha 4:

If dharma, by not taking support of Vāsudeva, does not produce taste for descriptions of the Lord’s pastimes (kathāsu), it will not produce results (śramaḥ). This is stated because taste for the Lord’s topics is best and, in every case, the first result. Taste for other types of worship of the Lord is also indicated by this. The word eva indicates the temporary nature of Svarga and other results

 of karma for enjoyment. The word hi indicates that there is suitable proof in śruti. For instance it is said tad yatheha karma-jito lokaḥ kṣīyate: the results of karma are temporary. (Chāndogya Upaniṣad 8.1.6)The word kevala indicates that the results of dharma which produce detachment and liberation are also not to be attained and as well indicate the temporary nature of siddhis.

Some proofs indicated by the word hi are as follows:

yasya deva parābhaktiḥ yathā deva tathā gurau tasyaite kathitāḥ hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ

One who has devotion to the guru as much as he has for the Lord manifests knowledge of the scriptures. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6. 23 )

śreyaḥ-sṛtim bhaktim udasya te vibho kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye teṣām asau kleśala eva śiṣyate nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

O Lord! If fools give up bhakti, the all-inclusive path, and suffer to attain realization of ātmā without bhakti, they simply attain suffering and nothing else. They are like fools who beat empty husks. (SB 10.14.4)

ye ’nye ’ravindākṣa vimukta-māninas tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ āruhya kṛcchreṇa param padam tataḥ patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-anghrayaḥ

O lotus-eyed Lord, although nondevotees, having impure intelligence because of not having devotion to you, think that they are liberated and become jīvanmuktas after severe austerities and penances, they fall down from their position of imagined superiority because they have no regard for the lotus feet of you and your devotees. (SB 10.2.32)

The above two verses indicate that bhakti is independent and jnāna and vairāgya are dependent. Thus what is stated is: dharma which results in bhakti is successful.

TEXT - SB 1.2.9

dharmasya hy āpavargyasya
nārtho 'rthāyopakalpate
nārthasya dharmaikāntasya
kāmo lābhāya hi smṛtaḥ

SYNONYMS

dharmasya—occupational engagement; hi—certainly; āpavargyasya—ultimate liberation; na—not; arthaḥ—end; arthāya—for material gain; upakalpate—is meant for; na—neither; arthasya—of material gain; dharma-eka-antasya—for one who is engaged in the ultimate occupational service; kāmaḥ—sense gratification; lābhāya—attainment of; hi—exactly; smṛtaḥ—is described by the great sages.

TRANSLATION

All occupational engagements are certainly meant for ultimate liberation. They should never be performed for material gain. Furthermore, according to sages, one who is engaged in the ultimate occupational service should never use material gain to cultivate sense gratification.

PURPORT

We have already discussed that pure devotional service to the Lord is automatically followed by perfect knowledge and detachment from material existence. But there are others who consider that all kinds of different occupational engagements, including those of religion, are meant for material gain. The general tendency of any ordinary man in any part of the world is to gain some material profit in exchange for religious or any other occupational service. Even in the Vedic literatures, for all sorts of religious performances an allurement of material gain is offered, and most people are attracted by such allurements or blessings of religiosity. Why are such so-called men of religion allured by material gain? Because material gain can enable one to fulfill desires, which in turn satisfy sense gratification. This cycle of occupational engagements includes so-called religiosity followed by material gain and material gain followed by fulfillment of desires. Sense gratification is the general way for all sorts of fully occupied men. But in the statement of Sūta Gosvāmī, as per the verdict of the Śrīmad-Bhāgavatam, this is nullified by the present śloka.

One should not engage himself in any sort of occupational service for material gain only. Nor should material gain be utilized for sense gratification. How material gain should be utilized is described as follows.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.9

There are four types of persons in this world: karmīs, jñānīs, yogīs and bhaktas. It is said dharmād arthaś ca kāmaś ca sa kim arthaṁ na sevyate: from performance of dharma comes artha and kāma. Can dharma not be used for any purpose? (Mahābhārata 18.5.49) Thus, the result of performance of dharma is artha, acquisition of material results. The result of material acquisition is desire, kāma. The result of kāma is pleasure of the senses. When the senses are pleased, for further gain of pleasure, one executes the sequence starting with dharma again. This is true for the karmīs, but does not apply to the jñānīs, yogīs and devotees. That is explained in this verse.

Dharma in this verse refers to control of mind and senses (śama, dama etc.) for the jñānī, to yama and niyama etc. for the yogīs and to hearing, chanting and other devotional processes for the devotee. Though the material results appear by executing all these processes, they are not suitable as the goal (arthāya na kalpate), for after examining the nature of material gain, one becomes detached from it. That is indicated in text by the word āpavargyasya. Apavargya means “having the goal of apavarga.” The vowel is lengthened without a change in meaning, as in such words as svarga. Thus from apavarga comes apavargya and then āpavargya. It should be understood that by these processes apavarga is the concomitant result of practice. That apavarga is liberation for the jñānī and yogī, and prema-bhakti for the devotee.

yathā-varṇa-vidhānam apavargaś cāpi bhavati

yo ’sau bhagavati sarva-bhūtātmany anātmye ’nirukte ’nilayane paramātmani vāsudeve ’nanya-nimitta-bhakti-yoga-lakṣaṇo nānā-gati-nimittāvidyā-granthi-randhana-dvāreṇa yadā hi mahā-puruṣa-puruṣa-prasaṅgaḥ.

In Bhārata-varṣa the many destinations--heavenly, human and hellish--are prescribed to all people, because people take birth according to actions in sattva, rajas and tamas. All these goals are prescribed for the self according to the quality of action, as indicated in the Vedas. Liberation is then achieved. SB 5.19.19-20

sa vai mahā-bhāgavataḥ parīkṣid yenāpavargākhyam adabhra-buddhiḥ
jñānena vaiyāsaki-śabditena bheje khagendra-dhvaja-pāda-mūlam

O Sūta Gosvāmī, please describe those topics of the Lord by which Mahārāja Parīkṣit, whose intelligence was fixed on liberation (apavarga), attained the lotus feet of the Lord, who is the shelter of Garuḍa, the king of birds. Those topics were vibrated by the son of Vyāsa [Śrīla Śukadeva]. SB 1.18.16

As well, in Skanda Purāṇa it is said:

niścalā tvayi bhaktir yā saiva muktir janārdana |
muktā eva hi bhaktās te tava viṣṇo yato hare ||

O Janārdana! O Lord! O Viṣṇu! That bhakti which is fixed on you is called liberation, because your devotees are certainly liberated.

Therefore the desire of the avid practitioner should not be for attaining material results (arthasya kamo labhāya na). This is because, for the avid practitioner of apavarga-dharma, the practice itself has its own results. In certain actions the jñānīs use material assets which are favorable for śama and dama and the yogīs uses material assets which are favorable for yama and niyama. The devotee uses material assets for service to the Lord and his devotees. This is clear.

TEXT - SB 1.2.10

kāmasya nendriya-prītir
lābho jīveta yāvatā
jīvasya tattva-jijñāsā
nārtho yaś ceha karmabhiḥ

SYNONYMS

kāmasya—of desires; na—not; indriya—senses; prītiḥ—satisfaction; lābhaḥ—gain; jīveta—self-preservation; yāvatā—so much so; jīvasya—of the living being; tattva—the Absolute Truth; jijñāsā—inquiries; na—not; arthaḥ—end; yaḥ ca iha—whatsoever else; karmabhiḥ—by occupational activities.

TRANSLATION

Life's desires should never be directed toward sense gratification. One should desire only a healthy life, or self-preservation, since a human being is meant for inquiry about the Absolute Truth. Nothing else should be the goal of one's works.

PURPORT

The completely bewildered material civilization is wrongly directed towards the fulfillment of desires in sense gratification. In such civilization, in all spheres of life, the ultimate end is sense gratification. In politics, social service, altruism, philanthropy and ultimately in religion or even in salvation, the very same tint of sense gratification is ever-increasingly predominant. In the political field the leaders of men fight with one another to fulfill their personal sense gratification. The voters adore the so-called leaders only when they promise sense gratification. As soon as the voters are dissatisfied in their own sense satisfaction, they dethrone the leaders, The leaders must always disappoint the voters by not satisfying their senses. The same is applicable in all other fields; no one is serious about the problems of life. Even those who are on the path of salvation desire to become one with the Absolute Truth and desire to commit spiritual suicide for sense gratification. But the Bhāgavatam says that one should not live for sense gratification. One should satisfy the senses only insomuch as required for self-preservation, and not for sense gratification. Because the body is made of senses, which also require a certain amount of satisfaction, there are regulative directions for satisfaction of such senses. But the senses are not meant for unrestricted enjoyment. For example, marriage or the combination of a man with a woman is necessary for progeny, but it is not meant for sense enjoyment. In the absence of voluntary restraint, there is propaganda for family planning, but foolish men do not know that family planning is automatically executed as soon as there is search after the Absolute Truth. Seekers of the Absolute Truth are never allured by unnecessary engagements in sense gratification because the serious students seeking the Absolute Truth are always overwhelmed with the work of researching the Truth. In every sphere of life, therefore, the ultimate end must be seeking after the Absolute Truth, and that sort of engagement will make one happy because he will be less engaged in varieties of sense gratification. And what that Absolute Truth is is explained as follows.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.10

The pleasure of the senses (indriya-pritiḥ) arising from enjoying senses objects is not the goal (lābhaḥ). Rather, as long as one lives (yāvatā jiveta) one should work for the fulfillment of life (apavarga). The pleasure of the senses from enjoyment for the jñānīs or the yogīs consisting of the secondary results that appear along with the desired results is designated as “results of action.” Since jñāna and yoga are transformations of niṣkāma-karma, they perceive whatever happiness and distress they experience as results of karma. For the devotees, the pleasure of the senses from sense objects which accompany bhakti however are not called fruits of action (karma) since bhakti is not a transformation of karma. The devotees, however, perceive happiness to be the result of bhakti only. They regard suffering as the mercy of the Lord:

yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ |
tato ’dhanaṁ tyajanty asya svajanā duḥkha-duḥkhitam ||

If I especially favor someone, I gradually deprive him of his wealth. Then the relatives and friends of such a poverty-stricken man abandon him. In this way he suffers one distress after another. SB 10.88.8

Taking this statement of the Lord into consideration, according to the particular case, the devotee’s suffering should be regarded as direct action of the Lord or a result of devotional offenses. The goal of life (jīvasya) is inquiry into the highest truth (tattva-jijñāsā). What is accomlished (iha) by performance of karmas, such as attaining Svarga, is not the goal.


Jiva's tika ||1.2.9-10||

dharmasya hy āpavargyasya nārtho ’rthāyopakalpate |
nārthasya dharmaikāntasya kāmo lābhāya hi smṛtaḥ ||

Material results are not suitable as the goal for the person dedicated to bhakti (apavarga). Attainment of material assets is not the desire of the person who is dedicated to the higher path.

kāmasya nendriya-prītir lābho jīveta yāvatā |
jīvasya tattva-jijnāsā nārtho yaś ceha karmabhiḥ ||

For one who desires apavarga (bhakti), sense pleasure attained from enjoying sense objects is not the goal as long as one lives. The goal of the jīva in dharma is inquiry into the highest truth. What is accomplished by prescribed duties is not the goal.

Bhakti Sandarbha 5-6:

Others think that the goal of dharma is material objects. The result of these objects is fulfillment of desire and the result of fulfillment of desire is pleasure of the senses. That pleasure gives rise to more acts of dharma. That is rejected in two verses. Apavarga means bhakti according to SB 5.19.19-20:

apavargaś cāpi bhavati. yo 'sau bhagavati sarva-bhūtātmany anātmye 'nirukte 'nilayane paramātmani vāsudeve 'nanya-nimitta-bhakti-yoga-lakṣaṇo nānā-gatinimittāvidyā-granthi-randhana-dvāreṇa yadā hi mahā-puruṣa-puruṣa-prasangaḥ

Liberation is then achieved. That liberation, whose essential nature is unmotivated bhakti-yoga to the Lord full of qualities, who attracts the minds of all beings, who is not the object of merging, who is not described by material words, who remains beyond destruction of the universe, who is the most excellent ātmā, who is the son of Vasudeva, takes place by destruction of the knot of ignorance which causes various material goals, when there is association with devotees of the Lord.

Skanda Purāṇa says:

niścalā tvayi bhaktir yā saiva muktir janārdana |
muktā eva hi bhaktās te tava viṣṇo yato hare ||

O Janardana! O Lord! Unswerving bhakti to you is liberation (mukti or apavarga) since those who are liberated are devotees of Viṣṇu.

Thus apavarga means “that which produces bhakti.”

||1.2.10||

vadanti tat tattva-vidas tattvam yaj jnānam advayam |
brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate ||

TRANSLATION The knowers of truth call this truth advayam-jnānam, the supreme conscious being, who is called brahman by the jnānīs, Paramātmā by the yogīs and Bhagavān by the devotees.

Bhakti Sandarbha 5-6:

Rather, it is inquire about the truth only (tattva-jijnāsa). Knowledge of this truth, which is a secondary result of bhakti, is the highest result of karma.

TEXT - SB 1.2.11

vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate

SYNONYMS

vadanti—they say; tat—that; tattva-vidaḥ—the learned souls; tattvam—the Absolute Truth; yat—which; jñānam—knowledge; advayam—nondual; brahma iti—known as Brahman; paramātmā iti—known as Paramātmā; bhagavān iti—known as Bhagavān; śabdyate—it so sounded.

TRANSLATION

Learned transcendentalists who know the Absolute Truth call this nondual substance Brahman, Paramātmā or Bhagavān.

PURPORT

The Absolute Truth is both subject and object, and there is no qualitative difference there. Therefore, Brahman, Paramātmā and Bhagavān are qualitatively one and the same. The same substance is realized as impersonal Brahman by the students of the Upaniṣads, as localized Paramātmā by the Hiraṇyagarbhas or the yogīs, and as Bhagavān by the devotees. In other words, Bhagavān, or the Personality of Godhead, is the last word of the Absolute Truth. Paramātmā is the partial representation of the Personality of Godhead, and impersonal Brahman is the glowing effulgence of the Personality of Godhead, as the sun rays are to the sun-god. Less intelligent students of either of the above schools sometimes argue in favor of their own respective realization, but those who are perfect seers of the Absolute Truth know well that the above three features of the one Absolute Truth are different perspective views seen from different angles of vision.

As it is explained in the first śloka of the First Chapter of the Bhāgavatam, the Supreme Truth is self-sufficient, cognizant and free from the illusion of relativity. In the relative world the knower is different from the known, but in the Absolute Truth both the knower and the known are one and the same thing. In the relative world the knower is the living spirit or superior energy, whereas the known is inert matter or inferior energy. Therefore, there is a duality of inferior and superior energy, whereas in the absolute realm both the knower and the known are of the same superior energy. There are three kinds of energies of the supreme energetic. There is no difference between the energy and energetic, but there is a difference of quality of energies. The absolute realm and the living entities are of the same superior energy, but the material world is inferior energy. The living being in contact with the inferior energy is illusioned, thinking he belongs to the inferior energy. Therefore there is the sense of relativity in the material world. In the Absolute there is no such sense of difference between the knower and the known, and therefore everything there is absolute.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.11

What is that highest truth (tattvam)? This verse explains. It is advaya-jñānam. And what is jñānam? It is called brahman. What the jñānīs call brahman is jñānam. According to them it is without form, without distinction of knower and known, a condition of consciousness alone.

This jñānam is called Paramātmā by the yogīs. This jñānam is advaitam because of oneness between him and his śaktis--jīva and prakṛti, because as cause he pervades the effect, this universe, the prison-like abode, and because Paramātmā is non-different from his form and abodes through particularization of his consciousness aspect. According to the yogīs, the form of Paramātmā is still pure jñāna because his form is also the same knowledge. Even though he is pure jñāna, Paramātmā is also the shelter of particularization of jñāna, because he performs functions such as acting as the witness. Paramātmā is just like the sun or a lamp. Though the sun is the very form of light, it is also the possessor of luminosity. Thus there is no contradiction. Paramātmā is understood to have a form as shown in the following verse:

kecit sva-dehāntar-hṛdayāvakāśe prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantam
catur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti

Others conceive of the Personality of Godhead residing within the body in the region of the heart and measuring only eight inches, with four hands carrying a lotus, a wheel of a chariot, a conch shell and a club respectively. SB 2.2.8

This jñānam is called Bhagavān by the devotees. He is called advayam because material energy is the śakti (and śakti and śaktimān are one); because he is completely different from the jīvas in illusion (advayam meaning unique); because the jīvas are distinct aṁśas or parts of the whole (identity of part and whole); and because no one is in the same position as the Lord (advayam meaning having no equal). According to the devotees, though Bhagavān is pure jñāna, as the yogīs and jñānīs agree, he has a form possessing the six qualities described by the word bhaga, which is non-material, because the form is pure consciousness. Thus it is said in the Viṣṇu Purāṇa:

aiśvaryasya samagrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ |
jñāna-vairāggyayoś caiva ṣaṇṇāṁ bhaga itīṅganā ||

Bhaga of six parts is defined as: complete control, complete influence, complete excellent qualities of body, mind and words, complete beauty or wealth, complete knowledge, and complete detachment from worldly affairs. Viṣṇu Purāṇa 6.74

jñāna-śakti-balaiśvarya-vīrya-tejāṁsy aśeṣataḥ |
bhagavac-chabda-vācyāni vinā heyair guṇādibhiḥ ||

The word Bhagavān means to be endowed with unlimited knowledge, sense power, bodily strength, power of control, influence and beauty without inferior guṇas. Viṣṇu Purāṇa 6.5.79

Though he is situated within and without in various forms of pure consciousness with two or four hands, and though there is eternally a difference between himself and the jīva as served and servant, he is still advaya or one. That the difference between jīva and the Lord is eternal is stated in the Skanda Purāṇa: na cyavante hi mad-bhaktā mahatyāṁ pralayād api: my devotees are not destroyed even at the time of pralaya. The word advayam negates any conception of difference, since one must consider non-difference between the Lord and his śaktis, spiritual actions, and abodes.

The jñānī who selects the general form of the Lord is qualified for brahman. The yogī who accepts the Lord as the soul within all beings, who possesses qualities, and who is different from the jīva, is qualified for realizing Paramātmā. The devotee who accepts the Lord — who possesses an inconceivable and infinite form of knowledge and bliss, with infinite qualities and pastimes — is qualified for realizing Bhagavān. Actually he alone exists. This is shown in the following verses:

aho bhāgyam aho bhāgyaṁ nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṁ paramānandaṁ pūrṇaṁ brahma sanātanam

How greatly fortunate are Nanda Mahārāja, the cowherd men and all the other inhabitants of Vrajabhūmi! There is no limit to their good fortune, because the Absolute Truth, the source of transcendental bliss, the eternal Supreme Brahman, has become their friend. SB 10.14.32

kṛṣṇāya vāsudevāya haraye paramātmane
praṇata-kleśa-nāśāya govindāya namo namaḥ

Again and again we offer our obeisances unto Lord Kṛṣṇa, Hari, the son of Vasudeva. That Supreme Paramātmā, Govinda, vanquishes the suffering of all who surrender to Him. SB 10.73.16

madīyaṁ mahimānaṁ ca paraṁ brahmeti śabditam
vetsyasy anugṛhītaṁ me sampraśnair vivṛtaṁ hṛdi

By my mercy, you will realize my power known as the impersonal Brahman, which will be disclosed in your heart through questions and answers. SB 8.24.38

brahmaṇo hi pratiṣṭhāham

I am the basis of brahman. BG 14.27

viṣṭabhyāham idaṁ krṭsnam ekāṁśena sthito jagat

I pervade this universe by my one portion, Paramātmā. BG 10.42

This is also shown by the attainment of prema for the worshippers of Bhagavān. Because the worshippers of brahman and Paramātmā do not attain prema, it can be seen that Bhagavān is the root of the other forms, though Bhagavān is both brahman and Paramātmā. The yogī worshipping Paramātmā is superior to the jñānīs who worship the brahman. But the worshipper of Bhagavān is superior to the yogīs. This hierarchy is seen in the Gītā:

tapasvibhyo ’dhiko yogī jñānibhyo ’pi mato ’dhikaḥ |

karmibhyaś cādhiko yogī tasmād yogī bhavārjuna ||
yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntar-ātmanā |
śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ ||

According to me, the yogī is better than the tapasvī, better than the jñānī, and better than the karma-yogī. Therefore be a yogī, Arjuna. But I consider he who worships me with faith, with mind attached to me, to be greater than all types of yogīs. BG 6.46-47

Rāmānujācārya explains that the possessive case (of the yogīs--yogīnām) actually means the ablative case (than the yogīs).


Jiva's tika ||1.2.11||

vadanti tat tattva-vidas tattvam yaj jnānam advayam |
brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate ||

The knowers of truth call this truth advayam-jnānam, the supreme conscious being, called Brahman by the jnānīs, Paramātmā by the yogīs and Bhagavān by the devotees.

Śrīdhāra Svāmī explains that knowers of tattva disagree on the subject since they call it by different names. They have no disagreement concerning the object named, but on the name or qualities ascribed to it.

Tattva Sandarbha 51:

What is the form of that entity (vastu)? This entity is a single form of consciousness (jnānam). It is without a second (advaitam) because it is assisted by its own śakti; because by its own eternal nature (svayam siddha) there is no other entity similar to or different from it; and because, without him as the supreme shelter, the śaktis cannot exist or function. Tattvam means the form of the highest happiness, since tattva denotes the highest puruṣārtha. Thus this highest entity must be eternal as well.

Bhagavat Sandarbha 1:

brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate

Advaya-jnāna is called Brahman, Paramātmā and Bhagavān. (SB 1.2.11)

In other places in Śrīmad Bhāgavatam and in other scriptures as well, this one tattva is designated as three: sometimes as Brahman, sometimes as Paramātmā and sometimes as Bhagavān. This does not refer to the jīva according to the knowledge that Vyāsa obtained in samādhi. This is explained in the text itself. First Brahman and Bhagavān will be discussed in this Sandarbha. The three realizations are placed in a specific order to indicate the grade of excellence.

The meaning is this. The one continuous entity whose very nature is bliss (advaya-jnānam) is called Brahman when there is a sense of oneness (rather than variety)caused by the possessor of the śakti without distinguishable śaktis, or when that truth appears in a general way in the consciousness which is unable to grasp variety in the svarūpa-śakti of the Lord--when paramahamsas who have realized bliss, while rejecting the pleasures of Brahma-loka, have attained oneness with that tattva by their sādhana.

That tattva called Bhagavān is explained as having a distinction of the śaktis from the possessor of the śakti, though the two are non-different, or as a manifestation of the principal form possessing śaktis which maintain the Lord’s inconceivable qualities by the śakti emanating from his svarūpa. Devotee paramahamsas, who include within their great bliss of realizing Bhagavān the bliss of experiencing Brahman, realize this form by the internal and external senses endowed with bhakti, which is endowed with the Lord’s hlādinī and samvit śaktis, which are most effective for allowing that realization.

Thus Jada-bharata says:

jnānam viśuddham paramārtham ekam anantaram tv abahir brahma satyam pratyak praśāntam bhagavac-chabda-samjnam yad vāsudevam kavayo vadanti

The wise say that the truth is beyond the guṇas, contains everything including liberation, is one without a second, is all-pervading, is Brahman, Paramātmā and Bhagavān, and is Vāsudeva. (SB 5.12.11)

Manu speaks to Dhruva:

tvam pratyag-ātmani tadā bhagavaty ananta ānanda-mātra upapanna-samasta-śaktau bhaktim vidhāya paramām śanakair avidyā-

 granthim vibhetsyasi mamāham iti prarūdham

When you were five years old, by performing pure devotion to the Lord, who is the soul within, unlimited, full of bliss, and endowed with all energies, you gradually cut the strong knot of ignorance concerning I and mine. (SB 4.11.30)

The verse shows that Bhagavān is bliss itself (ānanda-mātre), endowed with all śaktis (upapanna-samasta-śaktau). It is clear from this that Bhagavān is an indivisible entity appearing with full manifestation including these śaktis, whereas Brahman is an incomplete manifestation, without appearance of those śaktis. This will be considered in detail later. The word Bhagavān is explained in Viṣṇu Purāṇa:

yat tad avyaktam ajaram acintyam ajam akṣayam |
anirdeśyam arūpam ca pāṇi-pādādy-asamyutam || vibhum sarva-gatam nityam bhūta-yonim akāraṇam |
vyāpy-avyāptam yataḥ sarvam tad vai paśyanti sūrayaḥ || tad brahma paramam dhāma tad dhyeyam mokṣa-kānkṣiṇām |
śruti-vākyoditam sūkṣmam tad viṣṇoḥ paramam padam || tad etad bhagavad-vācyam svarūpam paramātmanaḥ |
vācako bhagavac-chabdas tasyādyasyākṣarātmanaḥ ||

This akṣara, the Lord, is invisible, without old age, inconceivable, without birth, without decay, indefinable, without material form and without hands or feet. He is powerful, all-pervasive, eternal, the cause of all beings, without cause, pervading everything but not pervaded, from which everything arises. The wise know this Lord. The supreme abode is Brahman. It is the object of meditation for persons desiring liberation. What is described in the scriptures is this most subtle, supreme abode of Viṣṇu. The very svarūpa of Brahman is called Bhagavān, the form of the supreme ātmā. The word Bhagavān denotes the first imperishable being.

sambharteti tathā bhartā bhakāro’rtha-dvayānvitaḥ |
netā gamayitā sraṣṭā gakārārthas tathā mune || aiśvaryasya samagrasya vīryasya yaśasaḥ śriyaḥ |
jnāna-vairāgyayoś caiva ṣaṇṇām bhaga itīnganā || vasanti tatra bhūtāni bhūtātmany akhilātmani |
sa ca bhūteṣv aśeṣeṣu vakārārthas tato’vyayaḥ ||

The syllable bha means the bestower and the maintainer. The syllable ga means

 the giver of prema, creator of qualities in the devotee and the cause of going to Vaikuṇṭha. The six bhagas are complete control, influence, good qualities, wealth, knowledge and renunciation. The syllable va means the indestructible Lord in whom all beings dwell and who dwells in all beings.

jnāna-śakti-balaiśvarya-vīrya-tejāmsy aśeṣataḥ |
bhagavac-chabda-vācyāni vinā heyair guṇādibhiḥ ||

The word bhagavān means that he is complete with power of mind (omniscience), power of senses, power of body, influence, control, and beauty, and is devoid of all inferior qualities. (Viṣṇu Purāṇa 6.5.79)  

TEXT - SB 1.2.12

tac chraddadhānā munayo
jñāna-vairāgya-yuktayā
paśyanty ātmani cātmānaṁ
bhaktyā śruta-gṛhītayā

SYNONYMS

tat—that; śraddadhānāḥ—seriously inquisitive; munayaḥ—sages; jñāna—knowledge; vairāgya—detachment; yuktayā—well equipped with; paśyanti—see; ātmani—within himself; ca—and; ātmānam—the Paramātmā; bhaktyā—in devotional service; śruta—the Vedas; gṛhītayā—well received.

TRANSLATION

The seriously inquisitive student or sage, well equipped with knowledge and detachment, realizes that Absolute Truth by rendering devotional service in terms of what he has heard from the Vedānta-śruti.

PURPORT

The Absolute Truth is realized in full by the process of devotional service to the Lord, Vāsudeva, or the Personality of Godhead, who is the full-fledged Absolute Truth. Brahman is His transcendental bodily effulgence, and Paramātmā is His partial representation. As such, Brahman or Paramātmā realization of the Absolute Truth is but a partial realization. There are four different types of human beings—the karmīs, the jñānīs, the yogīs and the devotees. The karmīs are materialistic, whereas the other three are transcendental. The first-class transcendentalists are the devotees who have realized the Supreme Person. The second-class transcendentalists are those who have partially realized the plenary portion of the absolute person. And the third-class transcendentalists are those who have barely realized the spiritual focus of the absolute person. As stated in the Bhagavad-gītā and other Vedic literatures, the Supreme Person is realized by devotional service, which is backed by full knowledge and detachment from material association. We have already discussed the point that devotional service is followed by knowledge and detachment from material association. As Brahman and Paramātmā realization are imperfect realizations of the Absolute Truth, so the means of realizing Brahman and Paramātmā, i.e., the paths of jñāna and yoga, are also imperfect means of realizing the Absolute Truth. Devotional service, which is based on the foreground of full knowledge combined with detachment from material association and which is fixed by the aural reception of the Vedānta-śruti, is the only perfect method by which the seriously inquisitive student can realize the Absolute Truth. Devotional service is not, therefore, meant for the less intelligent class of transcendentalist. There are three classes of devotees, namely first, second, and third class. The third-class devotees, or the neophytes, who have no knowledge and are not detached from material association, but who are simply attracted by the preliminary process of worshiping the Deity in the temple, are called material devotees. Material devotees are more attached to material benefit than transcendental profit. Therefore, one has to make definite progress from the position of material devotional service to the second-class devotional position. In the second-class position, the devotee can see four principles in the devotional line, namely the Personality of Godhead, His devotees, the ignorant and the envious. One has to raise himself at least to the stage of a second-class devotee and thus become eligible to know the Absolute Truth.

A third-class devotee, therefore, has to receive the instructions of devotional service from the authoritative sources of Bhāgavata. The number one Bhāgavata is the established personality of devotee, and the other Bhāgavatam is the message of Godhead. The third-class devotee therefore has to go to the personality of devotee in order to learn the instructions of devotional service. Such a personality of devotee is not a professional man who earns his livelihood by the business of Bhāgavatam. Such a devotee must be a representative of Śukadeva Gosvāmī, like Sūta Gosvāmī, and must preach the cult of devotional service for the all-around benefit of all people. A neophyte devotee has very little taste for hearing from the authorities. Such a neophyte devotee makes a show of hearing from the professional man to satisfy his senses. This sort of hearing and chanting has spoiled the whole thing, so one should be very careful about the faulty process. The holy messages of Godhead, as inculcated in the Bhagavad-gītā or in the Śrīmad-Bhāgavatam, are undoubtedly transcendental subjects, but even though they are so, such transcendental matters are not to be received from the professional man, who spoils them as the serpent spoils milk simply by the touch of his tongue.

A sincere devotee must, therefore, be prepared to hear the Vedic literature like the Upaniṣads, Vedānta and other literatures left by the previous authorities or Gosvāmīs, for the benefit of his progress. Without hearing such literatures, one cannot make actual progress. And without hearing and following the instructions, the show of devotional service becomes worthless and therefore a sort of disturbance in the path of devotional service. Unless, therefore, devotional service is established on the principles of śruti, smṛti, purāṇa or pañcarātra authorities, the make-show of devotional service should at once be rejected. An unauthorized devotee should never be recognized as a pure devotee. By assimilation of such messages from the Vedic literatures, one can see the all-pervading localized aspect of the Personality of Godhead within his own self constantly. This is called samādhi.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.12

This verse describes the practice to realize that tattva. The sages (munayaḥ) — the jñānīs cultivating contemplation, the yogīs and the devotees — see that jñāna of three forms by bhakti. Those who conceive of jñāna as brahman realize (paśyanti) the jīva (ātmānam) as the Lord (ātmani). (tat tvam asi: You, jīva, are that, the Lord.) Those who conceive of the Lord as Paramātmā see through meditation the lord in the heart (ātmānam) in their heart (ātmani). Those who conceive of Bhagavān see Bhagavān (ātmānam) in the mind (ātmani) and also directly in front of them (ca), and taste the sweetness of the Lord with their very eyes. The sages realize their form of the Lord by bhakti, which is first heard from the guru (śruta) and then practiced (gṛhītayā).

The word bhaktyā is used with its conventional meaning, indicating hearing and chanting about the Supreme Lord, Bhagavān. The worshippers of brahman and Paramātmā must also perform bhakti directed to Bhagavān in order to perfect their own sādhanas. Jñāna and vairāgya mentioned in this verse are the two sādhanas for the jñānīs and yogīs only. For the devotee these two arise only from bhakti and indicate the loving nature of bhakti (because he loves the Lord he strives to know the Lord and shows distaste for everything else), since separate cultivation of jñāna and vairāgya are forbidden in pure bhakti:

tasmān mad-bhakti-yuktasya yogino vai mad-ātmanaḥ |
na jñānaṁ na ca vairāgyaṁ prāyaḥ śreyo bhaved iha ||

Therefore, for a devotee engaged in my loving service, with mind fixed on me, the cultivation of knowledge and renunciation is generally not the means of achieving the highest perfection within this world. SB 11.20.31

Or by mentioning jñāna, vairāgya and bhakti, the verse can express the idea that the devotees can realize through bhakti all the three aspects of the Lord: brahman, Paramātmā and Bhagavān. Some who have that particular faith (tac craddhadhānāḥ) develop the desire to realize all the three forms. Then, by bhakti, they can see all the three forms. Thus the goals of the sādhanas of jñāna and yoga for realizing brahman and Paramātmā will be accomplished only by bhakti.


Jiva's tika ||1.2.12||

tac chraddadhānā munayo jnāna-vairāgya-yuktayā |
paśyanty ātmani cātmānam bhaktyā śruta-gṛhītayā ||

TRANSLATION The seriously inquisitive student or sage, well equipped with knowledge and detachment, realizes that Absolute Truth by rendering devotional service after hearing from guru.

That tattva manifested in three ways is realized directly through bhakti. That is explained in this verse.

Bhakti Sandarbha 7:

By bhakti, in the form of prema--the culmination of having a taste for topics of the Lord--the devotees see this truth in his pure consciousness (ātmani). What to speak of knowing it, they directly perceive or realize it. This truth is the shelter of the svarūpa-śakti, jīva-śakti and māyā-śaktis (ātmānam). This bhakti is served by jnāna and vairāgya, which arise from it. The sages see and attain this entity in either of two ways: without manifestation of its śaktis or with manifestation of its śaktis.

TEXT - SB 1.2.13

ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā
varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
svanuṣṭhitasya dharmasya
saṁsiddhir hari-toṣaṇam

SYNONYMS

ataḥ—so; pumbhiḥ—by the human being; dvija-śreṣṭhāḥ—O best among the twice-born; varṇa-āśrama—the institution of four castes and four orders of life; vibhāgaśaḥ—by the division of; svanuṣṭhitasya—of one's own prescribed duties; dharmasya—occupational; saṁsiddhiḥ—the highest perfection; hari—the Personality of Godhead; toṣaṇam—pleasing.

TRANSLATION

O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve by discharging the duties prescribed for one's own occupation according to caste divisions and orders of life is to please the Personality of Godhead.

PURPORT

Human society all over the world is divided into four castes and four orders of life. The four castes are the intelligent caste, the martial caste, the productive caste and the laborer caste. These castes are classified in terms of one's work and qualification and not by birth. Then again there are four orders of life, namely the student life, the householder's life, the retired and the devotional life. In the best interest of human society there must be such divisions of life, otherwise no social institution can grow in a healthy state. And in each and every one of the abovementioned divisions of life, the aim must be to please the supreme authority of the Personality of Godhead. This institutional function of human society is known as the system of varṇāśrama-dharma, which is quite natural for the civilized life. The varṇāśrama institution is constructed to enable one to realize the Absolute Truth. It is not for artificial domination of one division over another. When the aim of life, i.e., realization of the Absolute Truth, is missed by too much attachment for indriya-prīti, or sense gratification, as already discussed hereinbefore, the institution of the varṇāśrama is utilized by selfish men to pose an artificial predominance over the weaker section. In the Kali-yuga, or in the age of quarrel, this artificial predominance is already current, but the saner section of the people know it well that the divisions of castes and orders of life are meant for smooth social intercourse and high-thinking self-realization and not for any other purpose.

Herein the statement of Bhāgavatam is that the highest aim of life or the highest perfection of the institution of the varṇāśrama-dharma is to cooperate jointly for the satisfaction of the Supreme Lord. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (4.13).

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.13

ataḥ pumbhir dvija‑śreṣṭhā varṇāśrama‑vibhāgaśaḥ |
svanuṣṭhitasya dharmasya saṁsiddhir hari‑toṣaṇam ||

Verse 1.2.8 has already stated that varṇāśrama duties (dharmaḥ svānuṣṭhitaḥ) are wasted endeavor. And even jñāna and yoga, devoid of bhakti, are wasted endeavor.

śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibho kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye
teṣām asau kleśala eva śiṣyate nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

My dear Lord, devotional service unto You is the best path for self-realization. If someone gives up that path and engages in the cultivation of speculative knowledge, he will simply undergo a troublesome process and will not achieve his desired result. As a person who beats an empty husk of wheat cannot get grain, one who simply speculates cannot achieve self-realization. His only gain is trouble. SB 10.14.4

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvara na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam

Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord? SB 1.5.12

pureha bhūman bahavo ’pi yoginas tvad-arpitehā nija-karma-labdhayā
vibudhya bhaktyaiva kathopanītayā prapedire ’ñjo ’cyuta te gatiṁ parām

O almighty Lord, in the past many yogīs in this world achieved the platform of devotional service by offering all their endeavors unto You and faithfully carrying out their prescribed duties. Through such devotional service, perfected by the processes of hearing and chanting about You, they came to understand You, O infallible one, and could easily surrender to You and achieve Your supreme abode. SB 10.14.5

From this chapter it has already been understood that only by pure bhakti, unmixed with karma, jñāna or yoga, the mind becomes satisfied.

A doubt arises. Is there not some worry in giving up jñāna and yoga? And in not doing nitya-karmas, is there not the calamity of great sin in omission of action, and ending up in hell? This verse answers. Though jñāna and yoga have some attraction, they depend on getting their results by performance of bhakti. But bhakti gives its results without the assistance of jñāna or yoga at all. Therefore if one pleases the Lord by bhakti only, that is the perfection of dharma. The person who does not get for the most part perfection even though performing all the rules and regulations of karma attains perfection directly through bhakti, even though he does not perform the karmas. This is understood from the Lord’s own words:

yat karmabhir yat tapasā jñāna-vairāgyataś ca yat |
yogena dāna-dharmeṇa śreyobhir itarair api ||
sarvaṁ mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ’ñjasā |
svargāpavargaṁ mad-dhāma kathañcid yadi vāñchati ||

Everything that can be achieved by fruitive activities, penance, knowledge, detachment, mystic yoga, charity, religious duties and all other means of perfecting life is easily achieved by my devotee through loving service unto me. If somehow or other my devotee desires promotion to heaven, liberation, or residence in my abode, he easily achieves such benedictions. SB 11.20.32.-33

Thus the idea that the devotee incurs sin by not performing karmas is discarded.

If dharma is perfected by bhakti, will the performer of dharma still obtain the results of dharma? Yes. If one performs dharma with material desires, one will attain those desires, but if one performs dharma without material desires, one will not attain material results. Gopāla-tāpanī śruti says:

bhaktir asya bhajanam |
tad ihāmutropādhi-nairāsyenaivāmuṣmin manaḥ- kalpanam |
etad eva ca naiṣkarmyam ||

Bhakti is worship of the Lord, concentrating the mind on Him, renouncing all material desires for enjoyment (upādhi) in this world and the next. It destroys all karmas. Gopāla-tāpanī Upaniṣad 1.15

According to the following verse, since all dharmas are perfected by bhakti, the necessity of the devotees performing dharma is rejected.

yathā taror mūla-niṣecanena tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality. SB 4.31.14

The Lord himself says:

tāvat karmāṇi kurvīta na nirvidyeta yāvatā |
mat-kathā-śravaṇādau vā śraddhā yāvan na jāyate ||

As long as one is not satiated by fruitive activity and has not awakened his taste for devotional service by śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ one has to act according to the regulative principles of the Vedic injunctions. SB 11.20.9

ājñāyaivaṁ guṇān doṣān mayādiṣṭān api svakān
dharmān santyajya yaḥ sarvān māṁ bhajeta sa tu sattamaḥ

Having taken complete shelter at My lotus feet, however, a saintly person ultimately renounces such ordinary religious duties and worships Me alone. He is thus considered to be the best among all living entities. SB 11.11.32

And in the Gītā the Lord says:

sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja

Give up all dharma and just surrender to me. BG 18.66

Based on these verses, the meaning of the verse yathā toror mūla-niśecanena is as follows. Just as worship of the Lord takes the place of worshiping all devatās, and satisfaction of the Lord is the perfection of performance of varṇāśrama duties, when the Lord is satisfied with his worship, the goal of performing one’s duties including worship of devatās is automatically achieved. In the example, by watering the root of the tree the watering of the branches and leaves takes place automatically. When the pure devotees of Bengal or other places perform a few karmas out of obligation because of pressure from family traditions, this is actually not performance of karmas, and does not give karmic results, because they do not have faith in the worship of devatās. The Lord says:

aśraddhayā hutaṁ dattaṁ tapas taptaṁ kṛtaṁ ca yat |
asad ity ucyate pārtha na ca tat pretya no iha ||

O son of Pṛthā, whatever is offered in the fire, whatever is given in charity, whatever is undertaken as austerity, but which is done without faith, is called asat since it bears no result now or in the next life. BG 17.28


Jiva's tika ||1.2.13||

ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā varṇāśrama-vibhāgaśaḥ |
svanuṣṭhitasya dharmasya samsiddhir hari-toṣaṇam ||

TRANSLATION O best of the brāhmaṇas! The complete perfection of dharma, according to divisions of varṇāśrama by men, is pleasing the Lord.

Bhakt Sandarbha 7:

The words śruta-gṛthītayā, munayaḥ and śraddadhānā show that bhakti is hard to attain. By hearing the conclusions of all scriptures from an authorized guru, one attains it. Thus, hearing from the guru is understood to be the most necessary practice for the individual.

bhagavān brahma kārtsnyena trir anvīkṣya manīṣayā |
tad adhyavasyat kūṭa-stho ratir ātman yato bhavet ||

The unchanging Brahmā reviewed three times the Vedas completely with his intelligence (manana), and determined that process which produces prema in the self. (SB 2.2.34)

If there is qualification for contemplation (manana)and then absorption in contemplation, which make one give up all other conflicting thoughts, then those with faith can develop bhakti through worship.

Śruti explains the same fact. Ātmā vāre draṣṭavyaḥ śrotavyo mantavyo nididhyāsitavya: the Lord should be seen, heard, thought of (manana) and worshipped. (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 2.4.4.6) Nididhyāsanam means worship, and seeing means meeting directly.

That rare bhakti is attained even from performing one’s dharma if dharma is endowed with pleasing the Lord. Pleasing the Lord is the highest result of dharma.

The goal of dharma which is undertaken faultlessly with great effort (su anuṣṭhitasya) is ultimately to please the Lord. Using dharma to gain Svarga is most unsuitable.

TEXT - SB 1.2.14

tasmād ekena manasā
bhagavān sātvatāṁ patiḥ
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca
dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā

SYNONYMS

tasmāt—therefore; ekena—by one; manasā—attention of the mind; bhagavān—the Personality of Godhead; sātvatām—of the devotees; patiḥ—protector; śrotavyaḥ—is to be heard; kīrtitavyaḥ—to be glorified; ca—and; dhyeyaḥ—to be remembered; pūjyaḥ—to be worshiped; ca—and; nityadā—constantly.

TRANSLATION

Therefore, with one-pointed attention, one should constantly hear about, glorify, remember and worship the Personality of Godhead, who is the protector of the devotees.

PURPORT

If realization of the Absolute Truth is the ultimate aim of life, it must be carried out by all means. In any one of the above-mentioned castes and orders of life, the four processes, namely glorifying, hearing, remembering and worshiping, are general occupations. Without these principles of life, no one can exist. Activities of the living being involve engagements in these four different principles of life. Especially in modern society, all activities are more or less dependent on hearing and glorifying. Any man from any social status becomes a well-known man in human society within a very short time if he is simply glorified truly or falsely in the daily newspapers. Sometimes political leaders of a particular party are also advertised by newspaper propaganda, and by such a method of glorification an insignificant man becomes an important man—within no time. But such propaganda by false glorification of an unqualified person cannot bring about any good, either for the particular man or for the society. There may be some temporary reactions to such propaganda, but there are no permanent effects. Therefore such activities are a waste of time. The actual object of glorification is the Supreme Personality of Godhead, who has created everything manifested before us. We have broadly discussed this fact from the beginning of the "janmādy asya" [SB 1.1.1] śloka of this Bhāgavatam. The tendency to glorify others or hear others must be turned to the real object of glorification-the Supreme Being. And that will bring happiness.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.14

tasmād ekena manasā bhagavān sātvatāṁ patiḥ |
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā

Because of this, one should worship the Supreme Lord with the mind devoid of the desire to perform karma and jñāna (ekena manasā).


Jiva's tika ||1.2.14||

tasmād ekena manasā bhagavān sātvatām patiḥ |
śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca dhyeyaḥ pūjyaś ca nityadā

TRANSLATION Therefore, with mind dedicated only to bhakti, devoid of karma and jnāna, one should constantly hear about, glorify and meditate upon the Supreme Lord — the master of the devotees. (SB 1.2.14)

According to Śrīdhara Svāmī dharma devoid of bhakti, consisting of having a

 taste for hearing and chanting, is useless.

Bhakti Sandarbha 9:

The goal of dharma which is undertaken faultlessly with great effort (su anuṣṭhitasya) is ultimately to please the Lord. Using dharma to gain Svarga is most unsuitable. If the result of dharma consisting of pleasing the Lord is bhakti with taste for hearing, which brings about jnāna and vairāgya, which follow after the practice of bhakti, then, it should be concluded that bhakti alone consisting of hearing etc. must be performed.

What is the use of involving oneself in karma? Ekena means “with mind devoid of enthusiasm for karma or other processes.” “Hearing and chanting” means hearing and chanting the Lord’s names and qualities.

TEXT - SB 1.2.15

yad-anudhyāsinā yuktāḥ
karma-granthi-nibandhanam
chindanti kovidās tasya
ko na kuryāt kathā-ratim

SYNONYMS

yat—which; anudhyā—remembrance; asinā—sword; yuktāḥ—being equipped with; karma—reactionary work; granthi—knot; nibandhanam—interknit; chindanti—cut; kovidāḥ—intelligent; tasya—His; kaḥ—who; na—not; kuryāt—shall do; kathā—messages; ratim—attention.

TRANSLATION

With sword in hand, intelligent men cut through the binding knots of reactionary work [karma] by remembering the Personality of Godhead. Therefore, who will not pay attention to His message?

PURPORT

The contact of the spiritual spark with material elements creates a knot which must be cut if one wants to be liberated from the actions and reactions of fruitive work. Liberation means freedom from the cycle of reactionary work. This liberation automatically follows for one who constantly remembers the transcendental pastimes of the Personality of Godhead. This is because all the activities of the Supreme Lord (His līlā) are transcendental to the modes of the material energy. They are all-attractive spiritual activities, and therefore constant association with the spiritual activities of the Supreme Lord gradually spiritualizes the conditioned soul and ultimately severs the knot of material bondage.

Liberation from material bondage is, therefore, a by-product of devotional service. Attainment of spiritual knowledge is not sufficient to insure liberation. Such knowledge must be overcoated with devotional service so that ultimately the devotional service alone predominates. Then liberation is made possible. Even the reactionary work of the fruitive workers can lead one to liberation when it is overcoated with devotional service. Karma overcoated with devotional service is called karma-yoga. Similarly, empirical knowledge overcoated with devotional service is called jñāna-yoga. But pure bhakti-yoga is independent of such karma and jñāna because it alone can not only endow one with liberation from conditional life but also award one the transcendental loving service of the Lord.

Therefore, any sensible man who is above the average man with a poor fund of knowledge must constantly remember the Personality of Godhead by hearing about Him, by glorifying Him, by remembering Him and by worshiping Him always, without cessation. That is the perfect way of devotional service. The Gosvāmīs of Vṛndāvana, who were authorized by Śrī Caitanya Mahāprabhu to preach the bhakti cult, rigidly followed this rule and made immense literatures of transcendental science for our benefit. They have chalked out ways for all classes of men in terms of the different castes and orders of life in pursuance of the teachings of Śrīmad-Bhāgavatam and similar other authoritative scriptures.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.15

yad-anudhyāsinā yuktāḥ karma-granthi-nibandhanam |
chindanti kovidās tasya ko na kuryāt kathā-ratim ||

The qualification for bhakti is faith in topics of the Lord. This is illustrated in the following verses:

tāvat karmāṇi kurvīta na nirvidyeta yāvatā
mat-kathā-śravaṇādau vā śraddhā yāvan na jāyate

As long as one is not satiated by fruitive activity and has not awakened his taste for devotional service by śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ [SB 7.5.23] one has to act according to the regulative principles of the Vedic injunctions. SB 11.20.9

śraddhālur mat-kathāḥ śṛṇvan su-bhadrā loka-pāvanīḥ
gāyann anusmaran karma janma cābhinayan muhuḥ
mad-arthe dharma-kāmārthān ācaran mad-apāśrayaḥ
labhate niścalāṁ bhaktiṁ mayy uddhava sanātane

A person with natural faith should constantly hear topics about me, should sing and remember my topics which purify the world, and enact my exploits and birth. He should perform dharma, kāma and artha as service to me. Having taken shelter of me, he will attain permanent bhakti to me, whose form is permanent. SB 11.11.23-24

jāta-śraddho mat-kathāsu nirviṇṇaḥ sarva-karmasu
veda duḥkhātmakān kāmān parityāge ’py anīśvaraḥ
tato bhajeta māṁ prītaḥ śraddhālur dṛḍha-niścayaḥ
juṣamāṇaś ca tān kāmān duḥkhodarkāṁś ca garhayan

Having developed faith in topics about me and being disgusted with all karmas, he knows that all enjoyments are filled with misery. But he is unable to given them up. Still, with affection for me, with faith and determination, he will continue worshipping me, at the same time SB 11.20.27-28

How does that faith arise? This verse answers. Remembrance of the Lord is a sword. Equipped with that sword (asinā), persons cut the bondage caused by the knot of false ego which ties one up with karma.

Or another meaning is as follows. People tie up small amounts of money in knots of their clothing for the purpose of daily eating by dividing up their savings and spending a little each day. This knot of money for enjoyment is compared to the karmas allotted in this life for enjoyment. Thus the sword of remembering the Lord cuts this knot of prārabdha-karma.

Who will not have attraction for topics concerning the Lord, whose remembrance cuts the knots of karma? Attraction for those topics arises suddenly (in all people, before having faith)! The verse indicates that a person who is more qualified, who has faith, will be even more attracted.


Jiva's tika ||1.2.15||

yad-anudhyāsinā yuktāḥ karma-granthi-nibandhanam |
chindanti kovidās tasya ko na kuryāt kathā-ratim ||

TRANSLATION Who will not develop attraction for topics of the Lord, remembrance of whom, like a sword, will cut the knots of karma?

Bhakti Sandarbha 10:

A glorification of hearing is given to develop a taste for hearing the Lord’s topics. This is the first step---with indifference to the performance of karma and other processes which are difficult-- described in order to show the easy stages of bhakti up to the final stage (prema).

By the sword of remembrance of the Lord persons with discrimination (kovidaḥ), with controlled minds, cut the knot of karma and ahankāra which binds one to various bodies. Who would not develop attraction for topics of this Lord, which deliver one from the greatest suffering?

TEXT - SB 1.2.16

śuśrūṣoḥ śraddadhānasya
vāsudeva-kathā-ruciḥ
syān mahat-sevayā viprāḥ
puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt

SYNONYMS

śuśrūṣoḥ—one who is engaged in hearing; śraddadhānasya—with care and attention; vāsudeva—in respect to Vāsudeva; kathā—the message; ruciḥ—affinity; syāt—is made possible; mahat-sevayā—by service rendered to pure devotees; viprāḥ—O twice-born; puṇya-tīrtha—those who are cleansed of all vice; niṣevaṇāt—by service.

TRANSLATION

O twice-born sages, by serving those devotees who are completely freed from all vice, great service is done. By such service, one gains affinity for hearing the messages of Vāsudeva.

PURPORT

The conditioned life of a living being is caused by his revolting against the Lord. There are men called deva, or godly living beings, and there are men called asuras, or demons, who are against the authority of the Supreme Lord. In the Bhagavad-gītā (Sixteenth Chapter) a vivid description of the asuras is given in which it is said that the asuras are put into lower and lower states of ignorance life after life and so sink to the lower animal forms and have no information of the Absolute Truth, the Personality of Godhead. These asuras are gradually rectified to God consciousness by the mercy of the Lord's liberated servitors in different countries according to the supreme will. Such devotees of God are very confidential associates of the Lord, and when they come to save human society from the dangers of godlessness, they are known as the powerful incarnations of the Lord, as sons of the Lord, as servants of the Lord or as associates of the Lord. But none of them falsely claim to be God themselves. This is a blasphemy declared by the asuras, and the demoniac followers of such asuras also accept pretenders as God or His incarnation. In the revealed scriptures there is definite information of the incarnation of God. No one should be accepted as God or an incarnation of God unless he is confirmed by the revealed scriptures.

The servants of God are to be respected as God by the devotees who actually want to go back to Godhead. Such servants of God are called mahātmās, or tīrthas, and they preach according to particular time and place. The servants of God urge people to become devotees of the Lord. They never tolerate being called God. Śrī Caitanya Mahāprabhu was God Himself according to the indication of the revealed scriptures, but He played the part of a devotee. People who knew Him to be God addressed Him as God, but He used to block His ears with His hands and chant the name of Lord Viṣṇu. He strongly protested against being called God, although undoubtedly He was God Himself. The Lord behaves so to warn us against unscrupulous men who take pleasure in being addressed as God.

The servants of God come to propagate God consciousness, and intelligent people should cooperate with them in every respect. By serving the servant of God, one can please God more than by directly serving the Lord. The Lord is more pleased when He sees that His servants are properly respected because such servants risk everything for the service of the Lord and so are very dear to the Lord. The Lord declares in the Bhagavad-gītā (18.69) that no one is dearer to Him than one who risks everything to preach His glory. By serving the servants of the Lord, one gradually gets the quality of such servants, and thus one becomes qualified to hear the glories of God. The eagerness to hear about God is the first qualification of a devotee eligible for entering the kingdom of God.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.16

Hear how attraction for topics of the Lord arises! It arises by service to the great devotees, caused by the good fortune of mercy of those great devotees. By that one develops faith (śraddadhānasya). By faith one takes shelter of the feet of pure guru (puṇya-tīrtha-niṣevanāt). According to Amara-koṣa, tīrtha means water worshipped by sages, guru, path and cause. Being eager to hear those topics (śuśrūṣoḥ), he develops taste for those topics.


Jiva's tika ||1.2.16|| śuśrūṣoḥ śraddadhānasya vāsudeva-kathā-ruciḥ |
syān mahat-sevayā viprāḥ puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt ||

TRANSLATION O brāhmaṇas! Attraction for topics concerning Kṛṣṇa will arise by service to the

 great devotees, followed by faith, by surrender to the feet of the pure guru, and by the desire to hear.

Śrīdhara Svāmī explains this verse. One method is by serving holy places. By that one attains service to devotees. But there is direct method also:

yat-pāda-samśrayāḥ sūta munayaḥ praśamāyanāḥ sadyaḥ punanty upaspṛṣṭāḥ svardhuny-āpo 'nusevayā

O Sūta, those great sages who have completely taken shelter of the lotus feet of the Lord can at once sanctify those who come in touch with them, whereas the waters of the Ganges can sanctify only after prolonged use. (SB 1.1.15)

na hy am-mayāni tīrthāni na devā mṛc-chilā-mayāḥ te punanty uru-kālena darśanād eva sādhavaḥ

No one can deny that there are holy places with sacred rivers, or that the demigods appear in deity forms made of earth and stone. But these purify the soul only after a long time, whereas saintly persons purify just by being seen. (SB 10.48.31) Bhakti sandarbha 11:

“But those who are unfortunate cannot develop taste for the Lord’s topics.” Five verses, explaining an easy method, teach bhakti up to the stage of niṣṭhā after starting the process.

It is said:

bhuvi puru-puṇya-tīrtha-sadanāny ṛṣayo vimadās ta uta bhavat-padāmbuja-hṛdo ’gha-bhid-anghri-jalāḥ dadhati sakṛn manas tvayi ya ātmani nitya-sukhe na punar upāsate puruṣa-sāra-harāvasathān

Sages free from false pride live on this earth by frequenting the sacred pilgrimage sites. Because such devotees keep your lotus feet within their hearts, the water that washes their feet destroys all sins. Having turned their minds toward you, the ever-blissful soul of all existence, they no longer dedicate themselves to serving family life at home, which simply robs a man of his good qualities. (SB 10.87.35)

 Generally taste develops by association with great devotees (mahat-sangaḥ). By serving holy tīrthas one can serve great devotees. By serving great devotees, taste for the Lord’s topics develops. If one goes to a holy place for other purposes, one may meet devotees who wander to holy tīrthas or who live there, and one may perform service in the form of seeing, touching and conversing. By that, one develops faith in worshipping the Lord. One then develops the desire to hear what these devotees are discussing together when they spontaneously speak about the Lord. From hearing, taste for the topics develops. Hearing from great devotees has immediate effect. Thus it is said:

satām prasangān mama vīrya-samvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati

From association with the best devotees, topics of my glorious pastimes become directly realized, bringing the devotee to niṣṭhā. Then the topics become an elixir for the heart and ears at the stage of ruci. By taste for these topics, āsakti, bhāva and then prema for the Lord who is the destroyer of material life, quickly develop in sequence. (SB 3.25.25)

TEXT - SB 1.2.17

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām

SYNONYMS

śṛṇvatām—those who have developed the urge to hear the message of; sva-kathāḥ—His own words; kṛṣṇaḥ—the Personality of Godhead; puṇya—virtues; śravaṇa—hearing; kīrtanaḥ—chanting; hṛdi antaḥ sthaḥ—within one's heart; hi—certainly; abhadrāṇi—desire to enjoy matter; vidhunoti—cleanses; suhṛt—benefactor; satām—of the truthful.

TRANSLATION

Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is the Paramātmā [Supersoul] in everyone's heart and the benefactor of the truthful devotee, cleanses desire for material enjoyment from the heart of the devotee who has developed the urge to hear His messages, which are in themselves virtuous when properly heard and chanted.

PURPORT

Messages of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa are nondifferent from Him. Whenever, therefore, offenseless hearing and glorification of God are undertaken, it is to be understood that Lord Kṛṣṇa is present there in the form of transcendental sound, which is as powerful as the Lord personally. Śrī Caitanya Mahāprabhu, in His Śikṣāṣṭaka, declares clearly that the holy name of the Lord has all the potencies of the Lord and that He has endowed His innumerable names with the same potency. There is no rigid fixture of time, and anyone can chant the holy name with attention and reverence at his convenience. The Lord is so kind to us that He can be present before us personally in the form of transcendental sound, but unfortunately we have no taste for hearing and glorifying the Lord's name and activities. We have already discussed developing a taste for hearing and chanting the holy sound. It is done through the medium of service to the pure devotee of the Lord.

The Lord is reciprocally respondent to His devotees. When He sees that a devotee is completely sincere in getting admittance to the transcendental service of the Lord and has thus become eager to hear about Him, the Lord acts from within the devotee in such a way that the devotee may easily go back to Him. The Lord is more anxious to take us back into His kingdom than we can desire. Most of us do not desire at all to go back to Godhead. Only a very few men want to go back to Godhead. But anyone who desires to go back to Godhead, Śrī Kṛṣṇa helps in all respects.

One cannot enter into the kingdom of God unless one is perfectly cleared of all sins. The material sins are products of our desires to lord it over material nature. It is very difficult to get rid of such desires. Women and wealth are very difficult problems for the devotee making progress on the path back to Godhead. Many stalwarts in the devotional line fell victim to these allurements and thus retreated from the path of liberation. But when one is helped by the Lord Himself, the whole process becomes as easy as anything by the divine grace of the Lord.

To become restless in the contact of women and wealth is not an astonishment, because every living being is associated with such things from remote time, practically immemorial, and it takes time to recover from this foreign nature. But if one is engaged in hearing the glories of the Lord, gradually he realizes his real position. By the grace of God such a devotee gets sufficient strength to defend himself from the state of disturbances, and gradually all disturbing elements are eliminated from his mind.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.17

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ |
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi vidhunoti suhṛt satām ||

Then from hearing with taste, one begins to hear and chant. Then Kṛṣṇa, being situated within, destroys the sins (abhadrāṇi) in the heart.[10] Kṛṣṇa being situated within refers to the process of smaraṇam, remembering.


Jiva's tika ||1.2.17||

śṛṇvatām sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ |
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi vidhunoti suhṛt satām ||

TRANSLATION Kṛṣṇa, who purifies by the processes of hearing and chanting, who is the benefactor of the devotees who hear about him, enters the hearts of the devotees and destroys their sins.

Bhakti Sandarbha 12:

The Lord, entering by the topics, and remaining in the thoughts (antaḥsthaḥ), destroys desires (abhadrāṇi).

TEXT - SB 1.2.18

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī

SYNONYMS

naṣṭa—destroyed; prāyeṣu—almost to nil; abhadreṣu—all that is inauspicious; nityam—regularly; bhāgavata—Śrīmad-Bhāgavatam, or the pure devotee; sevayā—by serving; bhagavati—unto the Personality of Godhead; uttama—transcendental; śloke—prayers; bhaktiḥ—loving service; bhavati—comes into being; naiṣṭhikī—irrevocable.

TRANSLATION

By regular attendance in classes on the Bhāgavatam and by rendering of service to the pure devotee, all that is troublesome to the heart is almost completely destroyed, and loving service unto the Personality of Godhead, who is praised with transcendental songs, is established as an irrevocable fact.

PURPORT

Here is the remedy for eliminating all inauspicious things within the heart which are considered to be obstacles in the path of self-realization. The remedy is the association of the Bhāgavatas. There are two types of Bhāgavatas, namely the book Bhāgavata and the devotee Bhāgavata. Both the Bhāgavatas are competent remedies, and both of them or either of them can be good enough to eliminate the obstacles. A devotee Bhāgavata is as good as the book Bhāgavata because the devotee Bhāgavata leads his life in terms of the book Bhāgavata and the book Bhāgavata is full of information about the Personality of Godhead and His pure devotees, who are also Bhāgavatas. Bhāgavata book and person are identical.

The devotee Bhāgavata is a direct representative of Bhagavān, the Personality of Godhead. So by pleasing the devotee Bhāgavata one can receive the benefit of the book Bhāgavata. Human reason fails to understand how by serving the devotee Bhāgavata or the book Bhāgavata one gets gradual promotion on the path of devotion. But actually these are facts explained by Śrīla Nāradadeva, who happened to be a maidservant's son in his previous life. The maidservant was engaged in the menial service of the sages, and thus he also came into contact with them. And simply by associating with them and accepting the remnants of foodstuff left by the sages, the son of the maidservant got the chance to become the great devotee and personality Śrīla Nāradadeva. These are the miraculous effects of the association of Bhāgavatas. And to understand these effects practically, it should be noted that by such sincere association of the Bhāgavatas one is sure to receive transcendental knowledge very easily, with the result that he becomes fixed in the devotional service of the Lord. The more progress is made in devotional service under the guidance of the Bhāgavatas, the more one becomes fixed in the transcendental loving service of the Lord. The messages of the book Bhāgavata, therefore, have to be received from the devotee Bhāgavata, and the combination of these two Bhāgavatas will help the neophyte devotee to make progress on and on.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.18

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhāgavata-sevayā |
bhagavaty uttama-śloke bhaktir bhavati naiṣṭhikī ||

Bhāgavata-sevayā means by service to the devotees of Bhagavān and service to (such as hearing) the Śrīmad-bhāgavatam. By serving the devotees and Bhāgavatam, the major portion of nāmāparādhas (abhadreṣu) becomes weak.[11] This weakening of aparādhas continues till the stage of rati (bhāva). Naiṣṭhikī refers to niṣṭhā, where the mind can easily concentrate on the Lord. When the anarthas are for the most part destroyed, the devotee attains the stage of niṣṭhā.


Jiva's tika ||1.2.18||

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityam bhāgavata-sevayā |
bhagavaty uttama-śloke bhaktir bhavati naiṣṭhikī ||

TRANSLATION As the impediments to bhakti become generally destroyed by constant service to the devotees and Bhāgavatam, the stage of niṣṭhitā bhakti to Bhagavān, who is praised by the greatest sages, becomes established.

Bhakti Sandarbha 13:

Even though impurities are not completely destroyed (naṣṭa-prayeṣu), bhakti can be performed steadily. In the process of jnāna however, steady performance requires complete destruction of impurities. This shows the unimpeded nature of bhakti. Bhakti in the form of meditation becomes constant (naiṣṭikī) by service to the devotees or to Bhāgavatam.

TEXT - SB 1.2.19

tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
kāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati

SYNONYMS

tadā—at that time; rajaḥ—in the mode of passion; tamaḥ—the mode of ignorance; bhāvāḥ—the situation; kāma—lust and desire; lobha—hankering; ādayaḥ—others; ca—and; ye—whatever they are; cetaḥ—the mind; etaiḥ—by these; anāviddham—without being affected; sthitam—being fixed; sattve—in the mode of goodness; prasīdati—thus becomes fully satisfied.

TRANSLATION

As soon as irrevocable loving service is established in the heart, the effects of nature's modes of passion and ignorance, such as lust, desire and hankering, disappear from the heart. Then the devotee is established in goodness, and he becomes completely happy.

PURPORT

A living being in his normal constitutional position is fully satisfied in spiritual bliss. This state of existence is called brahma-bhūta [SB 4.30.20] or ātmā-nandī, or the state of self-satisfaction. This self-satisfaction is not like the satisfaction of the inactive fool. The inactive fool is in the state of foolish ignorance, whereas the self-satisfied ātmānandī is transcendental to the material state of existence. This stage of perfection is attained as soon as one is fixed in irrevocable devotional service. Devotional service is not inactivity, but the unalloyed activity of the soul.

The soul's activity becomes adulterated in contact with matter, and as such the diseased activities are expressed in the form of lust, desire, hankering, inactivity, foolishness and sleep. The effect of devotional service becomes manifest by complete elimination of these effects of passion and ignorance. The devotee is fixed at once in the mode of goodness, and he makes further progress to rise to the position of Vāsudeva, or the state of unmixed sattva, or śuddha-sattva. Only in this śuddha-sattva state can one always see Kṛṣṇa eye to eye by dint of pure affection for the Lord.

A devotee is always in the mode of unalloyed goodness; therefore he harms no one. But the nondevotee, however educated he may be, is always harmful. A devotee is neither foolish nor passionate. The harmful, foolish and passionate cannot be devotees of the Lord, however they may advertise themselves as devotees by outward dress. A devotee is always qualified with all the good qualities of God. Quantitatively such qualifications may be different, but qualitatively both the Lord and His devotee are one and the same.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.19

tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca ye |
ceta etair anāviddhaṁ sthitaṁ sattve prasīdati ||

The mind is not transformed (anāviddham) by the agitations of lust, greed and other qualities such as anger, illusion, and hatred, which arise from (bhāvāḥ) rajas and tamas. This means that by lack of taste for material objects, the state of ruci —

the appearance of relishing of hearing, chanting and other processes —

arises. In the previous state, the mind was pierced by the sharp arrows of lust and greed etc. How could the mind be satisfied in that state? How could the mind attain real taste for chanting in that state? A person afflicted with pain cannot relish food. After this, the mind becomes fixed (sthitam) in the śuddha-sattva deity of the Lord (sattve). This is the stage of āsakti.


Jiva's tika ||1.2.19||

tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca ye |
ceta etair anāviddham sthitam sattve prasīdati ||

TRANSLATION The mind becomes unaffected by lust, greed, anger, hatred and illusion which arise from rajas and tamas. Then the mind becomes fixed in the form of the Lord at the stage of āsakti and becomes satisfied.

Bhakti Sandarhba 14: tri-bhuvana-vibhava-hetave ’py akuṇṭhasmṛtir ajitātma-surādibhir vimṛgyāt na calati bhagavat-padāravindāl lava-nimiṣārdham api yaḥ sa vaiṣṇavāgryaḥ

He, whose remembrance is not lured by dominion over the three worlds, and who does not move for half a second from the Lord’s lotus feet which are sought by the devatās who also meditate on the Lord, is the best of devotees. (SB 11.2.53)

By destruction of all desires, ones heart becomes merged in śuddha-sattva and is thus suitable for direct perception (sākṣātkāra) of the Lord. The mind, uncontaminated by rajas and tamas, by kāma and lobhā, becomes situated in śuddha-sattva and is satisfied.

TEXT - SB 1.2.20

evaṁ prasanna-manaso
bhagavad-bhakti-yogataḥ
bhagavat-tattva-vijñānaṁ
mukta-saṅgasya jāyate

SYNONYMS

evam—thus; prasanna—enlivened; manasaḥ—of the mind; bhagavat-bhakti—the devotional service of the Lord; yogataḥ—by contact of; bhagavat—regarding the Personality of Godhead; tattva—knowledge; vijñānam—scientific; mukta—liberated; saṅgasya—of the association; jāyate—becomes effective.

TRANSLATION

Thus established in the mode of unalloyed goodness, the man whose mind has been enlivened by contact with devotional service to the Lord gains positive scientific knowledge of the Personality of Godhead in the stage of liberation from all material association.

PURPORT

In the Bhagavad-gītā (7.3) it is said that out of many thousands of ordinary men, one fortunate man endeavors for perfection in life. Mostly men are conducted by the modes of passion and ignorance, and thus they are engaged always in lust, desire, hankerings, ignorance and sleep. Out of many such manlike animals, there is actually a man who knows the responsibility of human life and thus tries to make life perfect by following the prescribed duties. And out of many thousands of such persons who have thus attained success in human life, one may know scientifically about the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. In the same Bhagavad-gītā (18.55) it is also said that scientific knowledge of Śrī Kṛṣṇa is understood only by the process of devotional service (bhakti-yoga).

The very same thing is confirmed herein in the above words. No ordinary man, or even one who has attained success in human life, can know scientifically or perfectly the Personality of Godhead. Perfection of human life is attained when one can understand that he is not the product of matter but is in fact spirit. And as soon as one understands that he has nothing to do with matter, he at once ceases his material hankerings and becomes enlivened as a spiritual being. This attainment of success is possible when one is above the modes of passion and ignorance, or, in other words, when one is actually a brāhmaṇa by qualification. A brāhmaṇa is the symbol of sattva-guṇa, or the mode of goodness. And others, who are not in the mode of goodness, are either kṣatriyas, vaiśyas, śūdras or less than the śūdras. The brahminical stage is the highest stage of human life because of its good qualities. So one cannot be a devotee unless one at least qualifies as a brāhmaṇa. The devotee is already a brāhmaṇa by action. But that is not the end of it. As referred to above, such a brāhmaṇa has to become a Vaiṣṇava in fact to be actually in the transcendental stage. A pure Vaiṣṇava is a liberated soul and is transcendental even to the position of a brāhmaṇa. In the material stage even a brāhmaṇa is also a conditioned soul because although in the brahminical stage the conception of Brahman or transcendence is realized, scientific knowledge of the Supreme Lord is lacking. One has to surpass the brahminical stage and reach the vasudeva stage to understand the Personality of Godhead Kṛṣṇa. The science of the Personality of Godhead is the subject matter for study by the postgraduate students in the spiritual line. Foolish men, or men with a poor fund of knowledge, do not understand the Supreme Lord, and they interpret Kṛṣṇa according to their respective whims. The fact is, however, that one cannot understand the science of the Personality of Godhead unless one is freed from the contamination of the material modes, even up to the stage of a brāhmaṇa. When a qualified brāhmaṇa factually becomes a Vaiṣṇava, in the enlivened state of liberation he can know what is actually the Personality of Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.20

By this method, with the development of āśakti, with worship of Kṛṣṇa at every moment, rati then appears (prasanna-manasaḥ). Without rati, there could never be constant detachment from objects of material enjoyment, and without constant detachment, there could never be satisfaction of the mind. Then prema to Bhagavān appears (bhagavad-bhakti-yogataḥ). From that arises realization (vijñānam) of the Lord’s form, qualities, pastimes, powers and sweetness. The desired result of bhakti has thus been explained. Accompanying results were previously mentioned with janayaty āśu variāgyam jñānam ca yad ahaitukam. Here also they are mentioned with the phrase “appearance of vairāgya” (mukta-saṅgasya).


Jiva's tika ||1.2.20||

evam prasanna-manaso bhagavad-bhakti-yogataḥ |
bhagavat-tattva-vijnānam mukta-sangasya jāyate ||

TRANSLATION

 Then the mind becomes joyful and satisfied on attaining rati. Finally prema develops, accompanied by the appearance of complete detachment. The devotee then experiences the Lord’s form, qualities, pastimes, powers and sweetness.

Bhakti Sandarbha 15:

From the previously mentioned method one develops a satisfied mind. From performing bhakti-yoga in which one is detached from all desires (muktasangasya) one develops realization (vijnānam) of the Lord internally or externally, without having to meditate.

TEXT - SB 1.2.21

bhidyate hṛdaya-granthiś
chidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante cāsya karmāṇi
dṛṣṭa evātmanīśvare

SYNONYMS

bhidyate—pierced; hṛdaya—heart; granthiḥ—knots; chidyante—cut to pieces; sarva—all; saṁśayāḥ—misgivings; kṣīyante—terminated; ca—and; asya—his; karmāṇi—chain of fruitive actions; dṛṣṭe—having seen; eva—certainly; ātmani—unto the self; īśvare—dominating.

TRANSLATION

Thus the knot in the heart is pierced, and all misgivings are cut to pieces. The chain of fruitive actions is terminated when one sees the self as master.

PURPORT

Attaining scientific knowledge of the Personality of Godhead means seeing one's own self simultaneously. As far as the identity of the living being as spirit self is concerned, there are a number of speculations and misgivings. The materialist does not believe in the existence of the spirit self, and empiric philosophers believe in the impersonal feature of the whole spirit without individuality of the living beings. But the transcendentalists affirm that the soul and the Supersoul are two different identities, qualitatively one but quantitatively different. There are many other theories, but all these different speculations are at once cleared off as soon as Śrī Kṛṣṇa is realized in truth by the process of bhakti-yoga. Śrī Kṛṣṇa is like the sun, and the materialistic speculations about the Absolute Truth are like the darkest midnight. As soon as the Kṛṣṇa sun is arisen within one's heart, the darkness of materialistic speculations about the Absolute Truth and the living beings is at once cleared off. In the presence of the sun, the darkness cannot stand, and the relative truths that were hidden within the dense darkness of ignorance become clearly manifested by the mercy of Kṛṣṇa, who is residing in everyone's heart as the Supersoul.

In the Bhagavad-gītā (10.11) the Lord says that in order to show special favor to His pure devotees, He personally eradicates the dense darkness of all misgivings by switching on the light of pure knowledge within the heart of a devotee. Therefore, because of the Personality of Godhead's taking charge of illuminating the heart of His devotee, certainly a devotee, engaged in His service in transcendental love, cannot remain in darkness. He comes to know everything of the absolute and the relative truths. The devotee cannot remain in darkness, and because a devotee is enlightened by the Personality of Godhead, his knowledge is certainly perfect. This is not the case for those who speculate on the Absolute Truth by dint of their own limited power of approach. Perfect knowledge is called paramparā, or deductive knowledge coming down from the authority to the submissive aural receiver who is bona fide by service and surrender. One cannot challenge the authority of the Supreme and know Him also at the same time. He reserves the right of not being exposed to such a challenging spirit of an insignificant spark of the whole, a spark subjected to the control of illusory energy. The devotees are submissive, and therefore the transcendental knowledge descends from the Personality of Godhead to Brahmā and from Brahmā to his sons and disciples in succession. This process is helped by the Supersoul within such devotees. That is the perfect way of learning transcendental knowledge.

This enlightenment perfectly enables the devotee to distinguish spirit from matter because the knot of spirit and matter is untied by the Lord. This knot is called ahaṅkāra, and it falsely obliges a living being to become identified with matter. As soon as this knot is loosened, therefore, all the clouds of doubt are at once cleared off. One sees his master and fully engages himself in the transcendental loving service of the Lord, making a full termination of the chain of fruitive action. In material existence, a living being creates his own chain of fruitive work and enjoys the good and bad effects of those actions life after life. But as soon as he engages himself in the loving service of the Lord, he at once becomes free from the chain of karma. His actions no longer create any reaction.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.21

The knot in the heart, ignorance, is cut. This is a reflexive verb form (karma-kartari) which indicates that destruction of ignorance is not the main result sought in bhakti. All doubts, such as thinking that the attainment is impossible, are destroyed. Having seen the Lord, who is the soul (ātmani), all karmas are destroyed. Or the Lord, being in the mind (ātmani), and then being seen directly, all karmas are destroyed. Thus both the sphurti of the Lord in the mind and direct appearance to the eyes are indicated.

satāṁ kṛpā mahat-sevā śraddhā guru-padāśrayaḥ |
bhajaneṣu spṛhā bhaktir anarthāpagamas tataḥ |
niṣṭhā rucir athāsaktī ratiḥ premātha darśanam |
harer mādhuryānubhava ity arthāḥ syuś caturdaśe

The fourteen steps are as follows: mercy of devotees, service to devotees, faith, surrender to guru, desire for worship (or hearing), bhakti, clearance of anarthas, niṣṭhā, ruci, āsakti, rati, prema, seeing the Lord, and experiencing the Lord’s sweetness. [12]


Jiva's tika ||1.2.21||

bhidyate hṛdaya-granthiś chidyante sarva-samśayāḥ |
kṣīyante cāsya karmāṇi dṛṣṭa evātmanīśvare ||

TRANSLATION Ignorance is cut and all doubts are destroyed. On seeing the Lord in the mind and with the eyes, all karmas are diminished.

Bhakti Sandarbha 16:

The secondary result of directly perceiving the Lord, whose natural form is the highest bliss, is described.

Ahankāra (hṛdaya-granthiḥ) is destroyed. All doubts about seeing the Lord are destroyed for those who hear about him and meditate on him. By hearing, thoughts about the non-existence of the Lord are destroyed. By meditation, mistaken thoughts concerning the Lord are destroyed. However, by direct perception of the Lord, thoughts about non-existence of the Lord and contrary thoughts are both destroyed. Karmas are diminished (kṣīyante). A shadow (ābhāsa) of karma remains by the will of the Lord.

TEXT - SB 1.2.22

ato vai kavayo nityaṁ
bhaktiṁ paramayā mudā
vāsudeve bhagavati
kurvanty ātma-prasādanīm

SYNONYMS

ataḥ—therefore; vai—certainly; kavayaḥ—all transcendentalists; nityam—from time immemorial; bhaktim—service unto the Lord; paramayā—supreme; mudā—with great delight; vāsudeve—Śrī Kṛṣṇa; bhagavati—the Personality of Godhead; kurvanti—do render; ātma—self; prasādanīm—that which enlivens.

TRANSLATION

Certainly, therefore, since time immemorial, all transcendentalists have been rendering devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, with great delight, because such devotional service is enlivening to the self.

PURPORT

The speciality of devotional service unto the Personality of Godhead Lord Śrī Kṛṣṇa is specifically mentioned herein. Lord Śrī Kṛṣṇa is the svayaṁ-rūpa Personality of Godhead, and all other forms of Godhead, beginning from Śrī Baladeva, Saṅkarṣaṇa, Vāsudeva, Aniruddha, Pradyumna and Nārāyaṇa and extending to the puruṣa-avatāras, guṇa-avatāras, līlā-avatāras, yuga-avatāras and many other thousands of manifestations of the Personality of Godhead, are Lord Śrī Kṛṣṇa's plenary portions and integrated parts. The living entities are separated parts and parcels of the Personality of Godhead. Therefore Lord Sri Kṛṣṇa is the original form of Godhead, and He is the last word in the Transcendence. Thus He is more attractive to the higher transcendentalists who participate in the eternal pastimes of the Lord. In forms of the Personality of Godhead other than Śrī Kṛṣṇa and Baladeva, there is no facility for intimate personal contact as in the transcendental pastimes of the Lord at Vrajabhūmi. The transcendental pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa are not newly accepted, as argued by some less intelligent persons; His pastimes are eternal and are manifested in due course once in a day of Brahmājī, as the sun rises on the eastern horizon at the end of every twenty-four hours.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.22

By saying “with great joy” it is indicated that even at the stage of sādhana-bhakti there are no difficulties.


Jiva's tika ||1.2.22||

ato vai kavayo nityam bhaktim paramayā mudā |
vāsudeve bhagavati kurvanty ātma-prasādanīm ||

TRANSLATION Thus with great joy the wise constantly perform bhakti to Lord Kṛṣṇa, which purifies the mind.

Bhakti Sandarbha 17:

 Showing the conduct of the devotees, the topic is summarized. The wise perform bhakti which purifies the mind (ātma-prasādanīm). That is not the only quality of bhakti. It is performed with the greatest joy (paramayā mudā). The performance of bhakti does not give suffering either during sādhana or perfection as in the case of performance karmas. Rather it gives happiness in sādhana and perfection. Thus the wise perform bhakti at all times, during sādhana and in perfection.

TEXT - SB 1.2.23

sattvaṁ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saṁjñāḥ
śreyāṁsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāṁ syuḥ

SYNONYMS

sattvam—goodness; rajaḥ—passion; tamaḥ—the darkness of ignorance; iti—thus; prakṛteḥ—of the material nature; guṇāḥ—qualities; taiḥ—by them; yuktaḥ—associated with; paraḥ—transcendental; puruṣaḥ—the personality; ekaḥ—one; iha asya—of this material world; dhatte—accepts; sthiti-ādaye—for the matter of creation, maintenance and destruction, etc.; hari—Viṣṇu, the Personality of Godhead; viriñci—Brahmā; hara—Lord Śiva; iti—thus; saṁjñāḥ—different features; śreyāṁsi—ultimate benefit; tatra—therein; khalu—of course; sattva—goodness; tanoḥ—form; nṛṇām—of the human being; syuḥ—derived.

TRANSLATION

The transcendental Personality of Godhead is indirectly associated with the three modes of material nature, namely passion, goodness and ignorance, and just for the material world's creation, maintenance and destruction He accepts the three qualitative forms of Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Of these three, all human beings can derive ultimate benefit from Viṣṇu, the form of the quality of goodness.

PURPORT

That Lord Śrī Kṛṣṇa, by His plenary parts, should be rendered devotional service, as explained above, is confirmed by this statement. Lord Śrī Kṛṣṇa and all His plenary parts are viṣṇu-tattva, or the Lordship of Godhead. From Śrī Kṛṣṇa, the next manifestation is Baladeva. From Baladeva is Saṅkarṣaṇa, from Saṅkarṣaṇa is Nārāyaṇa, from Nārāyaṇa there is the second Saṅkarṣaṇa, and from this Saṅkarṣaṇa the Viṣṇu puruṣa-avatāras. The Viṣṇu or the Deity of the quality of goodness in the material world is the puruṣa-avatāra known as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu or Paramātmā. Brahmā is the deity of rajas (passion), and Śiva of ignorance. They are the three departmental heads of the three qualities of this material world. Creation is made possible by the goodness of Viṣṇu, and when it requires to be destroyed, Lord Śiva does it by the tāṇḍavanṛtya. The materialists and the foolish human beings worship Brahmā and Śiva respectively. But the pure transcendentalists worship the form of goodness, Viṣṇu, in His various forms. Viṣṇu is manifested by His millions and billions of integrated forms and separated forms. The integrated forms are called Godhead, and the separated forms are called the living entities or the jīvas. Both the jīvas and Godhead have their original spiritual forms. Jīvas are sometimes subjected to the control of material energy, but the Viṣṇu forms are always controllers of this energy. When Viṣṇu, the Personality of Godhead, appears in the material world, He comes to deliver the conditioned living beings who are under the material energy. Such living beings appear in the material world with intentions of being lords, and thus they become entrapped by the three modes of nature. As such, the living entities have to change their material coverings for undergoing different terms of imprisonment. The prison house of the material world is created by Brahmā under instruction of the Personality of Godhead, and at the conclusion of a kalpa the whole thing is destroyed by Śiva. But as far as maintenance of the prison house is concerned, it is done by Viṣṇu, as much as the state prison house is maintained by the state. Anyone, therefore, who wishes to get out of this prison house of material existence, which is full of miseries like repetition of birth, death, disease and old age, must please Lord Viṣṇu for such liberation. Lord Viṣṇu is worshiped by devotional service only, and if anyone has to continue prison life in the material world, he may ask for relative facilities for temporary relief from the different demigods like Śiva, Brahmā, Indra and Varuṇa. No demigod, however, can release the imprisoned living being from the conditioned life of material existence. This can be done only by Viṣṇu. Therefore, the ultimate benefit may be derived from Viṣṇu, the Personality of Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.23

It has just been explained that one should perform bhakti alone rather than karma or jñāna. Similarly one should worship Bhagavān alone, giving up worship of the devatās. That Lord, though one, appears in many forms as avatāra for pastimes. Thus the Tenth Canto says bahu-mūrty-eka-mūrtikam: he is one form and many forms. (SB 10.40.7) The avatāras are of two types: those which are related to the cit-śakti and those related to the māyā-śakti. Those which are related to the cit-śakti, such as Matsya and Kūrma are to be worshipped. Those which are related to the māyā-śakti, through sattva, rajas and tamas, are Viṣṇu, Brahmā and Śiva. Among them, Viṣṇu is to be worshipped. That is stated in this verse.

Even though there is only one puruṣa or ādi-puruṣa in this universe, for creation, maintenance and destruction (sthity-ādaye) of the universe (asya), the Lord, joined with sattva, rajas and tamas, accepts the names Viṣṇu, Brahmā and Śiva. The sandhi in hareti is poetic license. The Lord is described as parama (beyond) because though he is linked with the guṇas, by his inconceivable energy he is situated separately from them, untouched by them. Among those forms, Viṣṇu will bestow the desired results to the devotees (śreyāṁsi). Viṣṇu is addressed as sattva-tanoḥ. By seeing verse 25 in this chapter this can only mean that Viṣṇu possesses a body of viśuddha-sattva, not material sattva. Otherwise there would be a contradiction to other statements in śruti and smṛti :

Sākṣī cetā kevalo nirguṇaś ca

Viṣṇu is the one conscious witness, beyond the guṇas. Śvetāśvatara Upaniṣad 6.11

Sattvādayo na santīśe yatra ca prākṛtā gunā

In Viṣṇu there are no material guṇas. Viṣṇu Purāṇa 1.9.44

Harir hi nirguṇaḥ sākṣāt puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ

Viṣṇu is devoid of the guṇas; he is the person beyond matter. SB 10.88.5

Though Viṣṇu is involved with the material sattva-guṇa, he is not at all contaminated by it. Viṣṇu would not take up a material body of sattva, since sattva has the qualities of revelation or knowledge and indifference to enjoyment. Sattva should not eclipse the spiritual manifestation of eternity, knowledge and bliss. Rajas is agitating and causes addition (creation); and tamas is obscuring and causes subtraction (destruction). Thus rajas and tamas will disturb and cover bliss. Thus Brahma and Śiva accept bodies of rajas and tamas because those guṇas eclipse bliss. They have bodies composed of guṇas, whereas Viṣṇu does not. This is the logical explanation.

Viṣṇu is without guṇas since by being the manifest form of sattva, he accepts proximity to sattva. Thus he carries the function of protecting the universe but does this with no contamination of the qualities of material sattva. One cannot say that his existence beyond the guṇas is negated by his participation in the world, because he does not possess material sattva by relationship of contact or inherence. He is situated in sattva only by being next to it. It should be understood however that his protection of the devotees does not arise from sattva but from śuddha-sattva of his svarūpa.

Brahmā is a jīva, since he is Hiraṇyagarbha (with a material body made of mahat-tattva). The distinction between the supreme brahman and Brahmā is based on the context of descriptions of Brahmā, just as the identity of brahman is confirmed the context. Netaro ’nupapatter: the supreme brahman is not a jīva by the context of the discussion in Upaniṣads. Only because of the powers conferred by the supreme Lord on Brahmā situated in rajas, he is considered an avatāra.

bhāsvān yathāśma-śakaleṣu nijeṣu tejaḥ
svīyam kiyat prakaṭayaty api tadvad atra |
brahmā ya eṣa jagad-aṇḍa-vidhāna-kartā
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi ||

I worship the supreme lord Govinda who becomes Brahmā, the creator of the universe (by bestowing his powers to that jīva), just as the sun displays a small portion of its powers of heat and light in all the sun stones which represent it. Brahma-saṁhitā 5.49

Because Śiva is not a jīva, he is considered to be the Supreme Lord associated with the guṇas. Thus it is said:

kṣīraṁ yathā dadhi vikāra-viśeṣa-yogāt
sañjāyate na hi tataḥ pṛthag asti hetoḥ |
yaḥ śambhutām api tathā samupaiti kāryād
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi ||

I worship the supreme lord Govinda who becomes the form of Śiva who is said to be non-different from Govinda, but who is also different because of his contact with the transformations of prakṛti, just as milk becomes yogurt, which can be said to be non-different from its cause, but acts in a different manner. Brahma-saṁhitā 5.45

Some say that, of Brahmā and Śiva, Śiva is īśvara or the supreme lord. Others say that he is connected with the guṇas. They explain as follows. It should be understood that yoga means connection by proximity, by contact and by supervision. The puruṣa, connected with the guṇas only as the supervisor, is devoid of guṇas, being situated in his svarūpa. Brahmā and Śiva however are connected to rajas and tamas by contact, and therefore called sa-guṇa, endowed with the guṇas.[13] Being related to sattva-guṇa only by proximity, the puruṣa in the form of Kśīrodakaśāyī-viṣṇu is devoid of guṇas, being situated in his svarūpa. Thus it is said:

yogo niyāmakatayā guṇaiḥ sambandha ucyate |
ataḥ sa tair na yujyate tatra svāṁśaḥ parasya yaḥ ||

The relationship of the puruṣa with the guṇas is that of being their controller. Among the three, he who is the svāṁśa of svayaṁ-rūpa Kṛṣṇa, is not bound by the guṇas. Laghu-bhāgavatāmṛta 1.2.18


Jiva's tika ||1.2.23||

sattvam rajas tama iti prakṛter guṇās tair yuktaḥ parama-puruṣa eka ihāsya dhatte |
sthity-ādaye hari-virinci-hareti samjnāḥ śreyāmsi tatra khalu sattva-tanor nriiṇām syuḥ ||

TRANSLATION The one supreme puruṣa, accepting the guṇas of prakṛti known as sattva, rajas and tamas, for creation, maintenance and destruction, is called Viṣṇu, Brahmā and Śiva. The best results for the devotees will come from Viṣṇu with śuddhasattva body.

Bhakti Sandarbha 18:

In this way, it is concluded that one should give up efforts in karma, jnāna and vairāgya and perform bhakti to the Lord. One should also not worship devatās, which is part of karma, what to speak of worshipping other living entities. This is explained in seven verses. Brahmā and Śiva should not be worshipped by persons desiring the highest goal. Though they are guṇāvatāras of the Lord, they are not directly Parabrahman like Viṣṇu. They lack the advantage of pure sattva, and have a prominence of rajas and tamas.

Paramātmā Sandarbha 12:

Though there is one supreme person, when related to the guṇas, he accepts designations as Viṣṇu, Brahmā and Śiva. That means he appears as these three persons. Though he accepts these designations among them, the best results (dharma, artha, kāma, mokṣa and bhakti) arise from Viṣṇu, the deity in charge of sattva (sattva-tanoḥ).

The meaning is this. When Brahmā and Śiva are worshipped out of great foolishness by a person with material coverings, dharma, artha and kāma, which

 arise from rajas and tamas, do not give much happiness. When these Brahmā and Śiva are worshipped by a person without material conceptions, the person can gain liberation--but not directly and not immediately. By repeatedly searching out and discovering that these forms are amśas of Paramātmā, liberation arises-from Paramātmā. Brahmā and Śiva do not give the best results since they do not reveal directly the form of Paramātmā.

Worshipping Viṣṇu with material ideas, dharma, artha and kāma give happiness since sattva brings about auspiciousness. However, worshipping Viṣṇu without material desires (niṣkāma--without artha, dharma and kāma) produces liberation, since it is said sattva sanjāyate jnānam: knowledge arises from sattva. (BG 14.17) Kaivalyam sāttvikam jnānam: knowledge concerning the jīva apart from the body is in sattva. (SB 11.25.24)

Skanda Purāṇa says:

bandhako bhava-pāśena bhava-pāśāc ca mocakaḥ kaivalyadaḥ param brahma viṣṇur eva sanātanaḥ

Viṣṇu binds the jīvas with the ropes of the material world and liberates the jīva from the same ropes. Eternal Viṣṇu, the supreme Brahman, is the giver of liberation.

But by completely giving up designations (being without upādhi), the fifth goal, bhakti appears, since the Lord appears in the form of Paramātmā. Thus all auspicious results are obtained from Viṣṇu.

TEXT - SB 1.2.24

pārthivād dāruṇo dhūmas
tasmād agnis trayīmayaḥ
tamasas tu rajas tasmāt
sattvaṁ yad brahma-darśanam

SYNONYMS

pārthivāt—from earth; dāruṇaḥ—firewood; dhūmaḥ—smoke; tasmāt—from that; agniḥ—fire; trayī—Vedic sacrifices; mayaḥ—made of; tamasaḥ—in the mode of ignorance; tu—but; rajaḥ—the mode of passion; tasmāt—from that; sattvam—the mode of goodness; yat—which; brahma—the Absolute Truth; darśanam—realization.

TRANSLATION

Firewood is a transformation of earth, but smoke is better than the raw wood. And fire is still better, for by fire we can derive the benefits of superior knowledge [through Vedic sacrifices]. Similarly, passion [rajas] is better than ignorance [tamas], but goodness [sattva] is best because by goodness one can come to realize the Absolute Truth.

PURPORT

As explained above, one can get release from the conditioned life of material existence by devotional service to the Personality of Godhead. It is further comprehended herein that one has to rise to the platform of the mode of goodness (sattva) so that one can be eligible for the devotional service of the Lord. But if there are impediments on the progressive path, anyone, even from the platform of tamas, can gradually rise to the sattva platform by the expert direction of the spiritual master. Sincere candidates must, therefore, approach an expert spiritual master for such a progressive march, and the bona fide, expert spiritual master is competent to direct a disciple from any stage of life: tamas, rajas or sattva.

It is a mistake, therefore, to consider that worship of any quality or any form of the Supreme Personality of Godhead is equally beneficial. Except Viṣṇu, all separated forms are manifested under the conditions of material energy, and therefore the forms of material energy cannot help anyone to rise to the platform of sattva, which alone can liberate a person from material bondage.

The uncivilized state of life, or the life of the lower animals, is controlled by the mode of tamas. The civilized life of man, with a passion for various types of material benefits, is the stage of rajas. The rajas stage of life gives a slight clue to the realization of the Absolute Truth in the forms of fine sentiments in philosophy, art and culture with moral and ethical principles, but the mode of sattva is a still higher stage of material quality, which actually helps one in realizing the Absolute Truth. In other words, there is a qualitative difference between the different kinds of worshiping methods as well as the respective results derived from the predominating deities, namely Brahmā, Viṣṇu and Hara.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.24

Tamas, rajas and sattva have the respective qualities of obscuring, agitating and revealing knowledge. Of these sattva is the best because it is not unfavorable for śuddha-sattva. This is shown through an example. Superior to wood — which is devoid of the quality of action and unable to reveal its nature (being unconscious) — is smoke. Smoke has an active nature. Superior to smoke however is fire, which has the qualities of action and revelation. It is called trayīmayaḥ (related to the Vedas) because it is used in rituals mentioned in the Vedas. Rajas, which is agitating, is superior to tamas which is inert. Sattva, being devoid of inertia and agitation, is superior since it gives a vision of brahman.

sattvāt sañjāyate jñānaṁ rajaso lobha eva ca
pramāda-mohau tamaso bhavato ’jñānam eva ca

Knowledge arises from sattva. Greed arises from rajas. Inattention, confusion and ignorance arise from tamas. BG 14.17

It is not obstructive to śuddha-sattva and does not cover it. It does not interfere with seeing brahman. It is thus an assistant in spiritual life. Without bhakti however, seeing the Lord (or even impersonal brahman) is impossible. This is confirmed later in the Bhāgavatam.

It is said of the Lord’s form ānando brahmaṇo rūpam: the supreme lord has a form of bliss. The guṇas of māyā - tamas, rajas and sattva - cannot act independently of him. Māyā paraity abhimukhe ca vilajjamānā: māyā flees from the Lord, being ashamed. (SB 2.7.47) Thus it is by the will of the lord, by his touch alone, that ānanda becomes qualified by agitation in the form of Brahmā. Being qualified by revelation, ānanda becomes Viṣṇu and being qualified with obscuration, ānanda becomes Śiva. Since there is no damage when ānanda is combined with revelation (sattva), Viṣṇu is worthy of worship.

Because one can realize fire through wood but not through smoke, tamas should be considered superior to rajas. In deep sleep (tamas) one has realization of oneness with ātmā. Thus some persons argue that between Brahmā and Śiva, Śiva is better.

These three are equal in that they are all avatāras of the Lord. They are unequal in that Viṣṇu is not covered by the guṇas, whereas Brahmā and Śiva are. This is how the contrary statements of difference and non-difference of the Purāṇas can be harmonized.

The śruti says asaṅgo hy ayaṁ puruṣaḥ: the ātmā is not contaminated by the guṇas. (Bṛhad Āraṇyaka Upaniṣad 4.3.15) Though both Paramātmā and jīvātmā are by their constitution devoid of the guṇas, because Paramātmā is the supreme lord, an ocean of cit, because he is independent in his actions, he remains ātmārāma, self enjoying, not subject to birth in the world, without diminution of his knowledge of himself, even though, by his will, he contacts the guṇas and thus is in possession the effects of the guṇas such as anger. However the jīva, because he is only a particle of cit, having very little ability of knowledge and because he is controlled by the Lord and not independent, and has very little power, he loses his knowledge of his real nature and takes birth in this world by contacting the guṇas where the guṇas act upon him.


Jiva's tika ||1.2.24||

pārthivād dāruṇo dhūmas tasmād agnis trayīmayaḥ |
tamasas tu rajas tasmāt sattvam yad brahma-darśanam ||

TRANSLATION Smoke is superior to dull wood, and fire, sacred to the Vedas, is superior to smoke. Similarly rajas is superior to tamas, and sattva is superior to rajas, since it is favorable for realizing the Lord.

Paramātma Sandarbha 13:

Some rebellious persons resist this conclusion, based on statements saying that the three are non-different. To that we answer as follows. Though they are in different positions (in regards to guṇas) one supreme puruṣa is the controller.

 Thus it is impossible to take them as different. Such statements of non-difference are true in that sense.

But difference is unavoidable, because Brahmā and Śiva are different by being indirect means of realizing Brahman compared to Viṣṇu who is the direct means of liberation. An example is given. Smoke from fire is superior to the wood (dāruṇaḥ), used to kindle the fire for sacrifice, which is inert like earth (pārthivān), and not related to fire like smoke. It is devoid of manifesting action related to Vedic duties. Smoke is related to the Vedas in that it is to a greater degree the place of appearance of Vedic duties-- more than wood. Superior to the smoke is the fire, directly the place of Vedic actions. Similarly rajoguṇa endowed with some sattva, represented by smoke, which enables one to see Brahman (brahma-darśanam) is superior to tamoguṇa, remote from sattva-guṇa, represented by wood. Rajoguṇa allows one to see Brahman in the sense that it reveals the Vedic actions, which represent the appearance of the Lord. The word tu indicates that, compared to tamas, which is fully destructive, rajas gives a slight understanding of Brahman in the form of a slight manifestation of shadow qualities, since rajas is the cause of covered jnāna. Complete realization of Brahman is not possible since rajas causes agitation. Sattva, represented by the fire, is directly the means of seeing Brahman: it is the means of realizing the form and qualities of Brahman directly since sattva is pure and peaceful by nature.

Thus, Brahmā and Śiva are indirect means of attaining the Lord and Viṣṇu is the direct means. Vāmana Purāṇa says:

brahma-viṣṇv-īśa-rūpāṇi trīṇi viṣṇor mahātmanaḥ brahmaṇi brahma-rūpaḥ sa śiva-rūpaḥ śive sthitaḥ pṛthag eva sthito devo viṣṇu-rūpī janārdanaḥ

The three forms of Brahmā, Viṣṇu and Śiva arise from the great Viṣṇu. Viṣṇu takes the form of Brahmā within Brahmā and the form of Śiva within Śiva. The form of Viṣṇu is however situated separately.

śivaḥ śakti-yutaḥ śaśvat tri-lingo guṇa-samvṛtaḥ vaikārikas taijasaś ca tāmasaś cety aham tridhā

Śiva is always united with his personal energy, material nature. Manifesting himself in three features in response to the entreaties of nature’s three modes, he thus embodies the threefold principle of material ego in goodness, passion and ignorance.

tato vikārā abhavan ṣodaśāmīṣu kancana upadhāvan vibhūtīnām sarvāsām aśnute gatim

The sixteen elements have evolved as transformations of that false ego. When a devotee of Śiva worships his manifestation in any one of these elements, the devotee obtains all sorts of corresponding enjoyable opulences.

harir hi nirguṇaḥ sākṣāt puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ sa sarva-dṛg upadraṣṭā tam bhajan nirguṇo bhavet

The Lord, however, has no connection with the material modes. He is the Supreme Lord, the all-seeing eternal witness, who is transcendental to material nature. One who worships him becomes similarly free from the material modes. (SB 10.88.3-5)

Śruti also says:

puruṣo ha vai narayano 'kamayata. atha narayanād ajo 'jayata. yatah prajāh sarvani bhutani

The puruṣa, who is Viṣṇu, desired. Then from Nārāyaṇa Brahmā was born. From Brahmā came all the living beings. Nārāyaṇa Upaniṣad

nārāyaṇaḥ param brahma tattvam nārāyaṇaḥ param ṛtam satyam param brahma puruṣam kṛṣṇa-pingalam

Nārāyaṇa (the puruṣāvatāra) is the supreme Brahman. Nārāyaṇa is the real object. The supreme Brahman is eternal truth. He is a person with a dark complexion. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad)

eko narayana asin na brahmā na ca śankarah. sa munir bhutva samacintayat tata eva vyajāyanta viśvo hiraṇyagarbho 'gnir varuṇa-rudrendrah

One Nārāyaṇa (Paramātmā) existed in the beginning. Brahmā and Śiva did not exist. Being silent, he meditated. From him arose the universe, Brahmā, Agni, Varuṇa, Śiva and Indra. (Nārāyaṇa Upaniṣad)

It is clear that Viṣṇu is to be worshipped in the inspection of the three fire altars. Difference is accepted in the anukramaṇika-sutras. Only oneness is considered as Soma, Dattta and Durvāsā.

Vaiṣṇava-toṣaṇi 10.89.20:

Since Bhāgavatam clearly shows the supreme position of Viṣṇu, the faults proclaimed in other scriptures if one sees difference between Viṣṇu and Śiva are the opinions of non-Vaiṣṇavas, since those scriptures are not for Vaiṣṇavas. The opposite is stated in Vaiṣṇava scriptures.

yas tu nārāyaṇam devam brahma-rudrādi-daivataiḥ samatvenaiva vīkṣeta sa pāṣaṇdī bhaved dhruvam

One who considers Nārāyaṇa on a level with great devatās like Brahmā and Śiva is immediately listed among nonbelievers.

In Viṣṇu-dharmottara there is the story of Viṣvaksena, a devotee brāhmaṇa. While wandering the earth he met by good fortune a head of a village.

deva-karmaṇy aśaktir me tāta pujaya sangakaram devatāyanatam gatvā yatra tāta pratiṣṭhitam lingam asti susreśasya mahādevasya nirmalam evam uktaḥ praty uvāca vayam ekāntinaḥ śrutāḥ pūjayāmaś ca naivānyam tasmāt tvam gaccha māciram

I cannot perform worship. You should worship Śiva . Go to his temple where there is a pure linga of Śiva installed. When he said this, the brāhmaṇa said, “I am a devoted brāhmaṇa. I do not worship anyone except Viṣṇu. Therefore you should go to that temple without delay.”

The son of the village leader was about to cut off the head of Viṣvaksena. Not desiring to die by his hand, Viṣvaksena then began to consider. “Let it be. I will go.” Going to the linga, he offered flowers while saying “Respects to Narasimha.” Hearing this, the son again wanted to cut off his head. Nṛsimha burst out of the linga and cut off the heads of the village leader’s son and his followers.

In Skanda Purāṇa, Śiva says śiva-śāstreṣu tad grāhyam bhagavat-śāstra-yogi yat: one should accept from the scriptures dealing with Śiva what does not contradict the scriptures dealing with Bhagavān.

Paramātman Sandarbha 17:

sankhyam yogaś ca sanātane dve vedāś ca sarve nikhile 'pi rājan sarvaiḥ samastair ṛṣibhir nirukto nārāyaṇo viśvam idam purāṇam

O king! Sānkhya, yoga and all the Vedas are eternal. All the sages proclaim Nārāyaṇa.

Bhakti Sandarbha 106: yas tu viṣṇum parityajya mohād anyam upāsate |
sa hema-rāśim utsṛjya pāmśu-rāśim jighṛkṣati ||

One who gives up Viṣṇu and out of illusion worships someone else is like a person who gives up a pile of gold and accepts a pile of dust. (Mahābhārata)

avismitam tam paripūrṇa-kāmam svenaiva lābhena samam praśāntam vinopasarpaty aparam hi bāliśaḥ śva-lāngulenātititarti sindhum

The great fool who tries to cross the ocean of samsāra by holding onto a dog’s tail approaches anyone except the Lord, for whom nothing is astonishing to accomplish, who is full in his desires with a perfect form, and who is gentle with his devotees. (SB 6.9.22)

Hari-vamśa says:

harir ekaḥ sadā dhyeyo bhavadbhiḥ sattva-samṣrayaiḥ viṣnum-mantram sadā viprāḥ paṭhadhvam dhyāta keśavam

Only Viṣṇu should be the object of meditation for you who have taken shelter of sattva. The brāhmaṇas should recite Viṣṇu mantras and meditate on Viṣṇu.

Bhakti Sandarbha 106: anupanīta-śatam ekam ekenopanītena tat-samam |
upanīta-śatam ekam ekena gṛhasthena tat-samam |
gṛhastha-śatam ekam ekena vānaprasthena tat samam |
vānaprastha-śatam ekam ekena yatinā tat samam |
yatīnām tu śatam pūrṇam ekam ekena rudra-jāpakena tat-samam |
rudra-jāpaka-śatam ekam ekena atharva-śiraḥ-śikhādhyāpakena tat-samam |
atharvaśiraḥ-śikhādhyāpaka-śatam ekam ekena tāpanīyopaniṣad-adhyāpakena tat-samam |
tāpanīyopaniṣad-adhyāpaka-śatam ekam ekena mantrarājādhyāpakena tat-samam |


A person with a sacred thread is worth one hundred without a thread. One householder is equal to a hundred persons with threads. One vanaprastha is equal to a hundred householders. One sannyāsī is equal to a hundred vanaprasthas. One worshipper of Śiva is equal to a hundred sannyāsīs. One knower of the atharva-śira is equal to a hundred Śiva worshippers. One who studies the Nṛsimha-tāpanī Upaniṣad is equal to a hundred persons who study the atharvaśiras. One who chants the Nṛsimha mantra is equal to a hundred students of the Upaniṣad. (Nṛsimha-tāpanī Upaniṣad 5.8)

janmāntarasahasreṣu samārādhya vṛṣadhvajam vaiṣṇavatvam labhed dhīmān sarvvapāpakṣaye sat

The intelligent person who worships Viṣṇu for a thousand births becomes a devotee and destroys all sins. Varāha Purāṇa

trayāṇām eka-bhāvānām yo na paśyati vai bhidām sarva-bhūtātmanām brahman sa śāntim adhigacchati

One who does not consider Brahmā, Viṣṇu, Śiva or the living entities in general to be separate from the Supreme, and who knows Brahman, actually realizes peace; others do not. (SB 4.7.54)

Compared to Viṣṇu, others are not independent.

sṛjāmi tan-niyukto ’ham haro harati tad-vaśaḥ |
viśvam puruṣa-rūpeṇa paripāti tri-śakti-dhṛk ||

I create under his order, and Śiva destroys under his order. Holding his three energies, he protects the universe as the Paramātmā. (SB 2.6.32)

brahmā bhavo ’ham api yasya kalāḥ kalāyāḥ

Great devatās like Brahmā and Śiva, and even the goddess of fortune and I, are simply parts of his parts. (SB 10.68.37)

yac-chauca-niḥsṛta-sarit-pravarodakena tīrthena mūrdhny adhikṛtena śivaḥ śivo ’bhūt dhyātur manaḥ-śamala-śaila-nisṛṣṭa-vajram dhyāyec ciram bhagavataś caraṇāravindam

 One should meditate continually upon the Lord’s lotus feet from which the Gangā flows and gives extra blessings to Lord Śiva on his head, and whose thunderbolt is released upon mountains of sin in the meditator’s mind. (SB 3.28.22)

śivasya śrī-viṣṇor ya iha guṇa-nāmādi-sakalam dhiyā bhinnam paśyet sa khalu hari-nāmāhita-karaḥ

The person who sees non-different between Śiva and Viṣnu is an offender to the name. (Padma Purāṇa)

The word śrī with Viṣṇu indicates that Viṣṇu is endowed with all śaktis. Since Visṇu is all pervading, his name is non-different from him. One who thinks that Śiva’s qualities are independent (bhinnam) of Viṣṇu is an offender.

na te mayy acyute ’je ca bhidām aṇv api cakṣate nātmanaś ca janasyāpi tad yuṣmān vayam īmahi

These devotees do not differentiate between Viṣṇu, Brahmā and me, nor do they differentiate between themselves and other living beings. But surpassing that conception we worship you pure Vaiṣṇavas. (SB 12.10.20-22)

Surpassing them (tat), we worship you--Mārkaṇdeya and others, who are pure Vaiṣṇavas.

Śiva speaks to the Pracetas:

atha bhāgavatā yūyam priyāḥ stha bhagavān yathā na mad bhāgavatānām ca preyān anyo ’sti karhicit

You devotees are dear to me just as the Supreme Lord is dear to me. The devotees hold me dear, just as they hold the Lord dear. (SB 4.24.30)

Śiva describes Mārkaṇdeya as a pure Vaiṣṇava:

naivecchaty āśiṣaḥ kvāpi brahmarṣir mokṣam apy uta bhaktim parām bhagavati labdhavān puruṣe ’vyaye

Surely this saintly brāhmaṇa does not desire any benediction, not even liberation, for he has attained pure devotional service unto the inexhaustible Lord. (SB 12.10.6)

Because Śiva appeared in his heart, Mārkaṇdeya speaks of Śiva as non-different from the Lord when his samādhi breaks. (SB 12.10.13) In the end, Śiva distinguishes the Lord from himself.(SB 12.10.20)

In śruti it is said:

yam kāmaye tam ugram kṛṇomi tam brahāṇam tam ṛṣim tam sumedhām

I make whomever I desire into Śiva; I make whomever I desire into Brahmā or a sage. (Ṛg Veda 10.125.05.2)

Therefore there is no fault in worshipping Brahmā and Śiva as servants of Viṣṇu.

Sa ādi-devo jagatām paro guru: Brahmā is the original devatā, the instructor of bhakti for the world. (SB 2.9.5) And Śiva is the greatest Vaiṣṇava, greater than Brahmā: vaiṣṇavānām yathā śambhuḥ. (SB 12.13.16) tataḥ sampūjya śirasā vavande parameṣṭhinam bhavam prajāpatīn devān prahrādo bhagavat-kalāḥ

Prahlāda, a portion of the Lord, then worshiped the Prajāpatis, Brahmā, and Śiva, and bowed down with his head. (SB 7.10.32)

Yudhiṣṭhira said:

kratu-rājena govinda rājasūyena pāvanīḥ yakṣye vibhūtīr bhavatas tat sampādaya naḥ prabho

O Govinda, I desire to worship your auspicious, opulent expansions by the Rājasūya sacrifice, the king of Vedic ceremonies. Please make our endeavor a success, my Lord. (SB 10.72.3)

Because of worshipping Śiva as an independent form, his followers could notavoid Bḥṛgu’s curse:

tasyaivam vadataḥ śāpam śrutvā dvija-kulāya vai bhṛguḥ pratyasṛjac chāpam brahma-daṇdam duratyayam

When Nandīśvara had spoken, Bhṛgu, hearing the curse, uttered a brāhmaṇa’s curse in response, on behalf of the brāhmaṇas, which was difficult to avoid.

bhava-vrata-dharā ye ca ye ca tān samanuvratāḥ
pāṣaṇdinas te bhavantu sac-chāstra-paripanthinaḥ

Let those who take vows to satisfy Lord Śiva and who follows such persons become heretics and become obstacles to the genuine scriptures. (SB 4.2.27-28)

Bhava-vrata means those who worship Śiva according to the Vedas. The word pāṣaṇda already has been applied to those not following the Vedas. The curse applies to even those following the Vedas. Thus it is a fault to worship Śiva independently since Bhāgavatam mentions in the same section that the Lord is the root of the Vedas.

Attaining the Lord by independent worship of devatās is denied in the Gītā:

ye ’py anya-devatā-bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ |
te ’pi mām eva kaunteya yajanty avidhi-pūrvakam ||

Those who are devoted to other gods and with faith worship them worship me by the wrong method, O son of Kuntī.

aham hi sarva-yajnānām bhoktā ca prabhur eva ca |
na tu mām abhijānanti tattvenātaś cyavanti te ||

I am the enjoyer and master of all sacrifices. Those who do not know me as such continue to take birth.

yānti deva-vratā devān pitriin yānti pitṛ-vratāḥ |
bhūtāni yānti bhūtejyā yānti mad-yājino ’pi mām ||

The worshippers of the devatās go to the devatās, and the worshippers of the Pitṛs go to the Pitṛs. The worshippers of ghosts go to the ghosts, and worshippers of me come to me. (BG 9.23-25)

Some good qualities arise by worshipping the followers of the Lord (devatās). It is also an offense to disrespect them.

Padma Purāṇa says:

harir eva sadārādhyaḥ sarva-deveśvareśvaraḥ |
itare brahma-rudrādyā nāvajneyāḥ kadācana ||

The supreme Lord should always be worshipped. One should not disrespect Brahmā, Śiva and others.

yo mām samarcayen nityam ekāntam bhāvam āśritaḥ |
vinindan devam īśānam sa yāti narakam dhruvam ||

He who worships me constantly with pure devotion but criticizes Śiva goes to hell for certain. (Kūrma Purāṇa )

Gautamīya-tantra says:

gopālam pūjayed yas tu nindayed anya-devatām |
astu tāvat paro dharmaḥ pūrva-dharmo’pi naśyati ||

If a person who worships Kṛṣṇa criticizes the devatās whatever dharma he has accomplished is destroyed, what to speak of attaining dharma in the future.

hayaśīrṣā mām pathi deva-helanāt

May Hayagrīva protect me from disrespecting the devatās when going on a path. (SB 6.8.17)

It is a great fault to disrespect Śiva. Nandīśvara gave a curse in the Fourth Canto:

vidyā-buddhir avidyāyām karmamayyām asau jadaḥ samsarantv iha ye cāmum anu śarvāvamāninam

The curses are suitable because he takes ignorance in the form of karma as knowledge, and he is foolish. Let those who follow Dakṣa, who insulted Śiva, take repeated birth and death in this world. (SB 4.2.24)

For more information on this one should consult Paramātmā and Bhakti Sandarbhas. Paramātmā Sandarbha 13:

It is said in Brahma-samhitā:

bhāsvān yathāśma-śakaleṣu nijeṣu tejaḥ svīyam kiyat prakaṭayaty api tadvad atra |
brahmā ya eṣa jagad-aṇda-vidhāna-kartā govindam ādi-puruṣam tam aham bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda who becomes Brahmā, the creator of the

 universe (by bestowing his powers to that jīva), just as the sun displays a small portion of its powers of heat and light in all the sun stones which represent it.

kṣīram yathā dadhi vikāra-viśeṣa-yogāt sanjāyate na hi tataḥ pṛthag asti hetoḥ |
yaḥ śambhutām api tathā samupaiti kāryād govindam ādi-puruṣam tam aham bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda who becomes the form of Śiva who is said to be non-different from Govinda, but who is also different because of his contact with the transformations of prakṛti, just as milk becomes yogurt, which can be said to be non-different from its cause, but acts in a different manner.

dīpārcir eva hi daśāntaram abhyupetya dīpāyate vivṛta-hetu-samāna-dharmā |
yas tādṛg eva hi ca viṣṇutayā vibhāti govindam ādi-puruṣam tam aham bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda who expands as Kṣīrodakaśāyī-viṣṇu (through Mahāviṣṇu and Garbodakaśāyī-viṣṇu), who is non-different from him, just as a large lamp lights up a second lamp, which lights up a third lamp -which illuminates with the same quality of light as the original lamp.

One should not think that Brahman becomes directly transformed though the word vikāra is used in the verse explaining Śiva, since direct transformation of Brahman is rejected in all cases.

Ṣrutes tu śabda-mūlavāt: the defects of the agent do not apply to Brahman because of scriptural statements, which are the only proof concerning inconceivable subjects. Brahma-sūtra 2.1.27

It is said:

bṛhad upalabdham etad avayanty avaśeṣatayā yata udayāstam-ayau vikṛter mṛdi vāvikṛtāt ata ṛṣayo dadhus tvayi mano-vacanācaritam katham ayathā bhavanti bhuvi datta-padāni nṛṇām

Some define you as matter since it remains after destruction of the universe. It is like the transformation of clay into a pot. Some śrutis testify that the universe appears and disappears while Brahman remains unchanged. Some of the śrutis

 take you to be the mind, words and actions of this world, but, by indicating you in terms of material objects like pots, such a statement appears to be ignorance to us. (SB 10.87.15)

The three examples given in Brahma-samhitā should be understood as follows. The sun, representing the Lord, reveals himself a little in the sun stone, which represents Brahmā. The Lord, represented by milk, is not fully present in the person known as Śiva, who is represented by yogurt. However the Lord (original flame) is fully revealed in the form of Viṣṇu (guṇāvatāra) represented by a second flame.

TEXT - SB 1.2.25

bhejire munayo 'thāgre
bhagavantam adhokṣajam
sattvaṁ viśuddhaṁ kṣemāya
kalpante ye 'nu tān iha

SYNONYMS

bhejire—rendered service unto; munayaḥ—the sages; atha—thus; agre—previously; bhagavantam—unto the Personality of Godhead; adhokṣajam—the Transcendence; sattvam—existence; viśuddham—above the three modes of nature; kṣemāya—to derive the ultimate benefit; kalpante—deserve; ye—those; anu—follow; tān—those; iha—in this material world.

TRANSLATION

Previously all the great sages rendered service unto the Personality of Godhead due to His existence above the three modes of material nature. They worshiped Him to become free from material conditions and thus derive the ultimate benefit. Whoever follows such great authorities is also eligible for liberation from the material world.

PURPORT

The purpose of performing religion is neither to profit by material gain nor to get the simple knowledge of discerning matter from spirit. The ultimate aim of religious performances is to release oneself from material bondage and regain the life of freedom in the transcendental world, where the Personality of Godhead is the Supreme Person. Laws of religion, therefore, are directly enacted by the Personality of Godhead, and except for the mahājanas, or the authorized agents of the Lord, no one knows the purpose of religion. There are twelve particular agents of the Lord who know the purpose of religion, and all of them render transcendental service unto Him. Persons who desire their own good may follow these mahājanas and thus attain the supreme benefit.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.25

Thus (ataḥ), the sages in ancient times worshipped the Supreme Lord, who is viśuddha-sattva. Viśuddha-sattva means having a body composed of the cit-śakti arising from his svarūpa (not material sattva), because the śruti says vidyāvidyābhyāṁ bhinnam: the Lord is neither material knowledge (sattva) nor ignorance. (Gopāla-tāpanī Upaniṣad 2.20) Furthermore the smṛti says chāyātapau yatra na gṛdhra-pakṣau: in the Lord there is no ignorance or knowledge which causes prejudice towards the jīva. (SB 8.5.27) satya-jñānānantānanda-mātraika-rasa-mūrtayaḥ: the viṣṇu-mūrtis all had eternal, unlimited forms, full of knowledge and bliss and existing beyond the influence of time. (SB 10.13.54) Because the body of Viṣṇu is beyond māyā, one cannot say that viśuddha-sattva means the vidyā arising from māyā-śakti. The persons who follow after (anu) these sages are qualified for liberation (kṣemāya) in this world (iha).


Jiva's tika ||1.2.25||

bhejire munayo ’thāgre bhagavantam adhokṣajam |
sattvam viśuddham kṣemāya kalpante ye ’nu tān iha ||

TRANSLATION Therefore the ancient sages worshipped Supreme Lord, beyond the material senses, composed of viśuddha-sattva. Those who follow the sages attain liberation in this world.

Bhakti Sandarbha 18:

This verse gives proof of the proper conduct in bhakti to the Lord: worship of devatāṣ is rejected. The lord has a form which is viśuddha-sattva, beyond material sattva. This is explained in Bhagavat Sandarbha.

TEXT - SB 1.2.26

mumukṣavo ghora-rūpān
hitvā bhūta-patīn atha
nārāyaṇa-kalāḥ śāntā
bhajanti hy anasūyavaḥ

SYNONYMS

mumukṣavaḥ—persons desiring liberation; ghora—horrible, ghastly; rūpān—forms like that; hitvā—rejecting; bhūta-patīn—demigods; atha—for this reason; nārāyaṇa—the Personality of Godhead; kalāḥ—plenary portions; śāntāḥ—all-blissful; bhajanti—do worship; hi—certainly; anasūyavaḥ—nonenvious.

TRANSLATION

Those who are serious about liberation are certainly nonenvious, and they respect all. Yet they reject the horrible and ghastly forms of the demigods and worship only the all-blissful forms of Lord Viṣṇu and His plenary portions.

PURPORT

The Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, who is the original person of the Viṣṇu categories, expands Himself in two different categories, namely integrated plenary portions and separated parts and parcels. The separated parts and parcels are the servitors, and the integrated plenary portions of viṣṇu-tattvas are the worshipful objects of service.

All demigods who are empowered by the Supreme Lord are also separated parts and parcels. They do not belong to the categories of viṣṇu-tattva. The viṣṇu-tattvas are living beings equally as powerful as the original form of the Personality of Godhead, and They display different categories of power in consideration of different times and circumstances. The separated parts and parcels are powerful by limitation. They do not have unlimited power like the viṣṇu-tattvas. Therefore, one should never classify the viṣṇu-tattvas, or the plenary portions of Nārāyaṇa, the Personality of Godhead, in the same categories with the parts and parcels. If anyone does so he becomes at once an offender by the name pāṣaṇḍī. In the age of Kali many foolish persons commit such unlawful offenses and equalize the two categories.

The separated parts and parcels have different positions in the estimation of material powers, and some of them are like Kāla-bhairava, Śmaśāna-bhairava, Śani, Mahākālī and Caṇḍikā. These demigods are worshiped mostly by those who are in the lowest categories of the mode of darkness or ignorance. Other demigods, like Brahmā, Śiva, Sūrya, Gaṇeśa and many similar deities, are worshiped by men in the mode of passion, urged on by the desire for material enjoyment. But those who are actually situated in the mode of goodness (sattva-guṇa) of material nature worship only viṣṇu-tattvas. Viṣṇu-tattvas are represented by various names and forms, such as Nārāyaṇa, Dāmodara, Vāmana, Govinda and Adhokṣaja.

The qualified brāhmaṇas worship the viṣṇu-tattvas represented by the śālagrāma-śilā, and some of the higher castes like the kṣatriyas and vaiśyas also generally worship the viṣṇu-tattvas.

Highly qualified brāhmaṇas situated in the mode of goodness have no grudges against the mode of worship of others. They have all respect for other demigods, even though they may look ghastly, like Kāla-bhairava or Mahākālī. They know very well that those horrible features of the Supreme Lord are all different servitors of the Lord under different conditions, yet they reject the worship of both horrible and attractive features of the demigods, and they concentrate only on the forms of Viṣṇu because they are serious about liberation from the material conditions. The demigods, even to the stage of Brahmā, the supreme of all the demigods, cannot offer liberation to anyone. Hiraṇyakaśipu underwent a severe type of penance to become eternal in life, but his worshipful deity, Brahmā, could not satisfy him with such blessings. Therefore Viṣṇu, and none else, is called mukti-pāda, or the Personality of Godhead who can bestow upon us mukti, liberation. The demigods, being like other living entities in the material world, are all liquidated at the time of the annihilation of the material structure. They are themselves unable to get liberation, and what to speak of giving liberation to their devotees. The demigods can award the worshipers some temporary benefit only, and not the ultimate one.

It is for this reason only that candidates for liberation deliberately reject the worship of the demigods, although they have no disrespect for any one of them.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.26

Bhūta-patīn as well as meaning forms of Śiva, also indicates Pitṛs, Brahmā and others. Anasūyavaḥ means they do not criticize those devatās.


Jiva's tika ||1.2.26||

mumukṣavo ghora-rūpān hitvā bhūta-patīn atha |
nārāyaṇa-kalāḥ śāntā bhajanti hy anasūyavaḥ ||

TRANSLATION Rejecting the frightful forms Śiva or others devatās, persons desirous of liberation (what to speak of the devotees), without criticizing those devatās, worship the avatāras of Nārāyaṇa.

Bhakti Sandarbha 19:

Some persons worship devatās such as Śiva. This is because they have material desires. But persons desiring liberation do not worship them. What to speak of persons dedicated solely to the highest goal through bhakti.

TEXT - SB 1.2.27

rajas-tamaḥ-prakṛtayaḥ
sama-śīlā bhajanti vai
pitṛ-bhūta-prajeśādīn
śriyaiśvarya-prajepsavaḥ

SYNONYMS

rajaḥ—the mode of passion; tamaḥ—the mode of ignorance; prakṛtayaḥ—of that mentality; sama-śīlāḥ—of the same categories; bhajanti—do worship; vai—actually; pitṛ—the forefathers; bhūta—other living beings; prajeśa-ādīn—controllers of cosmic administration; śriyā—enrichment; aiśvarya—wealth and power; prajā—progeny; īpsavaḥ—so desiring.

TRANSLATION

Those who are in the modes of passion and ignorance worship the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities, for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny.

PURPORT

There is no need to worship demigods of whatsoever category if one is serious about going back to Godhead. In the Bhagavad-gītā (7.20, 23) it is clearly said that those who are mad after material enjoyment approach the different demigods for temporary benefits, which are meant for men with a poor fund of knowledge. We should never desire to increase the depth of material enjoyment. Material enjoyment should be accepted only up to the point of the bare necessities of life and not more or less than that. To accept more material enjoyment means to bind oneself more and more to the miseries of material existence. More wealth, more women and false aristocracy are some of the demands of the materially disposed man because he has no information of the benefit derived from Viṣṇu worship. By Viṣṇu worship one can derive benefit in this life as well as in life after death. Forgetting these principles, foolish people who are after more wealth, more wives and more children worship various demigods. The aim of life is to end the miseries of life and not to increase them.

For material enjoyment there is no need to approach the demigods. The demigods are but servants of the Lord. As such, they are duty-bound to supply necessities of life in the form of water, light, air, etc. One should work hard and worship the Supreme Lord by the fruits of one's hard labor for existence, and that should be the motto of life. One should be careful to execute occupational service with faith in God in the proper way, and that will lead one gradually on the progressive march back to Godhead.

Lord Śrī Kṛṣṇa, when He was personally present at Vrajadhāma, stopped the worship of the demigod Indra and advised the residents of Vraja to worship by their business and to have faith in God. Worshiping the multidemigods for material gain is practically a perversity of religion. This sort of religious activity has been condemned in the very beginning of the Bhāgavatam as kaitava-dharma. There is only one religion in the world to be followed by one and all, and that is the Bhāgavata-dharma, or the religion which teaches one to worship the Supreme Personality of Godhead and no one else.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.27

Prakṛtayaḥ means (having the nature of). These natures are similar to those of the Pitṛs, Śiva and other devatās. Śriyā, in the instrumental case, means “along with wealth.”


Jiva's tika ||1.2.27||

rajas-tamaḥ-prakṛtayaḥ sama-śīlā bhajanti vai |
pitṛ-bhūta-prajeśādīn śriyaiśvarya-prajepsavaḥ ||

TRANSLATION Desirers of progeny and power along with wealth, having natures of rajas and tamas, corresponding to the natures of their deities, worship the Pitṛs, Śiva, Brahmā and others.

Bhakti Sandarbha 20:

“A person with material desires can worship Viṣṇu. Why does he worship the devatās?” They have natures similar to the Pitṛs etc, since they have natures of rajas and tamas. Because of similar natures they are inclined to worship those devatās.

TEXT - SB 1.2.28-29

vāsudeva-parā vedā
vāsudeva-parā makhāḥ
vāsudeva-parā yogā
vāsudeva-parāḥ kriyāḥ
vāsudeva-paraṁ jñānaṁ
vāsudeva-paraṁ tapaḥ
vāsudeva-paro dharmo
vāsudeva-parā gatiḥ

SYNONYMS

vāsudeva—the Personality of Godhead; parāḥ—the ultimate goal; vedāḥ—revealed scriptures; vāsudeva—the Personality of Godhead; parāḥ—for worshiping; makhāḥ—sacrifices; vāsudeva—the Personality of Godhead; parāḥ—the means of attaining; yogāḥ—mystic paraphernalia; vāsudeva—the Personality of Godhead; parāḥ—under His control; kriyāḥ—fruitive activities; vāsudeva—the Personality of Godhead; param—the supreme; jñānam—knowledge; vāsudeva—the Personality of Godhead; param—best; tapaḥ—austerity; vāsudeva—the Personality of Godhead; paraḥ—superior quality; dharmaḥ—religion; vāsudeva—the Personality of Godhead; parāḥ—ultimate; gatiḥ—goal of life.

TRANSLATION

In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion [dharma] is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life.

PURPORT

That Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, is the only object of worship is confirmed in these two ślokas. In the Vedic literature there is the same objective: establishing one's relationship and ultimately reviving our lost loving service unto Him. That is the sum and substance of the Vedas. In the Bhagavad-gītā the same theory is confirmed by the Lord in His own words: the ultimate purpose of the Vedas is to know Him only. All the revealed scriptures are prepared by the Lord through His incarnation in the body of Śrīla Vyāsadeva just to remind the fallen souls, conditioned by material nature, of Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. No demigod can award freedom from material bondage. That is the verdict of all the Vedic literatures. Impersonalists who have no information of the Personality of Godhead minimize the omnipotency of the Supreme Lord and put Him on equal footing with all other living beings, and for this act such impersonalists get freedom from material bondage only with great difficulty. They can surrender unto Him only after many, many births in the culture of transcendental knowledge.

One may argue that the Vedic activities are based on sacrificial ceremonies. That is true. But all such sacrifices are also meant for realizing the truth about Vāsudeva. Another name of Vāsudeva is Yajña (sacrifice), and in the Bhagavad-gītā it is clearly stated that all sacrifices and all activities are to be conducted for the satisfaction of Yajña, or Viṣṇu, the Personality of Godhead. This is the case also with the yoga systems. Yoga means to get into touch with the Supreme Lord. The process, however, includes several bodily features such as āsana, dhyāna, prāṇāyāma and meditation, and all of them are meant for concentrating upon the localized aspect of Vāsudeva represented as Paramātmā. Paramātmā realization is but partial realization of Vāsudeva, and if one is successful in that attempt, one realizes Vāsudeva in full. But by ill luck most yogīs are stranded by the powers of mysticism achieved through the bodily process. Ill-fated yogīs are given a chance in the next birth by being placed in the families of good learned brāhmaṇas or in the families of rich merchants in order to execute the unfinished task of Vāsudeva realization. If such fortunate brāhmaṇas and sons of rich men properly utilize the chance, they can easily realize Vāsudeva by good association with saintly persons. Unfortunately, such preferred persons are captivated again by material wealth and honor, and thus they practically forget the aim of life.

This is also so for the culture of knowledge. According to Bhagavad-gītā there are eighteen items in culturing knowledge. By such culture of knowledge one becomes gradually prideless, devoid of vanity, nonviolent, forbearing, simple, devoted to the great spiritual master, and self-controlled. By culture of knowledge one becomes unattached to hearth and home and becomes conscious of the miseries due to death, birth, old age and disease. And all culture of knowledge culminates in devotional service to the Personality of Godhead, Vāsudeva. Therefore, Vāsudeva is the ultimate aim in culturing all different branches of knowledge. Culture of knowledge leading one to the transcendental plane of meeting Vāsudeva is real knowledge. Physical knowledge in its various branches is condemned in the Bhagavad-gītā as ajñāna, or the opposite of real knowledge. The ultimate aim of physical knowledge is to satisfy the senses, which means prolongation of the term of material existence and thereby continuance of the threefold miseries. So prolonging the miserable life of material existence is nescience. But the same physical knowledge leading to the way of spiritual understanding helps one to end the miserable life of physical existence and to begin the life of spiritual existence on the plane of Vāsudeva.

The same applies to all kinds of austerities. Tapasya means voluntary acceptance of bodily pains to achieve some higher end of life. Rāvaṇa and Hiraṇyakaśipu underwent a severe type of bodily torture to achieve the end of sense gratification. Sometimes modern politicians also undergo severe types of austerities to achieve some political end. This is not actually tapasya. One should accept voluntary bodily inconvenience for the sake of knowing Vāsudeva because that is the way of real austerities. Otherwise all forms of austerities are classified as modes of passion and ignorance. passion and ignorance cannot end the miseries of life. Only the mode of goodness can mitigate the threefold miseries of life. Vasudeva and Devakī, the so-called father and mother of Lord Kṛṣṇa, underwent penances to get Vāsudeva as their son. Lord Śrī Kṛṣṇa is the father of all living beings (Bg. 14.4). Therefore He is the original living being of all other living beings. He is the original eternal enjoyer amongst all other enjoyers. Therefore no one can be His begetting father, as the ignorant may think. Lord Śrī Kṛṣṇa agreed to become the son of Vasudeva and Devakī upon being pleased with their severe austerities. Therefore if any austerities have to be done, they must be done to achieve the end of knowledge, Vāsudeva.

Vāsudeva is the original Personality of Godhead Lord Śrī Kṛṣṇa. As explained before, the original Personality of Godhead expands Himself by innumerable forms. Such expansion of forms is made possible by His various energies. His energies are also multifarious, and His internal energies are superior and external energies inferior in quality. They are explained in the Bhagavad-gītā (7.4-6) as the parā and the aparā prakṛtis. So His expansions of various forms which take place via the internal energies are superior forms, whereas the expansions which take place via the external energies are inferior forms. The living entities are also His expansions. The living entities who are expanded by His internal potency are eternally liberated persons, whereas those who are expanded in terms of the material energies are eternally conditioned souls. Therefore, all culture of knowledge, austerities, sacrifice and activities should be aimed at changing the quality of the influence that is acting upon us. For the present, we are all being controlled by the external energy of the Lord, and just to change the quality of the influence, we must endeavor to cultivate spiritual energy. In the Bhagavad-gītā it is said that those who are mahātmās, or those whose minds have been so broadened as to be engaged in the service of Lord Kṛṣṇa, are under the influence of the internal potency, and the effect is that such broadminded living beings are constantly engaged in the service of the Lord without deviation. That should be the aim of life. And that is the verdict of all the Vedic literatures. No one should bother himself with fruitive activities or dry speculation about transcendental knowledge. Everyone should at once engage himself in the transcendental loving service of the Lord. Nor should one worship different demigods who work as different hands of the Lord for creation, maintenance or destruction of the material world. There are innumerable powerful demigods who look over the external management of the material world. They are all different assisting hands of Lord Vāsudeva. Even Lord Śiva and Lord Brahmā are included in the list of demigods, but Lord Viṣṇu, or Vāsudeva, is always transcendentally situated. Even though He accepts the quality of goodness of the material world, He is still transcendental to all the material modes. The following example will clear that matter more explicitly. In the prison house there are the prisoners and the managers of the prison house. Both the managers and the prisoners are bound by the laws of the king. But even though the king sometimes comes in the prison, he is not bound by the laws of the prison house. The king is therefore always transcendental to the laws of the prison house, as the Lord is always transcendental to the laws of the material world.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.28-29

vāsudeva-parā vedā vāsudeva-parā makhāḥ |
vāsudeva-parā yoga vāsudeva-parāḥ kriyāḥ ||
vāsudeva-paraṁ jñānaṁ vāsudeva-paraṁ tapaḥ |
vāsudeva-paro dharmo vāsudeva-parā gatiḥ ||

“But Pitṛs and devatās are said to worshippable by the Vedas. What is wrong with them?”

The Vedas have as their purport Vāsudeva.

ālena naṣṭā pralaye vāṇīyaṁ veda-saṁjñitā
mayādau brahmaṇe proktā dharmo yasyāṁ mad-ātmakaḥ

By the influence of time, the Vedic knowledge was lost at the time of annihilation. Therefore, when the subsequent creation took place, I spoke to Brahmā the Vedic knowledge in which bhakti is the essence. SB 11.14.3

kiṁ vidhatte kim ācaṣṭe kim anūdya vikalpayet
ity asyā hṛdayaṁ loke nānyo mad veda kaścana

What do the Vedas instruct as action? What is the final meaning of the Vedas? What alternatives do the Vedas raise? No one except me or my dear devotee knows the intended meaning of the Vedas. SB 11.21.42

māṁ vidhatte ’bhidhatte māṁ vikalpyāpohyate tv aham
etāvān sarva-vedārthaḥ śabda āsthāya māṁ bhidām
māyā-mātram anūdyānte pratiṣidhya prasīdati

The Vedas indicate bhakti as the action, and indicate me as the meaning. I am the meaning of all the Vedas. I, as karma and jñāna, am proposed and rejected as alternatives. The Vedas, taking shelter of me, proposing karma and jñāna and then rejecting them as māyā, become happy by giving the devotees bliss. SB 11.21.43

Thus these people, not knowing the purport of the Vedas, worship the Pitṛs and others.

“But it is clearly seen that the Vedas are concerned with sacrifice and yoga.” That is true.

svaṁ lokaṁ na vidus te vai yatra devo janārdanaḥ
āhur dhūmra-dhiyo vedaṁ sakarmakam atad-vidaḥ

Those who are less intelligent accept the Vedic ritualistic ceremonies as all in all. They do not know that the purpose of the Vedas is to understand one’s own home, where the Supreme Personality of Godhead lives. Not being interested in their real home, they are illusioned and search after other homes. SB 4.29.48

Thus according to the words of Nārada, sacrifice and yoga are not meaning of the Vedas. The Lord himself says dharmo yasyāṁ mad-ātmakaḥ: I Myself am the religious principles enunciated in the Vedas. (SB 11.14.3) Devahūti says

aho bata śva-paco ’to garīyān yaj-jihvāgre vartate nāma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

How astonishing! The outcaste on the tip of whose tongue is your name is the guru! All those who chant your name, most respectable, have completed all austerities, all sacrifices, all bathing and all study of the Vedas. SB 3.33.7

Nārada, in saying yathā taror mūla-niṣecanena (SB 4.31.14), has indicated that Vāsudeva is the conclusion of the Vedas. Thus it is clear that the meaning of all the Vedas is simply devotion to Bhagavān alone.

Or, all sacrifices are dedicated to Vāsudeva can mean that the sacrifices worship Indra and others as the limbs of Vāsudeva. This is well known in the story of Bharata.[14] Yoga is dedicated to meditation of the Lord. This is well known from the story of Kapila. All karmas are dependent on the Lord since they cannot bestow results without including worship of the Lord. Jñāna and tapas are also dependent on the Lord for results. Since karma-yoga has already been mentioned by the words vāsudeva-parā kriyaḥ, vāsudeva-paro dharmaḥ means parama-dharma, the actions of bhakti such as hearing and chanting. These are all dedicated to Vāsudeva. Paro dharma and the goal (gati), prema and liberation, are dependent on Vāsudeva alone for results.


Jiva's tika ||1.2.28-29||

vāsudeva-parā vedā vāsudeva-parā makhāḥ |
vāsudeva-parā yoga vāsudeva-parāḥ kriyāḥ || vāsudeva-param jnānam vāsudeva-param tapaḥ |
vāsudeva-paro dharmo vāsudeva-parā gatiḥ ||

TRANSLATION Vāsudeva is the purport of the Vedas. Vāsudeva is the object of all sacrifices. Yoga, varṇāśrama, knowledge and austerities are all dependent on Vāsudeva. Bhakti is dependent on Vāsudeva. Prema and liberation are dependent on Vāsudeva.

It was already stated that Vāsudeva should be worshipped. The conclusion of all scriptures is this alone. That is expressed in two verses. Since yoga and other processes are to some degree assistants of bhakti, they mainly indicate bhakti.

It is understood that the Vedas deal with karma-kāṇda. But some parts are dedicated directly to bhakti.

yasya deve parā bhaktiḥ yathā deve tathā gurau |
tasyaite kathitā hyarthāḥ prakāśante mahātmanaḥ ||

For the person who has bhakti for the Lord and bhakti for guru as much as the Lord, the meaning of scripture is revealed. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.23)

TEXT - SB 1.2.30

sa evedaṁ sasarjāgre
bhagavān ātma-māyayā
sad-asad-rūpayā cāsau
guṇamayāguṇo vibhuḥ

SYNONYMS

saḥ—that; eva—certainly; idam—this; sasarja—created; agre—before; bhagavān—the Personality of Godhead; ātma-māyayā—by His personal potency; sat—the cause; asat—the effect; rūpayā—by forms; ca—and; asau—the same Lord; guṇa-maya—in the modes of material nature; aguṇaḥ—transcendental; vibhuḥ—the Absolute.

TRANSLATION

In the beginning of the material creation, that Absolute Personality of Godhead [Vāsudeva], in His transcendental position, created the energies of cause and effect by His own internal energy.

PURPORT

The position of the Lord is always transcendental because the causal and effectual energies required for the creation of the material world were also created by Him. He is unaffected, therefore, by the qualities of the material modes. His existence, form, activities and paraphernalia all existed before the material creation. He is all-spiritual and has nothing to do with the qualities of the material world, which are qualitatively distinct from the spiritual qualities of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.30

The creator of all those who are recommended for worship such as Pitṛs, Śiva and Brahmā is Vāsudeva alone. Thus he is worthy of worship. The Lord is without guṇas, but he creates the universe using matter composed of guṇas and material cause and effect (sad-asad-rūpayā).


Jiva's tika ||1.2.30||

sa evedam sasarjāgre bhagavān ātma-māyayā |
sad-asad-rūpayā cāsau guṇamayāguṇo vibhuḥ ||

TRANSLATION The powerful Lord alone, devoid of material guṇas, previously created this universe by his material energy composed of material guṇas and endowed with cause and effect.

Having shown that bhakti is the means, Sūta establishes the consistency of all scriptures which were previously explained (Bhagavān is supreme). Śrīdhara Svāmī’s commentary says, “It is seen in all scriptures that the supreme principle is engaged in creating the material world, entering it and regulating it. How can all scriptures indicate Vāsudeva?” Four verses explain.

This creation means processes starting from the manifestation of mahat-tattva up to Brahmā. The Lord’s entrance into the world is described in later verses.

TEXT - SB 1.2.31

tayā vilasiteṣv eṣu
guṇeṣu guṇavān iva
antaḥ-praviṣṭa ābhāti
vijñānena vijṛmbhitaḥ

SYNONYMS

tayā—by them; vilasiteṣu—although in the function; eṣu—these; guṇeṣu—the modes of material nature; guṇavān—affected by the modes; iva—as if; antaḥ—within; praviṣṭaḥ—entered into; ābhāti—appears to be; vijñānena—by transcendental consciousness; vijṛmbhitaḥ—fully enlightened.

TRANSLATION

After creating the material substance, the Lord [Vāsudeva] expands Himself and enters into it. And although He is within the material modes of nature and appears to be; one of the created beings, He is always fully enlightened in His transcendental position.

PURPORT

The living entities are separated parts and parcels of the Lord, and the conditioned living entities, who are unfit for the spiritual kingdom, are strewn within the material world to enjoy matter to the fullest extent. As Paramātmā and eternal friend of the living entities, the Lord, by one of His plenary portions, accompanies the living entities to guide them in their material enjoyment and to become witness to all activities. While the living entities enjoy the material conditions, the Lord maintains His transcendental position without being affected by the material atmosphere. In the Vedic literatures (śruti) it is said that there are two birds in one tree. One of them is eating the fruit of the tree, while the other is witnessing the actions. The witness is the Lord, and the fruit-eater is the living entity. The fruit-eater (living entity) has forgotten his real identity and is overwhelmed in the fruitive activities of the material conditions, but the Lord (Paramātmā) is always full in transcendental knowledge. That is the difference between the Supersoul and the conditioned soul. The conditioned soul, the living entity, is controlled by the laws of nature, while the Paramātmā, or the Supersoul, is the controller of the material energy.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.31

The Lord is the inner soul of all that he created. This is explained in three verses. The Lord entered the jīvas covered with guṇas (guṇeṣu), made to manifest (vilasiteṣu) by māyā (tayā). The Lord appears to be associating with the guṇas (guṇavān). But this is not actually so, because he is excels in power by his cit-śakti (vijñānena).

Jiva's tika ||1.2.31|| tayā vilasiteṣv eṣu guṇeṣu guṇavān iva |
antaḥ-praviṣṭa ābhāti vijnānena vijṛmbhitaḥ ||

TRANSLATION The Lord entered into the jīvas covered by the guṇas, manifested by material māyā. He appears to be in contact with the guṇas, but he is strengthened by his spiritual potency.

This verse refers to the puruṣa situated within the universe.

TEXT - SB 1.2.32

yathā hy avahito vahnir
dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu
nāneva bhāti viśvātmā
bhūteṣu ca tathā pumān

SYNONYMS

yathā—as much as; hi—exactly like; avahitaḥ—surcharged with; vahniḥ—fire; dāruṣu—in wood; ekaḥ—one; sva-yoniṣu—the source of manifestation; nānā iva—like different entities; bhāti—illuminates; viśva-ātmā—the Lord as Paramātmā; bhūteṣu—in the living entities; ca—and; tathā—in the same way; pumān—the Absolute Person.

TRANSLATION

The Lord, as Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second.

PURPORT

Lord Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, by one of His plenary parts expands Himself all over the material world, and His existence can be perceived even within the atomic energy. Matter, antimatter, proton, neutron, etc., are all different effects of the Paramātmā feature of the Lord. As from wood, fire can be manifested, or as butter can be churned out of milk, so also the presence of the Lord as Paramātmā can be felt by the process of legitimate hearing and chanting of the transcendental subjects which are especially treated in the Vedic literatures like the Upaniṣads and Vedānta. Śrīmad-Bhāgavatam is the bona fide explanation of these Vedic literatures. The Lord can be realized through the aural reception of the transcendental message, and that is the only way to experience the transcendental subject. As fire is kindled from wood by another fire, the divine consciousness of man can similarly be kindled by another divine grace. His Divine Grace the spiritual master can kindle the spiritual fire from the woodlike living entity by imparting proper spiritual messages injected through the receptive ear. Therefore one is required to approach the proper spiritual master with receptive ears only, and thus divine existence is gradually realized. The difference between animality and humanity lies in this process only. A human being can hear properly, whereas an animal cannot.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.32

Just as fire is always situated (avahitaḥ) in pieces of wood, so the soul of the universe, antaryāmī Viṣṇu, is situated in all living entities (bhūteṣu). If fire is made to appear in pieces of wood by friction, it burns up those pieces of wood. Similarly by practices of hearing and chanting Paramātmā is made to appear and removes the covering of māyā on the jīva. This is indicated by the example.


Jiva'a tika ||1.2.32||

yathā hy avahito vahnir dāruṣv ekaḥ sva-yoniṣu |
nāneva bhāti viśvātmā bhūteṣu ca tathā pumān ||

TRANSLATION Just as one fire, situated in pieces of wood as its natural place of manifestation, blazes forth as many fires, the one Supreme Lord, the soul of the universe, Paramātmā, situated in all living beings, manifests as many.

This verse refers to the puruṣa situated in all beings.

TEXT - SB 1.2.33

asau guṇamayair bhāvair
bhūta-sūkṣmendriyātmabhiḥ
sva-nirmiteṣu nirviṣṭo
bhuṅkte bhūteṣu tad-guṇān

SYNONYMS

asau—that Paramātmā; guṇa-mayaiḥ—influenced by the modes of nature; bhāvaiḥ—naturally; bhūta—created; sūkṣma—subtle; indriya—senses; ātmabhiḥ—by the living beings; sva-nirmiteṣu—in His own creation; nirviṣṭaḥ—entering; bhuṅkte—causes to enjoy; bhūteṣu—in the living entities; tat-guṇān—those modes of nature.

TRANSLATION

The Supersoul enters into the bodies of the created beings who are influenced by the modes of material nature and causes them to enjoy the effects of these modes by the subtle mind.

PURPORT

There are 8,400,000 species of living beings beginning from the highest intellectual being, Brahmā, down to the insignificant ant, and all of them are enjoying the material world according to the desires of the subtle mind and gross material body. The gross material body is based on the conditions of the subtle mind, and the senses are created according to the desire of the living being. The Lord as Paramātmā helps the living being to get material happiness because the living being is helpless in all respects in obtaining what he desires. He proposes, and the Lord disposes. In another sense, the living beings are parts and parcels of the Lord. They are therefore one with the Lord. In the Bhagavad-gītā the living beings in all varieties of bodies have been claimed by the Lord as His sons. The sufferings and enjoyments of the sons are indirectly the sufferings and enjoyments of the father. Still the father is not in any way affected directly by the suffering and enjoyment of the sons. He is so kind that He constantly remains with the living being as Paramātmā and always tries to convert the living being towards the real happiness.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.33

That soul of the universe, Paramātmā, with conditions made of the guṇas in the form of sense objects (bhūta-sukṣma), senses and mind (ātmā), having entered into the bodies of living entities such as devatās and animals created by himself, enjoys those sense objects which correspond to the guṇas (tad-gunān). The Lord does not enjoy happiness of material sense objects. Thus the sentence means that, without the Paramātmā, the jīvas cannot act as enjoyers. Or it means that the Paramātmā enjoys through the jīva, because the jīva is the taṭastha-śakti of the Lord. Or the verb enjoys may be taken in a causal sense. Thus it means that the Paramātmā lets the jīvas enjoy the sense objects.


Jiva's tika ||1.2.33|| asau guṇamayair bhāvair bhūta-sūkṣmendriyātmabhiḥ |
sva-nirmiteṣu nirviṣṭo bhunkte bhūteṣu tad-guṇān ||

TRANSLATION The Lord as Paramātmā, having entered all the bodies with material sense objects, senses and mind, which have been created by the Lord, makes the jīvas enjoy the sense objects colored by the guṇas.

This verse shows that the Lord engages in various pastimes within the world.

TEXT - SB 1.2.34

bhāvayaty eṣa sattvena
lokān vai loka-bhāvanaḥ
līlāvatārānurato
deva-tiryaṅ-narādiṣu

SYNONYMS

bhāvayati—maintains; eṣaḥ—all these; sattvena—in the mode of goodness; lokān—all over the universe; vai—generally; loka-bhāvanaḥ—the master of all the universes; līlā—pastimes; avatāra—incarnation; anurataḥ—assuming the role; deva—the demigods; tiryak—lower animals; nara-ādiṣu—in the midst of human beings.

TRANSLATION

Thus the Lord of the universes maintains all planets inhabited by demigods, men and lower animals. Assuming the roles of incarnations, He performs pastimes to reclaim those in the mode of pure goodness.

PURPORT

There are innumerable material universes, and in each and every universe there are innumerable planets inhabited by different grades of living entities in different modes of nature. The Lord (Viṣṇu) incarnates Himself in each and every one of them and in each and every type of living society. He manifests His transcendental pastimes amongst them just to create the desire to go back to Godhead. The Lord does not change His original transcendental position, but He appears to be differently manifested according to the particular time, circumstances and society.

Sometimes He incarnates Himself or empowers a suitable living being to act for Him, but in either case the purpose is the same: the Lord wants the suffering living being to go back home, back to Godhead. The happiness which the living beings are hankering for is not to be found within any corner of the innumerable universes and material planets. The eternal happiness which the living being wants is obtainable in the kingdom of God, but the forgetful living beings under the influence of the material modes have no information of the kingdom of God. The Lord, therefore, comes to propagate the message of the kingdom of God, either personally as an incarnation or through His bona fide representative as the good son of God. Such incarnations or sons of God are not making propaganda for going back to Godhead only within the human society. Their work is also going on in all types of societies, amongst demigods and those other than human beings.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.2.34

It has been described that the Lord appears as many forms when he enters all the living beings. However the lord is without limitation or material contamination in all his forms. He appears in many forms with his svarūpa in his eternal pastimes. Bhāvayati means “he protects.” Or it means “he bestows them with prema (bhāva).” This verse describes the normal goal of all avatāras.[15] Loka-bhāvanaḥ here means “creator of the universe” instead of “protector of the worlds,” to avoid redundant meaning, since bhāvayati lokan already means “he protects the worlds.”

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Second Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Divinity and Divine Service."


Jiva's tika ||1.2.34|| bhāvayaty eṣa sattvena lokān vai loka-bhāvanaḥ |
līlāvatārānurato deva-tiryan-narādiṣu ||

TRANSLATION The Lord, creator of the universe, absorbing himself in the forms of various līlāvatāras as devatās, animals and humans, protects the worlds through his role as the controller of sattva-guṇa.

The verse speaks of Viṣṇu. The previous verses have shown the Lord as Paramātmā among the three forms of Brahman, Paramātmā and Bhagavān. The Brahman and Bhagavān features will be shown later.


3. Kṛṣṇa Is the Source of All Incarnations

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

TEXT - SB 1.3.1

sūta uvāca
jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta said; jagṛhe—accepted; pauruṣam—plenary portion as the puruṣa incarnation; rūpam—form; bhagavān—the Personality of Godhead; mahat-ādibhiḥ—with the ingredients of the material world; sambhūtam—thus there was the creation of; ṣoḍaśa-kalam—sixteen primary principles; ādau—in the beginning; loka—the universes; sisṛkṣayā—on the intention of creating.

TRANSLATION

Sūta said: In the beginning of the creation, the Lord first expanded Himself in the universal form of the puruṣa incarnation and manifested all the ingredients for the material creation. And thus at first there was the creation of the sixteen principles of material action. This was for the purpose of creating the material universe.

PURPORT

The Bhagavad-gītā states that the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa maintains these material universes by extending His plenary expansions. So this puruṣa form is the confirmation of the same principle. The original Personality of Godhead Vāsudeva, or Lord Kṛṣṇa, who is famous as the son of King Vasudeva or King Nanda, is full with all opulences, all potencies, all fame, all beauty, all knowledge and all renunciation. Part of His opulences are manifested as impersonal Brahman, and part of His opulences are manifested as Paramātmā. This puruṣa feature of the same Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is the original Paramātmā manifestation of the Lord. There are three puruṣa features in the material creation, and this form, who is known as the Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, is the first of the three. The others are known as the Garbhodakaśāyī Viṣṇu and the Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, which we shall know one after another. The innumerable universes are generated from the skin holes of this Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, and in each one of the universes the Lord enters as Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

In the Bhagavad-gītā it is also mentioned that the material world is created at certain intervals and then again destroyed. This creation and destruction is done by the supreme will because of the conditioned souls, or the nitya-baddha living beings. The nitya-baddha, or the eternally conditioned souls, have the sense of individuality or ahaṅkāra, which dictates them sense enjoyment, which they are unable to have constitutionally. The Lord is the only enjoyer, and all others are enjoyed. The living beings are predominated enjoyers. But the eternally conditioned souls, forgetful of this constitutional position, have strong aspirations to enjoy. The chance to enjoy matter is given to the conditioned souls in the material world, and side by side they are given the chance to understand their real constitutional position. Those fortunate living entities who catch the truth and surrender unto the lotus feet of Vāsudeva after many, many births in the material world join the eternally liberated souls and thus are allowed to enter into the kingdom of Godhead. After this, such fortunate living entities need not come again within the occasional material creation. But those who cannot catch the constitutional truth are again merged into the mahat-tattva at the time of the annihilation of the material creation. When the creation is again set up, this mahat-tattva is again let loose. This mahat-tattva contains all the ingredients of the material manifestations, including the conditioned souls. Primarily this mahat-tattva is divided into sixteen parts, namely the five gross material elements and the eleven working instruments or senses. It is like the cloud in the clear sky. In the spiritual sky, the effulgence of Brahman is spread all around, and the whole system is dazzling in spiritual light. The mahat-tattva is assembled in some corner of the vast, unlimited spiritual sky, and the part which is thus covered by the mahat-tattva is called the material sky. This part of the spiritual sky, called the mahat-tattva, is only an insignificant portion of the whole spiritual sky, and within this mahat-tattva there are innumerable universes. All these universes are collectively produced by the Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, called also the Mahā-Viṣṇu, who simply throws His glance to impregnate the material sky.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.1

sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam ādau loka-sisṛkṣayā ||

The third chapter is an answer to the request (by the sages) to describe the various avatāras. This chapter explains that the Lord in one form alone makes his appearances and performs activities.

At the end of the previous chapter it was said that the Lord was absorbed in various līlāvatāras. What pastimes and what avatāras are these? Sūta begins by describing the puruṣāvatāras in five verses. Pauruṣam means with the form of a man, or defined as a puruṣa. “By saying that the Lord accepts this form, it means that it did not exist before. That means it is a temporary form.” Therefore the form is described as sambhūtam, samyag bhūtam: existing continuously. It is always situated in its svarūpa which is the highest truth, param satyam. The Lord accepted this form of the puruṣa who eternally exists for creating the universes. He accepts a form which already exists. One never sees a sentence such as “He accepted the pot” where the pot did not previously exist. Similarly we say, “The king accepted the general because he desired victory.” Amara-koṣa says yukte kṣmād āvṛte bhūtaṁ prāṇy-atīte same triṣv: bhūta means joined with, elements like earth, composed of, a living being, in the past, in all three genders.

The same word sambhūta should be applied to the person described in verse 6 with sa eva prathamaṁ deva and other places as well. With a desire for creating the worlds collectively and individually by mahat-tattva, ahaṅkara and other elements, the Lord of Vaikuṇṭha accepted the form of the puruṣa who is like the full moon with sixteen digits (ṣodāsa-kalam), being full of forms like Matsya and Kūrma. Kalā means a sixteenth part according to the dictionary and ṣoḍaśa-kala means having sixteen parts. This refers to the form of Mahā-viṣṇu, the first puruṣa, a portion of Saṅkarṣaṇa, lying on the Kāraṇa Ocean, who glances over prakṛti, This is confirmed by the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.121).


Jiva's tika ||1.3.1||

jagṛhe pauruṣam rūpam bhagavān mahad-ādibhiḥ |
sambhūtam ṣodaśa-kalam ādau loka-sisṛkṣayā ||

TRANSLATION First of all, the Supreme Lord, with a desire for creating the worlds, manifested the form of the eternal first puruṣa, full like the moon, who was united with mahat-tattva and other elements.

Kṛṣṇa Sandarbha 1:

“Previously one entity was described as three—Brahman, Paramātmā and Bhagavān. What are the qualities of Brahman? Is there some distinction of Brahman from Bhagavān and Paramātmā? Since there are many forms of the Supreme Lord, which is the form of Bhagavān and which is the form of Paramātmā? What are the svarūpas of these two?” When Śaunaka and the sages asked these questions, Sūta replied by first describing Bhagavān and Paramātmā, starting with the following:

The Lord manifested (jagṛhe) the form of the puruṣa (pauruṣam) before creating mahat-tattva and manifesting the jīvas. Why? He did this in order to manifest the places for the total (samaṣṭi) and individual jīvas (vyaṣṭi) as the universe (lokasisṛkṣayā).

All these forms are real. Sambhūtam mahad-ādibhiḥ (SB 1.3.1) means “united with mahat-tattva etc.” The elements like mahat-tattva were within the puruṣa, for it is said (concerning the night of Brahmā):

so ’ntaḥ śarīre ’rpita-bhūta-sūkṣmaḥ kālātmikām śaktim udīrayāṇaḥ uvāsa tasmin salile pade sve yathānalo dāruṇi ruddha-vīryaḥ

Garbhodakaśāyī Viṣṇu, containing within himself the jīvas with their subtle bodies, after having discharged his energy of time to destroy the three worlds, resides in his abode below Pātālaloka within the water, just as fire resides within wood with its energy concealed. (SB 3.8.11)

It is well known that sam combined with bhavati means “to be united” as in the phrase sambhūyāmbhodhim abhyeti mahā nadyā nagāpāgeti: the great river approaches and unites with the ocean. (Śiṣupala-vadha) (This is the explanation of sambhūtam mahad-ādibhiḥ (SB 1.3.1) mentioned above.)

The form described in SB 1.3.1 is the first of the three puruṣa forms described in Brahma-samhitā as Sankarṣaṇa who lies on the Kāraṇa Ocean, since he is responsible for creation of mahat-tattva. He manifested (jagṛhe) this form for creation and destruction of the universe. In order to respect his power in other situations (as Bhagavān rather than Paramātmā) he is described as being full of all śaktis (śodaśa-kalam). Śodaṣa-kalam means perfect, with sixteen parts (full moon). Though he is the ocean of svarūpa-śakti, he is the creator and destroyer of universes by the actions of māyā, through proximity (rather than contact). Being the expansion of Bhagavān, he is said to engage only with his svarūpaśakti.

TEXT - SB 1.3.2

yasyāmbhasi śayānasya
yoga-nidrāṁ vitanvataḥ
nābhi-hradāmbujād āsīd
brahmā viśva-sṛjāṁ patiḥ

SYNONYMS

yasya—whose; ambhasi—in the water; śayānasya—lying down; yoga-nidrām—sleeping in meditation; vitanvataḥ—ministering; nābhi—navel; hrada—out of the lake; ambujāt—from the lotus; āsīt—was manifested; brahmā—the grandfather of the living beings; viśva—the universe; sṛjām—the engineers; patiḥ—master.

TRANSLATION

A part of the puruṣa lies down within the water of the universe, from the navel lake of His body sprouts a lotus stem, and from the lotus flower atop this stem, Brahmā, the master of all engineers in the universe, becomes manifest.

PURPORT

The first puruṣa is the Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu. From His skin holes innumerable universes have sprung up. In each and every universe, the puruṣa enters as the Garbhodakaśāyī Viṣṇu. He is lying within the half of the universe which is full with the water of His body. And from the navel of Garbhodakaśāyī Viṣṇu has sprung the stem of the lotus flower, the birthplace of Brahmā, who is the father of all living beings and the master of all the demigod engineers engaged in the perfect design and working of the universal order. Within the stem of the lotus there are fourteen divisions of planetary systems, and the earthly planets are situated in the middle. Upwards there are other, better planetary systems, and the topmost system is called Brahmaloka or Satyaloka. Downwards from the earthly planetary system there are seven lower planetary systems inhabited by the asuras and similar other materialistic living beings.

From Garbhodakaśāyī Viṣṇu there is expansion of the Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, who is the collective Paramātmā of all living beings. He is called Hari, and from Him all incarnations within the universe are expanded.

Therefore, the conclusion is that the puruṣa-avatāra is manifested in three features—first the Kāraṇodakaśāyī who creates aggregate material ingredients in the mahat-tattva, second the Garbhodakaśāyī who enters in each and every universe, and third the Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu who is the Paramātmā of every material object, organic or inorganic. One who knows these plenary features of the Personality of Godhead knows Godhead properly, and thus the knower becomes freed from the material conditions of birth, death, old age and disease, as it is confirmed in Bhagavad-gītā, In this śloka the subject matter of Mahā-Viṣṇu is summarized. The Mahā-Viṣṇu lies down in some part of the spiritual sky by His own free will. Thus He lies on the ocean of kāraṇa, from where He glances over His material nature, and the mahat-tattva is at once created. Thus electrified by the power of the Lord, the material nature at once creates innumerable universes, just as in due course a tree decorates itself with innumerable grown fruits. The seed of the tree is sown by the cultivator, and the tree or creeper in due course becomes manifested with so many fruits. Nothing can take place without a cause. The Kāraṇa Ocean is therefore called the Causal Ocean. Kāraṇa means "causal." We should not foolishly accept the atheistic theory of creation. The description of the atheists is given in the Bhagavad-gītā. The atheist does not believe in the creator, but he cannot give a good theory to explain the creation. Material nature has no power to create without the power of the puruṣa, just as a prakṛti, or woman, cannot produce a child without the connection of a puruṣa, or man. The puruṣa impregnates, and the prakṛti delivers. We should not expect milk from the fleshy bags on the neck of a goat, although they look like breastly nipples. Similarly, we should not expect any creative power from the material ingredients; we must believe in the power of the puruṣa, who impregnates prakṛti, or nature. Because the Lord wished to lie down in meditation, the material energy created innumerable universes at once, in each of them the Lord lay down, and thus all the planets and the different paraphernalia were created at once by the will of the Lord. The Lord has unlimited potencies, and thus He can act as He likes by perfect planning, although personally He has nothing to do. No one is greater than or equal to Him. That is the verdict of the Vedas.

Jiva'a tika ||1.3.2||

yasyāmbhasi śayānasya yoga-nidrām vitanvataḥ |
nābhi-hradāmbujād āsīd brahmā viśva-sṛjām patiḥ ||

TRANSLATION After Garbhodakaśāyī-viṣṇu lay on the water and went into trance, Brahmā, lord of the universal creation, appeared from the lotus in the water of his navel. (SB 1.3.2)

Kṛṣṇa Sandarbha 2:

This refers to the Puruṣa form who lies on the Garbhodaka ocean in a sleeping condition during destruction (after the day of Brahmā).

TEXT - SB 1.3.3

yasyāvayava-saṁsthānaiḥ
kalpito loka-vistaraḥ
tad vai bhagavato rūpaṁ
viśuddhaṁ sattvam ūrjitam

SYNONYMS

yasya—whose; avayava—bodily expansion; saṁsthānaiḥ—situated in; kalpitaḥ—is imagined; loka—planets of inhabitants; vistaraḥ—various; tat vai—but that is; bhagavataḥ—of the Personality of Godhead; rūpam—form; viśuddham—purely; sattvam—existence; ūrjitam—excellence.

TRANSLATION

It is believed that all the universal planetary systems are situated on the extensive body of the puruṣa, but He has nothing to do with the created material ingredients. His body is eternally in spiritual existence par excellence.

PURPORT

The conception of the virāṭ-rūpa or viśva-rūpa of the Supreme Absolute Truth is especially meant for the neophyte who can hardly think of the transcendental form of the Personality of Godhead. To him a form means something of this material world, and therefore an opposite conception of the Absolute is necessary in the beginning to concentrate the mind on the power extension of the Lord. As stated above, the Lord extends His potency in the form of the mahat-tattva, which includes all material ingredients. The extension of power by the Lord and the Lord Himself personally are one in one sense, but at the same time the mahat-tattva is different from the Lord. Therefore the potency of the Lord and the Lord are simultaneously different and nondifferent. The conception of the virāṭ-rūpa, especially for the impersonalist, is thus nondifferent from the eternal form of the Lord. This eternal form of the Lord exists prior to the creation of the mahat-tattva, and it is stressed here that the eternal form of the Lord is par excellence spiritual or transcendental to the modes of material nature. The very same transcendental form of the Lord is manifested by His internal potency, and the formation of His multifarious manifestations of incarnations is always of the same transcendental quality, without any touch of the mahat-tattva.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.3

yasyāmbhasi śayānasya yoga-nidrāṁ vitanvataḥ |
nābhi-hradāmbujād āsīd brahmā viśva-sṛjāṁ patiḥ ||
yasyāvayava-saṁsthānaiḥ kalpito loka-vistaraḥ |
tad vai bhagavato rūpaṁ viśuddhaṁ sattvam ūrjitam ||

That puruṣa entering into each universe situated in his hair holes, lay down on the Garbhodaka water which he created there and went into a state of trance (yoga-nidrām). The planets from Pāṭala to Satya-loka (loka-vistaraḥ) are imagined to be situated at particular places on his limbs (avayava-saṁsthānaiḥ). This form is Padmanābha, Garbhodakaśāyī-viṣṇu, a portion of Pradyumna. The form mentioned in the previous chapter hari-viriñca-hareti saṁjñā (SB 1.2.23) refers to the third puruṣa Kṣīrodakaśāyī, an expansion of Aniruddha.

The first form Mahā-viṣṇu is the inner soul of prakṛti. The second form Garbhodakaśāyī is the inner soul of the collective jīvas in each universe. The third form, Kṣīrodakaśāyī, is the inner soul of each jīva. The three acting as inner souls are expansions of Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. It is said:

ekaṁ tu mahataḥ sraṣṭṛ dvitīyaṁ tv aṇḍa-saṁsthitam |
tṛtīyaṁ sarva-bhūtasthaṁ tāni jñātvā vimucyate ||

The first is the creator of mahat-tattva. The second form is situated in the universe. The third form is situated in all living entities. One who knows these forms is liberated. Sātvata Tantra

This is the order of the activities of Mahā-viṣṇu related to this topic. When he developed the desire to lie down again in a particular place, he lay down in the Kāraṇa ocean. He then glanced at his energy prakṛti as soon as it came out with his breathing. By that glance, making his intention known, accomplishing merely by the power of his desire, he produced the mahat-tattva and other elements spontaneously, and after creating the universe out of the elements, Garbhodakaśāyī master of the universe, was informed, “O master enter it and go to sleep.” Entering into the universe, Garbhodakaśāyī went to sleep for a second. After he again entered the universe, he then rejected the universe as a useless sleeping place, since it is material. Then again, Garbhodakaśāyī is made to sleep in a new universe for the life time of Brahmā. It is said in the Third Canto:

kālo ’yaṁ dvi-parārdhākhyo nimeṣa upacaryate
avyākṛtasyānantasya hy anāder jagad-ātmanaḥ

The duration of the two parts of Brahmā’s life, as above mentioned, is calculated to be equal to one nimeṣa [less than a second] for the Supreme Personality of Godhead, who is unchanging and unlimited and is the cause of all causes of the universe. SB 3.11.38

These forms are all spiritual. This form is pure sattva, devoid of rajas and tamas (viśuddham sattvam) and excellent (ūrjitam), completely spiritual, made of eternity, knowledge and bliss.


Jiva's tika ||1.3.3|| yasyāvayava-samsthānaiḥ kalpito loka-vistaraḥ tad vai bhagavato rūpam viśuddham sattvam ūrjitam

TRANSLATION It is believed that all the universal planetary systems are situated on the extensive body of the puruṣa, but He has nothing to do with the created material ingredients. His body is eternally in spiritual existence par excellence.

Kṛṣṇa Sandarbha 2:

He makes his appearance (vyaktatvam) from Pradyumna. Pradyumna is not distinguished from Aniruddha since he is non-different from his son. For it is said viṣṇos tu trīṇi rūpāni: there are three forms of Viṣṇu.

That action is explained in the commentary on SB 2.6.39: this first form, the puruṣa avatāra, acts for creation. In the commentary on SB 2.6.42 it is said: the puruṣa of the great Lord (parasya bhumnaḥ) stimulates prakṛti. The puruṣa or pastime form of the Lord who has a thousand heads (sahasra-śriṣā in Ṛg Veda 10.90.1) is the ādya avatāra (first puruṣa avatāra). One should also see the

 commentary on SB 3.20.12. This form is not the universal form. This indicates that Bhagavān, or Vāsudeva is different from the puruṣa forms.

The two forms (Bhagavān and Paramātmā) are generally described as having the same svarūpa. Tad vai bhagavato rūpam viśuddham sattvam ūrjitam: this form of Bhagavān is pure sattva and strength. (SB 1.3.3) The puruṣa is a form of Bhagavān because both manifest pure sattva and because both have nondifference in terms of śakti and svarūpa. Nātaḥ param parama yad bhavataḥ svarūpam: I do not see that this is different from your svarūpa. (SB 3.9.3) Viśuddham means “devoid of any insentient portion” since that form is a function of the svarūpa-śakti. Ūrjitam means strong in all ways since he has a form of the highest bliss. Śruti says ko hy evānyāt kaḥ prāṇyāt yad eṣa ākāśa ānando na syāt: if the infinite Lord did not exist, who could inhale or exhale? The Lord alone is the cause of bliss for the jīva. (Taittirīya Upaniṣad 2.7.1) If the puruṣa form is full of bliss, what to speak of Bhagavān?

Having described two types of place and actions of the puruṣa, the forms are described to be similar in appearance in SB 1.3.4. Though there are differences, the two forms of puruṣa are regarded as one.

TEXT - SB 1.3.4

paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā
sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam
sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikaṁ
sahasra-mauly-ambara-kuṇḍalollasat

SYNONYMS

paśyanti—see; adaḥ—the form of the puruṣa; rūpam—form; adabhra—perfect; cakṣuṣā—by the eyes; sahasra-pāda—thousands of legs; ūru—thighs; bhuja-ānana—hands and faces; adbhutam—wonderful; sahasra—thousands of; mūrdha—heads; śravaṇa—ears; akṣi—eyes; nāsikam—noses; sahasra—thousands; mauli—garlands; ambara—dresses; kuṇḍala—earrings; ullasat—all glowing.

TRANSLATION

The devotees, with their perfect eyes, see the transcendental form of the puruṣa who has thousands of legs, thighs, arms and faces-all extraordinary. In that body there are thousands of heads, ears, eyes and noses. They are decorated with thousands of helmets and glowing earrings and are adorned with garlands.

PURPORT

With our present materialized senses we cannot perceive anything of the transcendental Lord. Our present senses are to be rectified by the process of devotional service, and then the Lord Himself becomes revealed to us. In the Bhagavad-gītā it is confirmed that the transcendental Lord can be perceived only by pure devotional service. So it is confirmed in the Vedas that only devotional service can lead one to the side of the Lord and that only devotional service can reveal Him. In the Brahma-saṁhitā also it is said that the Lord is always visible to the devotees whose eyes have been anointed with the tinge of devotional service. So we have to take information of the transcendental form of the Lord from persons who have actually seen Him with perfect eyes smeared with devotional service. In the material world also we do not always see things with our own eyes; we sometimes see through the experience of those who have actually seen or done things. If that is the process for experiencing a mundane object, it is more perfectly applicable in matters transcendental. So only with patience and perseverance can we realize the transcendental subject matter regarding the Absolute Truth and His different forms. He is formless to the neophytes, but He is in transcendental form to the expert servitor.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.4

Those who have reached perfection by bhakti see this form. Adabhra means “not scant,” spiritual.


Jiva's tika ||1.3.4|| paśyanty ado rūpam adabhra-cakṣuṣā sahasra-pādoru-bhujānanādbhutam |
sahasra-mūrdha-śravaṇākṣi-nāsikam sahasra-mauly-ambara-kuṇdalollasat ||

TRANSLATION With spiritual eyes, the devotees see this amazing form with thousands of legs and arms, thousands of heads, ears, eyes and noses, shining with thousands of crowns, earrings and clothes.

Kṛṣṇa Sandarbha 2:

Having described two types of place and actions of the puruṣa, the forms are described to be similar in appearance in SB 1.3.4. Though there are differences, the two forms of puruṣa are regarded as one.

They see this form of the puruṣa (adaḥ) , through devotional eyes (adabhracakṣuṣā).

puruṣaḥ sa paraḥ pārtha bhaktyā labhyas tv ananyayā

O Arjuna, this supereme puruṣa is attained through pure devotion. (BG 8.22)

bhaktir evainam nayati bhaktir evainam darśayati

Bhakti leads to the Lord. Bhaki alone shows the Lord. (Māthara śruti)

The first puruṣa endowed with a thousand feet is described in Paramātmā Sandarbha. The second puruṣa is described in the Third Canto and Ninth Canto:

prekṣām kṣipantam haritopalādreḥ sandhyābhra-nīver uru-rukma-mūrdhnaḥ ratnodadhārauṣadhi-saumanasya vana-srajo veṇu-bhujānghripānghreḥ

The luster of the transcendental body of the Lord mocked the beauty of the coral mountain. The coral mountain is very beautifully dressed by the evening sky, but the yellow dress of the Lord mocked its beauty. There is gold on the summit of the mountain, but the Lord's helmet, bedecked with jewels, mocked it. The mountain's waterfalls, herbs, etc., with a panorama of flowers, seem like garlands, but the Lord's gigantic body, and His hands and legs, decorated with jewels, pearls, tulasī leaves and flower garlands, mocked the scene on the mountain. (SB 3.8.24)

parārdhya-keyūra-maṇi-pravekaparyasta-dordaṇda-sahasra-śākham avyakta-mūlam bhuvanānghripendram ahīndra-bhogair adhivīta-valśam

As a sandalwood tree is decorated with fragrant flowers and branches, the Lord's body was decorated with valuable jewels and pearls. He was the self-situated tree, the Lord of all others in the universe. And as a sandalwood tree is covered with many snakes, so the Lord's body was also covered by the hoods of Ananta. (SB 3.8.29)

carācarauko bhagavan-mahīdhram ahīndra-bandhum salilopagūdham kirīṭa-sāhasra-hiraṇya-śṛngam āvirbhavat kaustubha-ratna-garbham

 Like a great mountain, the Lord stands as the abode for all moving and nonmoving living entities. He is the friend of the snakes because Lord Ananta is His friend. As a mountain has thousands of golden peas, so the Lord was seen with the thousands of golden-helmeted hoods of Ananta-nāga; and as a mountain is sometimes filled with jewels, so also His transcendental body was fully decorated with valuable jewels. As a mountains is sometimes submerged in the ocean water, so the Lord is sometimes submerged in the water of devastation. (SB 3.8.30)

sahasra-śirasaḥ pumso nābhi-hrada-saroruhāt jātasyāsīt suto dhātur atriḥ pitṛ-samo guṇaiḥ

Lord Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu] is also known as Sahasra-śīrṣā Puruṣa. From the lake of His navel sprang a lotus, on which Lord Brahmā was generated. Atri, the son of Lord Brahmā, was as qualified as his father. (SB 9.14.2)

TEXT - SB 1.3.5

etan nānāvatārāṇāṁ
nidhānaṁ bījam avyayam
yasyāṁśāṁśena sṛjyante
deva-tiryaṅ-narādayaḥ

SYNONYMS

etat—this (form); nānā—multifarious; avatārāṇām—of the incarnations; nidhānam—source; bījam—seed; avyayam—indestructible; yasya—whose; aṁśa—plenary portion; aṁśena—part of the plenary portion; sṛjyante—create; deva—demigods; tiryak—animals; nara-ādayaḥ—human beings and others.

TRANSLATION

This form [the second manifestation of the puruṣa] is the source and indestructible seed of multifarious incarnations within the universe. From the particles and portions of this form, different living entities, like demigods, men and others, are created.

PURPORT

The puruṣa, after creating innumerable universes in the mahat-tattva, entered in each of them as the second puruṣa, Garbhodakaśāyī Viṣṇu. When He saw that within the universe there was only darkness and space, without a resting place, He filled half of the universe with water from His own perspiration and laid Himself down on the same water. This water is called Garbhodaka. Then from His navel the stem of the lotus flower sprouted, and on the flower petals the birth of Brahmā, or the master engineer of the universal plan, took place. Brahmā became the engineer of the universe, and the Lord Himself took charge of the maintenance of the universe as Viṣṇu. Brahmā was generated from rajo-guṇa of prakṛti, or the mode of passion in nature, and Viṣṇu became the Lord of the mode of goodness. Viṣṇu, being transcendental to all the modes, is always aloof from materialistic affection. This has already been explained. From Brahmā there is Rudra (Śiva), who is in charge of the mode of ignorance or darkness. He destroys the whole creation by the will of the Lord. Therefore all three, namely Brahmā, Viṣṇu and Śiva, are incarnations of the Garbhodakaśāyī Viṣṇu. From Brahmā the other demigods like Dakṣa, Marīci, Manu and many others become incarnated to generate living entities within the universe. This Garbhodakaśāyī Viṣṇu is glorified in the Vedas in the hymns of Garbha-stuti, which begin with the description of the Lord as having thousands of heads, etc. The Garbhodakaśāyī Viṣṇu is the Lord of the universe, and although He appears to be lying within the universe, He is always transcendental. This also has already been explained. The Viṣṇu who is the plenary portion of the Garbhodakaśāyī Viṣṇu is the Supersoul of the universal life, and He is known as the maintainer of the universe or Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. So the three features of the original puruṣa are thus understood. And all the incarnations within the universe are emanations from this Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu.

In different millennia there are different incarnations, and they are innumerable, although some of them are very prominent, such as Matsya, Kūrma, Varāha, Rāma, Nṛsiṁha, Vāmana and many others. These incarnations are called līlā incarnations. Then there are qualitative incarnations such as Brahmā, Viṣṇu, and Śiva (or Rudra) who take charge of the different modes of material nature.

Lord Viṣṇu is nondifferent from the Personality of Godhead. Lord Śiva is in the marginal position between the Personality of Godhead and the living entities, or jīvas. Brahmā is always a jīva-tattva. The highest pious living being, or the greatest devotee of the Lord, is empowered with the potency of the Lord for creation, and he is called Brahmā. His power is like the power of the sun reflected in valuable stones and jewels. When there is no such living being to take charge of the post of Brahmā, the Lord Himself becomes a Brahmā and takes charge of the post.

Lord Śiva is not an ordinary living being. He is the plenary portion of the Lord, but because Lord Śiva is in direct touch with material nature, he is not exactly in the same transcendental position as Lord Viṣṇu. The difference is like that between milk and curd. Curd is nothing but milk, and yet it cannot be used in place of milk.

The next incarnations are the Manus. Within one day's duration of the life of Brahmā (which is calculated by our solar year as 4,300,000 x 1,000 years) there are fourteen Manus. Therefore there are 420 Manus in one month of Brahmā and 5,040 Manus in one year of Brahmā. Brahmā lives for one hundred years of his age, and therefore there are 5,040 x 100 or 504,000 Manus in the duration of Brahmā's life. There are innumerable universes, with one Brahmā in each of them, and all of them are created and annihilated during the breathing time of the puruṣa. Therefore one can simply imagine how many millions of Manus there are during one breath of the puruṣa.

The Manus who are prominent within this universe are as follows: Yajña as Svāyambhuva Manu, Vibhu as Svārociṣa Manu, Satyasena as Uttama Manu, Hari as Tāmasa Manu, Vaikuṇṭha as Raivata Manu, Ajita as Cākṣuṣa Manu, Vāmana as Vaivasvata Manu (the present age is under the Vaivasvata Manu), Sārvabhauma as Sāvarṇi Manu, Ṛṣabha as Dakṣasāvarṇi Manu, Viṣvaksena as Brahma-sāvarṇi Manu, Dharmasetu as Dharma-sāvarṇi Manu, Sudhāmā as Rudra-sāvarṇi Manu, Yogeśvara as Deva-sāvarṇi Manu, and Bṛhadbhānu as Indra-sāvarṇi Manu. These are the names of one set of fourteen Manus covering 4,300,000,000 solar years as described above.

Then there are the yugāvatāras, or the incarnations of the millennia. The yugas are known as Satya-yuga, Tretā-yuga, Dvāpara-yuga and Kali-yuga. The incarnations of each yuga are of different color. The colors are white, red, black and yellow. In the Dvāpara-yuga, Lord Kṛṣṇa in black color appeared, and in the Kali-yuga Lord Caitanya in yellow color appeared.

So all the incarnations of the Lord are mentioned in the revealed scriptures. There is no scope for an imposter to become an incarnation, for an incarnation must be mentioned in the śāstras. An incarnation does not declare Himself to be an incarnation of the Lord, but great sages agree by the symptoms mentioned in the revealed scriptures. The features of the incarnation and the particular type of mission which He has to execute are mentioned in the revealed scriptures.

Apart from the direct incarnations, there are innumerable empowered incarnations. They are also mentioned in the revealed scriptures. Such incarnations are directly as well as indirectly empowered. When they are directly empowered they are called incarnations, but when they are indirectly empowered they are called vibhūtis. Directly empowered incarnations are the Kumāras, Nārada, Pṛthu, Śeṣa, Ananta, etc. As far as vibhūtis are concerned, they are very explicitly described in the Bhagavad-gītā in the Vibhūti-yoga chapter. And for all these different types of incarnations, the fountainhead is the Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.5

Previously it was said that the Lord was complete with sixteen parts. This verse shows that. Though he acts as the source (bījam), he is equal to many seeds. Therefore he is called a storeroom or treasure (nidhānam). He is the aṁśī, the source of the avatāras who will be discussed in this chapter. And he is eternal (avyayam). His part is Brahmā and Brahmā’s parts are Marīci and others. By them, the Lord creates the devatās and others. The devatās are considered the Lord’s vibhūtis.


Jiva's tika ||1.3.5||

etan nānāvatārāṇām nidhānam bījam avyayam |
yasyāmśāmśena sṛjyante deva-tiryan-narādayaḥ ||

TRANSLATION He is the indestructible source of various avatāras. His expansion is Brahmā and Brahmā’s expansions are Marīci and others. Through them the Lord creates the devatās, animals and human beings.

In in order to make Bhagavān clear, his being the source of various avatāras arising from the second puruṣa, Garbhodakaśāyī Viṣṇu is described in this verse. Situated within the universe (etat), he is the eternal shelter of all (nidhānam) as the ocean is the shelter of all water bodies. He is without destruction (avyayam) and the source of birth (bījam).

TEXT - SB 1.3.6

sa eva prathamaṁ devaḥ
kaumāraṁ sargam āśritaḥ
cacāra duścaraṁ brahmā
brahmacaryam akhaṇḍitam

SYNONYMS

saḥ—that; eva—certainly; prathamam—first; devaḥ—Supreme Lord; kaumāram—named the Kumāras (unmarried); sargam—creation; āśritaḥ—under; cacāra—performed; duścaram—very difficult to do; brahmā—in the order of Brahman; brahmacaryam—under discipline to realize the Absolute (Brahman); akhaṇḍitam—unbroken.

TRANSLATION

First of all, in the beginning of creation, there were the four unmarried sons of Brahmā [the Kumāras], who, being situated in a vow of celibacy, underwent severe austerities for realization of the Absolute Truth.

PURPORT

The creation of the material world is effected, maintained and then again annihilated at certain intervals. So there are different names of the creations in terms of the particular types of Brahmā, the father of the living beings in the creation. The Kumāras, as above mentioned, appeared in the Kaumāra creation of the material world, and to teach us the process of Brahman realization, they underwent a severe type of disciplinary action as bachelors. These Kumāras are empowered incarnations. And before executing the severe type of disciplinary actions, all of them became qualified brāhmaṇas. This example suggests that one must first acquire the qualifications of a brāhmaṇa, not simply by birth but also by quality, and then one can undergo the process of Brahman realization.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.6

Now the avatāras starting with the Kumāras are described. Padmanābha, Garbhodakaśāyī, who carries out creation of the devatās and others through portions of his portion, Brahmā, made his appearance in the Kumāras (kaumāram sargam āśritaḥ). Becoming brāhmaṇas (brahmā) they undertook vows of abstinence (brahmacaryam cacāra). This means that they preached this by their conduct to the world. The words first, second, etc. are only enumerating the avatāras and not indicating the exact chronology of the avatāras’ appearances.


Jiva's tika ||1.3.6||

sa eva prathamam devaḥ kaumāram sargam āśritaḥ |
cacāra duścaram brahmā brahmacaryam akhaṇditam ||

TRANSLATION Garbhodakaśāyī first made his appearance in the Kumāras. Becoming brāhmaṇas, they undertook continuous, severe vows of brahmacarya.

 Kṛṣṇa Sandarbha 6:

Speaking of the avatāras in detail, Sūta enumerates in twenty verses the appearance of the original form and the expansions in order to say that they are one.

Devaḥ refers to the puruṣa who was described as having a thousand feet, and who lies on the water. This is in agreement with the conclusion (upasamhāra) ete cāmśa-kalāḥ pumsaḥ: these are amśas and kalās of the puruṣa. Kaumaram refers to the four Kumāras

TEXT - SB 1.3.7

dvitīyaṁ tu bhavāyāsya
rasātala-gatāṁ mahīm
uddhariṣyann upādatta
yajñeśaḥ saukaraṁ vapuḥ

SYNONYMS

dvitīyam—the second; tu—but; bhavāya—for the welfare; asya—of this earth; rasātala—of the lowest region; gatām—having gone; mahīm—the earth; uddhariṣyan—lifting; upādatta—established; yajñeśaḥ—the proprietor or the supreme enjoyer; saukaram—hoggish; vapuḥ—incarnation.

TRANSLATION

The supreme enjoyer of all sacrifices accepted the incarnation of a boar [the second incarnation], and for the welfare of the earth He lifted the earth from the nether regions of the universe.

PURPORT

The indication is that for each and every incarnation of the Personality of Godhead, the particular function executed is also mentioned. There cannot be any incarnation without a particular function, and such functions are always extraordinary. They are impossible for any living being to perform. The incarnation of the boar was to take the earth out of Pluto's region of filthy matter. Picking up something from a filthy place is done by a boar, and the all-powerful Personality of Godhead displayed this wonder to the asuras, who had hidden the earth in such a filthy place. There is nothing impossible for the Personality of Godhead, and although He played the part of a boar, by the devotees He is worshiped, staying always in transcendence.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.7

His activity is described by the words “he lifted up the earth for its welfare.” In each case the avatāra and his activity has been mentioned.

TEXT - SB 1.3.8

tṛtīyam ṛṣi-sargaṁ vai
devarṣitvam upetya saḥ
tantraṁ sātvatam ācaṣṭa
naiṣkarmyaṁ karmaṇāṁ yataḥ

SYNONYMS

tṛtīyam—the third one; ṛṣi-sargam—the millennium of the ṛṣis; vai—certainly; devarṣitvam—incarnation of the ṛṣi amongst the demigods; upetya—having accepted; saḥ—he; tantram—exposition of the Vedas; sātvatam—which is especially meant for devotional service; ācaṣṭa—collected; naiṣkarmyam—nonfruitive; karmaṇām—of work; yataḥ—from which.

TRANSLATION

In the millennium of the ṛṣis, the Personality of Godhead accepted the third empowered incarnation in the form of Devarṣi Nārada, who is a great sage among the demigods. He collected expositions of the Vedas which deal with devotional service and which inspire nonfruitive action.

PURPORT

The great Ṛṣi Nārada, who is an empowered incarnation of the Personality of Godhead, propagates devotional service all over the universe. All great devotees of the Lord all over the universe and in different planets and species of life are his disciples. Śrīla Vyāsadeva, the compiler of the Śrīmad-Bhāgavatam, is also one of his disciples. Nārada is the author of Nārada-pañcarātra, which is the exposition of the Vedas particularly for the devotional service of the Lord. This Nārada-pañcarātra trains the karmīs, or the fruitive workers, to achieve liberation from the bondage of fruitive work. The conditioned souls are mostly attracted by fruitive work because they want to enjoy life by the sweat of their own brows. The whole universe is full of fruitive workers in all species of life. The fruitive works include all kinds of economic development plans. But the law of nature provides that every action has its resultant reaction, and the performer of the work is bound up by such reactions, good or bad. The reaction of good work is comparative material prosperity, whereas the reaction of bad work is comparative material distress. But material conditions, either in so-called happiness or in so-called distress, are all meant ultimately for distress only. Foolish materialists have no information of how to obtain eternal happiness in the unconditional state. Śrī Nārada informs these foolish fruitive workers how to realize the reality of happiness. He gives direction to the diseased men of the world how one's present engagement can lead one to the path of spiritual emancipation. The physician directs the patient to take treated milk in the form of curd for his sufferings from indigestion due to his taking another milk preparation. So the cause of the disease and the remedy of the disease may be the same, but it must be treated by an expert physician like Nārada. The Bhagavad-gītā also gives the same solution of serving the Lord by the fruits of one's labor. That will lead one to the path of naiṣkarmya, or liberation.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.8

The Lord making his appearance among the sages as Nārada, made the Pañcarātra texts (tantram sātvatam). From these one can learn that devotional activities (karmaṇām) will liberate one from the bondage of karma (naiṣkarmyam).


Jiva's tika ||1.3.8||

tṛtīyam ṛṣi-sargam vai devarṣitvam upetya saḥ |
tantram sātvatam ācaṣṭa naiṣkarmyam karmaṇām yataḥ ||

TRANSLATION The Lord, making his appearance among the sages as Nārada, produced the Pancarātra scriptures from which one learns how devotional activities free one from the bondage of karma.

Becoming a sage, becoming Nārada (devarṣitvam), he produced the Vaiṣṇava (sātvatam) Pancarātra scriptures (tantram), from which (yataḥ) the activities (karmanām) of devotees performing bhakti, which produce freedom from karma, being separated from karma (naiṣkarmyam) by being free from the bondage of karma, is made clear.

TEXT - SB 1.3.9

turye dharma-kalā-sarge
nara-nārāyaṇāv ṛṣī
bhūtvātmopaśamopetam
akarod duścaraṁ tapaḥ

SYNONYMS

turye—in the fourth of the line; dharma-kalā—wife of Dharmarāja; sarge—being born of; nara-nārāyaṇau—named Nara and Nārāyaṇa; ṛṣī—sages; bhūtvā—becoming; ātma-upaśama—controlling the senses; upetam—for achievement of; akarot—undertook; duścaram—very strenuous; tapaḥ—penance.

TRANSLATION

In the fourth incarnation, the Lord became Nara and Nārāyaṇa, the twin sons of the wife of King Dharma. Thus He undertook severe and exemplary penances to control the senses.

PURPORT

As King Ṛṣabha advised His sons, tapasya, or voluntary acceptance of penance for realization of the Transcendence, is the only duty of the human being; it was so done by the Lord Himself in an exemplary manner to teach us. The Lord is very kind to the forgetful souls. He therefore comes Himself and leaves behind necessary instructions and also sends His good sons as representatives to call all the conditioned souls back to Godhead. Recently, within the memory of everyone, Lord Caitanya also appeared for the same purpose: to show special favor to fallen souls of this age of iron industry. The incarnation of Nārāyaṇa is worshiped still at Badarī-nārāyaṇa, on the range of the Himalayas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.9

Turye means fourth. Dharma-kalā, part of Dharma, refers to the wife of Dharma, since the śṛuti says ardho vā eṣa ātmano yat patnī: the wife is half of oneself. Appearing in her (sarge) he became the two sages. They are considered one avatāra.

TEXT - SB 1.3.10

pañcamaḥ kapilo nāma
siddheśaḥ kāla-viplutam
provācāsuraye sāṅkhyaṁ
tattva-grāma-vinirṇayam

SYNONYMS

pañcamaḥ—the fifth one; kapilaḥ—Kapila; nāma—of the name; siddheśaḥ—the foremost amongst the perfect; kāla—time; viplutam—lost; provāca—said; āsuraye—unto the brāhmaṇa named Āsuri; sāṅkhyam—metaphysics; tattva-grāma—the sum total of the creative elements; vinirṇayam—exposition.

TRANSLATION

The fifth incarnation, named Lord Kapila, is foremost among perfected beings. He gave an exposition of the creative elements and metaphysics to Āsuri Brāhmaṇa, for in course of time this knowledge had been lost.

PURPORT

The sum total of the creative elements is twenty-four in all. Each and every one of them is explicitly explained in the system of Sāṅkhya philosophy. Sāṅkhya philosophy is generally called metaphysics by the European scholars. The etymological meaning of sāṅkhya is "that which explains very lucidly by analysis of the material elements." This was done for the first time by Lord Kapila, who is said herein to be the fifth in the line of incarnations.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.10

Āsuri is the name of a brāhmaṇa.


Jiva's tika ||1.3.10||

pancamaḥ kapilo nāma siddheśaḥ kāla-viplutam |
provācāsuraye sānkhyam tattva-grāma-vinirṇayam ||

TRANSLATION Fifth, he became Kapila, best of the perfected beings, and spoke to Āsuri brāhmaṇa the philosophy of Sānkhya, which defines the various principles of existence, which had become lost with time.

Kṛṣṇa Sandarbha 10:

Kapila spoke to the brāhmaṇa named Āsuri

TEXT - SB 1.3.11

ṣaṣṭham atrer apatyatvaṁ
vṛtaḥ prāpto 'nasūyayā
ānvīkṣikīm alarkāya
prahlādādibhya ūcivān

SYNONYMS

ṣaṣṭham—the sixth one; atreḥ—of Atri; apatyatvam—sonship; vṛtaḥ—being prayed for; prāptaḥ—obtained; anasūyayā—by Anasūyā; ānvīkṣikīm—on the subject of transcendence; alarkāya—unto Alarka; prahlāda-ādibhyaḥ—unto Prahlāda and others; ūcivān—spoke.

TRANSLATION

The sixth incarnation of the puruṣa was the son of the sage Atri. He was born from the womb of Anasūyā, who prayed for an incarnation. He spoke on the subject of transcendence to Alarka, Prahlāda and others [Yadu, Haihaya, etc.].

PURPORT

The Lord incarnated Himself as Dattātreya, the son of Ṛṣi Atri and Anasūyā. The history of the birth of Dattātreya as an incarnation of the Lord is mentioned in the Brahmāṇḍa Purāṇa in connection with the story of the devoted wife. It is said there that Anasūyā, the wife of Ṛṣi Atri, prayed before the Lords Brahmā, Viṣṇu and Śiva as follows: "My lords, if you are pleased with me, and if you desire me to ask from you some sort of blessings, then I pray that you combine together to become my son." This was accepted by the lords, and as Dattātreya the Lord expounded the philosophy of the spirit soul and especially instructed Alarka, Prahlāda, Yadu, Haihaya, etc.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.11

Being selected by Anasūyā, the wife of Atri, he became her son. This is described in the Brahmāṇḍa Purāṇa in the story of the pativrata:

anasūyābravīn natvā devān brahmeśa-keśavān |
yūyaṁ yadi prasannā me varārhā yadi vāpy aham |
prasādābhimukho bhūtvā mama putratvam eṣyatha ||

Offering respects, Anasūyā spoke to the Brahmā, Śiva and Viṣṇu. If you are pleased with me, and consider me worthy of blessing, being merciful, you should become my son.

Ānvīkṣikīm means knowledge of the ātmā.


Jiva's tika ||1.3.11||

ṣaṣṭham atrer apatyatvam vṛtaḥ prāpto ’nasūyayā |
ānvīkṣikīm alarkāya prahlādādibhya ūcivān ||

TRANSLATION Being requested by Anasūyā, the wife of Atri, the Lord became her son as Dattātreya and taught knowledge of the soul to Alarka, Prahlāda and others.

Kṛṣṇa Sandarbha 11:

Atri prayed to have a son similar to the Lord. This is the meaning of the statement that Anasūya requested the Lord. Because of her direct prayer, the Lord himself agreed to become her son. It is said in Brahmāṇda Purāṇa in the story of chaste women:

anasūyābravīn natvā devān brahmeśa-keśavān |
yūyam yadi prasannā me varārhā yadi vāpy aham |
prasādābhimukho bhūtvā mama putratvam eṣyatha ||

Offering respects, Anasūya spoke to Brahmā, Viṣṇu and Śiva. If you are pleased with me and I am worthy of a blessing, be merciful and appear before me as my son.

Ānvīkṣikīm means ātmā-vidyā (knowledge of the soul). Dattātreya is an avatāra of Viṣṇu.

TEXT - SB 1.3.12

tataḥ saptama ākūtyāṁ
rucer yajño 'bhyajāyata
sa yāmādyaiḥ sura-gaṇair
apāt svāyambhuvāntaram

SYNONYMS

tataḥ—after that; saptame—the seventh in the line; ākūtyām—in the womb of Ākūti; ruceḥ—by Prajāpati Ruci; yajñaḥ—the Lord's incarnation as Yajña; abhyajāyata—advented; saḥ—He; yāma-ādyaiḥ—with Yāma and others; sura-gaṇaiḥ—with demigods; apāt—ruled; svāyambhuva-antaram—the change of the period of Svāyambhuva Manu.

TRANSLATION

The seventh incarnation was Yajña, the son of Prajāpati Ruci and his wife Ākūti. He controlled the period during the change of the Svāyambhuva Manu and was assisted by demigods such as His son Yama.

PURPORT

The administrative posts occupied by the demigods for maintaining the regulations of the material world are offered to the highly elevated pious living beings. When there is a scarcity of such pious living beings, the Lord incarnates Himself as Brahmā, Prajāpati, Indra, etc., and takes up the charge. During the period of Svāyambhuva Manu (the present period is of Vaivasvata Manu) there was no suitable living being who could occupy the post of Indra, the King of the Indraloka (heaven) planet. The Lord Himself at that time became Indra. Assisted by His own sons like Yama and other demigods, Lord Yajña ruled the administration of the universal affairs.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.12

The Yamas were Yajña’s sons. With the assistance of the devatās named the Yamas, he gave protection during the reign of Svāyambhuva. At that time he became Indra.

TEXT - SB 1.3.13

aṣṭame merudevyāṁ tu
nābher jāta urukramaḥ
darśayan vartma dhīrāṇāṁ
sarvāśrama-namaskṛtam

SYNONYMS

aṣṭame—the eighth of the incarnations; merudevyām tu—in the womb of Merudevī, the wife of; nābheḥ—King Nābhi; jātaḥ—took birth; urukramaḥ—the all-powerful Lord; darśayan—by showing; vartma—the way; dhīrāṇām—of the perfect beings; sarva—all; āśrama—orders of life; namaskṛtam—honored by.

TRANSLATION

The eighth incarnation was King Ṛṣabha, son of King Nābhi and his wife Merudevī. In this incarnation the Lord showed the path of perfection, which is followed by those who have fully controlled their senses and who are honored by all orders of life.

PURPORT

The society of human being is naturally divided into eight by orders and statuses of life—the four divisions of occupation and four divisions of cultural advancement. The intelligent class, the administrative class, the productive class and the laborer class are the four divisions of occupation. And the student life, the householder's life, retired life and renounced life are the four statuses of cultural advancement towards the path of spiritual realization. Out of these, the renounced order of life, or the order of sannyāsa, is considered the highest of all, and a sannyāsī is constitutionally the spiritual master for all the orders and divisions. In the sannyāsa order also there are four stages of upliftment toward perfection. These stages are called kuṭīcaka, bahūdaka, parivrājakācārya, and paramahaṁsa. The paramahaṁsa stage of life is the highest stage of perfection. This order of life is respected by all others. Mahārāja Ṛṣabha, the son of King Nābhi and Merudevī, was an incarnation of the Lord, and He instructed His sons to follow the path of perfection by tapasya, which sanctifies one's existence and enables one to attain the stage of spiritual happiness which is eternal and ever increasing. Every living being is searching after happiness, but no one knows where eternal and unlimited happiness is obtainable. Foolish men seek after material sense pleasure as a substitute for real happiness, but such foolish men forget that temporary so-called happiness derived from sense pleasures is also enjoyed by the dogs and hogs. No animal, bird or beast is bereft of this sense pleasure. In every species of life, including the human form of life, such happiness is immensely obtainable. The human form of life, however, is not meant for such cheap happiness. The human life is meant for attaining eternal and unlimited happiness by spiritual realization. This spiritual realization is obtained by tapasya, or undergoing voluntarily the path of penance and abstinence from material pleasure. Those who have been trained for abstinence in material pleasures are called dhīra, or men undisturbed by the senses. Only these dhīras can accept the orders of sannyāsa, and they can gradually rise to the status of the paramahaṁsa, which is adored by all members of society. King Ṛṣabha propagated this mission, and at the last stage He became completely aloof from the material bodily needs, which is a rare stage not to be imitated by foolish men, but to be worshiped by all.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.13

Ṛṣabha was born from the son of Āgnīdhra named Nābhi.

TEXT - SB 1.3.14

ṛṣibhir yācito bheje
navamaṁ pārthivaṁ vapuḥ
dugdhemām oṣadhīr viprās
tenāyaṁ sa uśattamaḥ

SYNONYMS

ṛṣibhiḥ—by the sages; yācitaḥ—being prayed for; bheje—accepted; navamam—the ninth one; pārthivam—the ruler of the earth; vapuḥ—body; dugdha—milking; imām—all these; oṣadhīḥ—products of the earth; viprāḥ—O brāhmaṇas; tena—by; ayam—this; saḥ—he; uśattamaḥ—beautifully attractive.

TRANSLATION

O brāhmaṇas, in the ninth incarnation, the Lord, prayed for by sages, accepted the body of a king [Pṛthu] who cultivated the land to yield various produces, and for that reason the earth was beautiful and attractive.

PURPORT

Before the advent of King Pṛthu, there was great havoc of maladministration due to the vicious life of the previous king, the father of Mahārāja Pṛthu. The intelligent class of men (namely the sages and the brāhmaṇas) not only prayed for the Lord to come down, but also dethroned the previous king. It is the duty of the king to be pious and thus look after the all-around welfare of the citizens. Whenever there is some negligence on the part of the king in discharging his duty, the intelligent class of men must dethrone him. The intelligent class of men, however, do not occupy the royal throne, because they have much more important duties for the welfare of the public. Instead of occupying the royal throne, they prayed for the incarnation of the Lord, and the Lord came as Mahārāja Pṛthu. Real intelligent men, or qualified brāhmaṇas, never aspire for political posts. Mahārāja Pṛthu excavated many produces from the earth, and thus not only did the citizens become happy to have such a good king, but the complete sight of the earth also became beautiful and attractive.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.14

Pārthivam vapuḥ means the body of a king, Pṛthu. Pārthavam is another version, which means relating to Pṛthu. “Herbs” is representative of other things also. He milked all things from the earth. Dugdha should actually be adugdha. This form is poetic license. Because of that he is considered the most desirable of the avatāras (uśattamaḥ). Uśa means desired or dear.

TEXT - SB 1.3.15

rūpaṁ sa jagṛhe mātsyaṁ
cākṣuṣodadhi-samplave
nāvy āropya mahī-mayyām
apād vaivasvataṁ manum

SYNONYMS

rūpam—form; saḥ—He; jagṛhe—accepted; mātsyam—of a fish; cākṣuṣa—Cākṣuṣa; udadhi—water; samplave—inundation; nāvi—on the boat; āropya—keeping on; mahī—the earth; mayyām—drowned in; apāt—protected; vaivasvatam—Vaivasvata; manum—Manu, the father of man.

TRANSLATION

When there was a complete inundation after the period of the Cākṣuṣa Manu and the whole world was deep within water, the Lord accepted the form of a fish and protected Vaivasvata Manu, keeping him up on a boat.

PURPORT

According to Śrīpāda Śrīdhara Svāmī, the original commentator on the Bhāgavatam, there is not always a devastation after the change of every Manu. And yet this inundation after the period of Cākṣuṣa Manu took place in order to show some wonders to Satyavrata. But Śrī Jīva Gosvāmī has given definite proofs from authoritative scriptures (like Viṣṇu-dharmottara, Mārkaṇḍeya Purāṇa, Harivaṁśa, etc.) that there is always a devastation after the end of each and every Manu. Śrīla Viśvanātha Cakravartī has also supported Śrīla Jīva Gosvāmī, and he (Śrī Cakravartī) has also quoted from Bhāgavatāmṛta about this inundation after each Manu. Apart from this, the Lord, in order to show special favor to Satyavrata, a devotee of the Lord, in this particular period, incarnated Himself.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.15

During Cākṣuṣa manvantara there was a flood of water. Another version has cākṣuṣāntara-samplave. The earth acted as a boat (nāvi mahī-mayyām). Matsya protected (apād) the person who would be Vaivasvata-manu. Śrīdhara Svāmī says though there is not a flood at the end of this manvantara, an illusory flood was shown to Satyavrata for fun. However in Viṣṇu-dharmottara, Vajra asks Mārkaṇḍeya, “What happens at the end of the manvantara?” Mārkaṇḍeya says:

ūrmi-mālī mahā-vegaḥ sarvam āvṛtya tiṣṭhati |
bhūrlokam āśritaṁ sarvaṁ tadā naśyati yādava ||
na vinaśyanti rājendra viśrutāḥ kula-parvatāḥ |
naur bhūtvā tu mahā-devī yadu-kulodvaha |
dhārayaty atha bījāni sarvāṇy evāviśeṣataḥ || [1.75.5-6, 9 |

O Vajra, the great Lord, in the form of water, greatly agitated with countless waves, covers the earth and the lower planets with water. O Yādava! All things on the earth planet are destroyed at that time. Only the famous mountains are not destroyed, O best of kings! At that time, the earth personified, taking the form of a boat, protects all the seeds without discrimination, O offspring of the Yadu family!

This explains that there is destruction at the end of the manvantara. In Laghu-bhāgavatāmṛta, Rūpa Gosvāmī also states that there is a devastation by water after every manvantara. In his comments on some verses of Hari-vaṁśa as well he says the same. The verse mentions the Cākṣuṣa-manvantara. Because Satyavrata was a great devotee of Matsya, and Matsya was attracted to his devotee, Matsya appeared at this time. The following verse illustrates how the Lord is controlled by his devotee.

svacchandopātta-dehāya viśuddha-jñāna-mūrtaye
sarvasmai sarva-bījāya sarva-bhūtātmane namaḥ

Unto Him who assumes transcendental bodies according to the desires of His devotees, unto Him whose form is itself pure consciousness, unto Him who is everything, who is the seed of everything and who is the Soul of all creatures, I offer my obeisances. SB 10.27.11

Therefore this particular narration is representative of events that take place after every manvantara.


Jiva's tika ||1.3.15|| rūpam sa jagṛhe mātsyam cākṣuṣodadhi-samplave |
nāvy āropya mahī-mayyām apād vaivasvatam manum ||

TRANSLATION When there was an inundation after the period of the Cākṣuṣa Manu, the Lord accepted the form of a fish and protected Vaivasvata Manu, placing him on a boat formed from the earth.

Kṛṣṇa sandarbha 15:

When there was a flood during Cākṣuṣa Manvantara, the Lord showed his form as a fish. He protected Satyavrata who became the future Vaivasvata Manu. It is said there is destruction after each manvantara. In the first kaṇda of Viṣṇu Dharmottra when Vajra asked what happens at the end of a manvantara, Mārkandeya answers:

 ūrmi-mālī mahā-vegaḥ sarvam āvṛtya tiṣṭhati |
bhūrlokam āśritam sarvam tadā naśyati yādava || na vinaśyanti rājendra viśrutāḥ kula-parvatāḥ |
naur bhūtvā tu mahā-devī yadu-kulodvaha |
dhārayaty atha bījāni sarvāṇy evāviśeṣataḥ ||

O Vajra, the great Lord, in the form of water, greatly agitated with countless waves, covers the earth and the lower planets. O Yādava! All things on the earth planet are destroyed at that time. Only the famous mountains are not destroyed, O best of kings! At that time, the earth personified, taking the form of a boat, protects all the seeds without discrimination, O offspring of the Yadu family! (Viṣnu-dharmottara 1.75.5-6, 9)

This also becomes clear in the commentary on the topic of destruction of manvantaras in Hari-vamśa. Thus the flood after Cākṣuṣa manvantara also indicates a flood after Vaivasvata manvantara.

TEXT - SB 1.3.16

surāsurāṇām udadhiṁ
mathnatāṁ mandarācalam
dadhre kamaṭha-rūpeṇa
pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ

SYNONYMS

sura—the theists; asurāṇām—of the atheists; udadhim—in the ocean; mathnatām—churning; mandarācalam—the Mandarācala Hill; dadhre—sustained; kamaṭha—tortoise; rūpeṇa—in the form of; pṛṣṭhe—shell; ekādaśe—the eleventh in the line; vibhuḥ—the great.

TRANSLATION

The eleventh incarnation of the Lord took the form of a tortoise whose shell served as a pivot for the Mandarācala Hill, which was being used as a churning rod by the theists and atheists of the universe.

PURPORT

Once both the atheists and the theists were engaged in producing nectar from the sea so that all of them could become deathless by drinking it. At that time the Mandarācala Hill was used as the churning rod, and the shell of Lord Tortoise, the incarnation of Godhead, became the resting place (pivot) of the hill in the seawater.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.16

The devatās and demons churned the ocean to receive nectar. Kamaṭha means turtle.

TEXT - SB 1.3.17

dhānvantaraṁ dvādaśamaṁ
trayodaśamam eva ca
apāyayat surān anyān
mohinyā mohayan striyā

SYNONYMS

dhānvantaram—the incarnation of Godhead named Dhanvantari; dvādaśamam—the twelfth in the line; trayodaśamam—the thirteenth in the line; eva—certainly; ca—and; apāyayat—gave to drink; surān—the demigods; anyān—others; mohinyā—by charming beauty; mohayan—alluring; striyā—in the form of a woman.

TRANSLATION

In the twelfth incarnation, the Lord appeared as Dhanvantari, and in the thirteenth He allured the atheists by the charming beauty of a woman and gave nectar to the demigods to drink.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.17

Dhānvantaram dvādaśamam means that the form of Dhanvantari is the twelfth avatāra. His activity was bringing a pot of nectar. The use of dvādaśamam instead of dvādaśam is poetic license. Taking the thirteenth form, he let the devatās drink nectar. What was his form? As the woman Mohinī, he bewildered the demons (anyān).


Jiva's tika ||1.3.17||

dhānvantaram dvādaśamam trayodaśamam eva ca |
apāyayat surān anyān mohinyā mohayan striyā ||

TRANSLATION The Lord took the form of Dhanvantari as the twelfth avatāra and taking the thirteenth form as a woman Mohinī he let the devatās drink nectar and bewildered the demons.

Kṛṣṇa Sandarbha 17:

The Lord took the form (verb understood from next verse) of Dhavantari, the twelfth and Mohinī, the thirteenth. He made the devatās drink the nectar (noun understood). What was his form? He appeared as Mohinī, a woman and bewildered those other than the devatās. He brought the nectar in the form of Dhanvantari. Ajita is a third avatāra involved in this pastime.

TEXT - SB 1.3.18

caturdaśaṁ nārasiṁhaṁ
bibhrad daityendram ūrjitam
dadāra karajair ūrāv
erakāṁ kaṭa-kṛd yathā

SYNONYMS

caturdaśam—the fourteenth in the line; nāra-siṁham—the incarnation of the Lord as half-man and half-lion; bibhrat—advented; daitya-indram—the king of the atheists; ūrjitam—strongly built; dadāra—bifurcated; karajaiḥ—by the nails; ūrau—on the lap; erakām—canes; kaṭa-kṛt—carpenter; yathā—just like.

TRANSLATION

In the fourteenth incarnation, the Lord appeared as Nṛsiṁha and bifurcated the strong body of the atheist Hiraṇyakaśipu with His nails, just as a carpenter pierces cane.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.18

Erakā is a type of grass without joints.

TEXT - SB 1.3.19

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ
kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ
pada-trayaṁ yācamānaḥ
pratyāditsus tri-piṣṭapam

SYNONYMS

pañcadaśam—the fifteenth in the line; vāmanakam—the dwarf brāhmaṇa; kṛtvā—by assumption of; agāt—went; adhvaram—arena of sacrifice; baleḥ—of King Bali; pada-trayam—three steps only; yācamānaḥ—begging; pratyāditsuḥ—willing at heart to return; tri-piṣṭapam—the kingdom of the three planetary systems.

TRANSLATION

In the fifteenth incarnation, the Lord assumed the form of a dwarf-brāhmaṇa [Vāmana] and visited the arena of sacrifice arranged by Mahārāja Bali. Although at heart He was willing to regain the kingdom of the three planetary systems, He simply asked for a donation of three steps of land.

PURPORT

The Almighty God can bestow upon anyone the kingdom of the universe from a very small beginning, and similarly, He can take away the kingdom of the universe on the plea of begging a small piece of land.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.19

Pratyāditṣuḥ means “he desired to snatch away.”


Jiva's tika ||1.3.19||

pancadaśam vāmanakam kṛtvāgād adhvaram baleḥ |
pada-trayam yācamānaḥ pratyāditsus tri-piṣṭapam ||

TRANSLATION Taking the form of Vāmana as fifteenth avatāra, the Lord went to sacrifice of

 Bali, begging three steps of land, but desiring to steal the heavenly kingdom from him.

Kṛṣṇa Sandarbha 19:

Appearing (kṛtvā) as Vāmana, he went to Bali’s sacrifice.

TEXT - SB 1.3.20

avatāre ṣoḍaśame
paśyan brahma-druho nṛpān
triḥ-sapta-kṛtvaḥ kupito
niḥ-kṣatrām akaron mahīm

SYNONYMS

avatāre—in the incarnation of the Lord; ṣoḍaśame—the sixteenth; paśyan—seeing; brahma-druhaḥ—disobedient to the orders of the brāhmaṇas; nṛpān—the kingly order; triḥ-sapta—thrice seven times; kṛtvaḥ—had done; kupitaḥ—being engaged; niḥ—negation; kṣatrām—the administrative class; akarot—did perform; mahīm—the earth.

TRANSLATION

In the sixteenth incarnation of the Godhead, the Lord [as Bhṛgupati] annihilated the administrative class [kṣatriyas] twenty-one times, being angry with them because of their rebellion against the brāhmaṇas [the intelligent class].

PURPORT

The kṣatriyas, or the administrative class of men, are expected to rule the planet by the direction of the intelligent class of men, who give direction to the rulers in terms of the standard śāstras, or the books of revealed knowledge. The rulers carry on the administration according to that direction. Whenever there is disobedience on the part of the kṣatriyas, or the administrative class, against the orders of the learned and intelligent brāhmaṇas, the administrators are removed by force from the posts, and arrangement is made for better administration.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.20

Triḥ-sapta-kṛtvaḥ means twenty-one times (3x7). Kṛtvaḥ is used as a suffix after numerals to indicate counting of repeated actions. Also numerals with the suffix suc such as triḥ indicate repeated actions. (Pāṇini 5.4.17-18)


Jiva's tika ||1.3.20||

avatāre ṣodaśame paśyan brahma-druho nṛpān |
triḥ-sapta-kṛtvaḥ kupito niḥ-kṣatrām akaron mahīm ||

TRANSLATION The Lord, appearing as Paraśurāma, the sixteenth avatāra, became angry on seeing the kings harassing the brāhmaṇas, and twenty-one times he annihilated the kṣatriyas from the earth.

Kṛṣṇa Sandarbha 20:

As the avatāra Paraśurāma, he rid the earth of the kings.

TEXT - SB 1.3.21

tataḥ saptadaśe jātaḥ
satyavatyāṁ parāśarāt
cakre veda-taroḥ śākhā
dṛṣṭvā puṁso 'lpa-medhasaḥ

SYNONYMS

tataḥ—thereafter; saptadaśe—in the seventeenth incarnation; jātaḥ—advented; satyavatyām—in the womb of Satyavatī; parāśarāt—by Parāśara Muni; cakre—prepared; veda-taroḥ—of the desire tree of the Vedas; śākhāḥ—branches; dṛṣṭvā—be seeing; puṁsaḥ—the people in general; alpa-medhasaḥ—less intelligent.

TRANSLATION

Thereafter, in the seventeenth incarnation of Godhead, Śrī Vyāsadeva appeared in the womb of Satyavatī through Parāśara Muni, and he divided the one Veda into several branches and subbranches, seeing that the people in general were less intelligent.

PURPORT

Originally the Veda is one. But Śrīla Vyāsadeva divided the original Veda into four, namely Sāma, Yajur, Ṛg, Atharva, and then again they were explained in different branches like the Purāṇas and the Mahābhārata. Vedic language and the subject matter are very difficult for ordinary men. They are understood by the highly intelligent and self-realized brāhmaṇas. But the present age of Kali is full of ignorant men. Even those who are born by a brāhmaṇa father are, in the present age, no better than the śūdras or the women. The twice-born men, namely the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, are expected to undergo a cultural purificatory process known as saṁskāras, but because of the bad influence of the present age the so-called members of the brāhmaṇa and other high-order families are no longer highly cultured. They are called the dvija-bandhus, or the friends and family members of the twice-born. But these dvija-bandhus are classified amongst the śūdras and the women. Śrīla Vyāsadeva divided the Vedas into various branches and subbranches for the sake of the less intelligent classes like the dvija-bandhus, śūdras and women.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.21

Alpa-medhasaḥ means “having small knowledge.”


Jiva's tika ||1.3.21||

tataḥ saptadaśe jātaḥ satyavatyām parāśarāt |
cakre veda-taroḥ śākhā dṛṣṭvā pumso ’lpa-medhasaḥ ||

TRANSLATION The Lord, born from Parāśara in the womb of Satyavatī as the seventeenth avatāra, seeing the meager intelligence of the people, divided the tree of the Vedas. (SB 1.3.21)

The seventeeth avatāra is described. The meaning is clear.

TEXT - SB 1.3.22

nara-devatvam āpannaḥ
sura-kārya-cikīrṣayā
samudra-nigrahādīni
cakre vīryāṇy ataḥ param

SYNONYMS

nara—human being; devatvam—divinity; āpannaḥ—having assumed the form of; sura—the demigods; kārya—activities; cikīrṣayā—for the purpose of performing; samudra—the Indian Ocean; nigraha-ādīni—controlling, etc.; cakre—did perform; vīryāṇi—superhuman prowess; ataḥ param—thereafter.

TRANSLATION

In the eighteenth incarnation, the Lord appeared as King Rāma. In order to perform some pleasing work for the demigods, He exhibited superhuman powers by controlling the Indian Ocean and then killing the atheist King Rāvaṇa, who was on the other side of the sea.

PURPORT

The Personality of Godhead Śrī Rāma assumed the form of a human being and appeared on the earth for the purpose of doing some pleasing work for the demigods or the administrative personalities to maintain the order of the universe. Sometimes great demons and atheists like Rāvaṇa and Hiraṇyakaśipu and many others become very famous due to advancing material civilization by the help of material science and other activities with a spirit of challenging the established order of the Lord. For example, the attempt to fly to other planets by material means is a challenge to the established order. The conditions of each and every planet are different, and different classes of human beings are accommodated there for particular purposes mentioned in the codes of the Lord. But, puffed up by tiny success in material advancement, sometimes the godless materialists challenge the existence of God. Rāvaṇa was one of them, and he wanted to deport ordinary men to the planet of Indra (heaven) by material means without consideration of the necessary qualifications. He wanted a staircase to be built up directly reaching the heavenly planet so that people might not be required to undergo the routine of pious work necessary to enter that planet. He also wanted to perform other acts against the established rule of the Lord. He even challenged the authority of Śrī Rāma, the Personality of Godhead, and kidnapped His wife, Sītā. Of course Lord Rāma came to chastise this atheist, answering the prayer and desire of the demigods. He therefore took up the challenge of Rāvaṇa, and the complete activity is the subject matter of the Rāmāyaṇa. Because Lord Rāmacandra was the Personality of Godhead, He exhibited superhuman activities which no human being, including the materially advanced Rāvaṇa, could perform. Lord Rāmacandra prepared a royal road on the Indian Ocean with stones that floated on the water. The modern scientists have done research in the area of weightlessness, but it is not possible to bring in weightlessness anywhere and everywhere. But because weightlessness is the creation of the Lord by which He can make the gigantic planets fly and float in the air, He made the stones even within this earth to be weightless and prepared a stone bridge on the sea without any supporting pillar. That is the display of the power of God.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.22

Nara-devatvam refers to Rāma. Taking the form of Rāma, he performed actions such as controlling the ocean. Since this can be seen even today at Setubandha, it indicates his show of great power. Thus it is mentioned here as the chief among all his activities.


Jiva's tika ||1.3.22||

nara-devatvam āpannaḥ sura-kārya-cikīrṣayā |
samudra-nigrahādīni cakre vīryāṇy ataḥ param ||

The Lord, taking the kingly form of Rāma, performed brave actions such as controlling the ocean with a desire to help the devatās.

As the eighteenth avatāra (ataḥ param), the Lord took the form of a king (naradevatvam) as Rāma. He is directly the puruṣa since in Skanda Purāṇa, Rāma- gītā, it is said that he showed the universal form and was praised by Viṣṇu, Śiva and Brahmā.

TEXT - SB 1.3.23

ekonaviṁśe viṁśatime
vṛṣṇiṣu prāpya janmanī
rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo
bhagavān aharad bharam

SYNONYMS

ekonaviṁśe—in the nineteenth; viṁśatime—in the twentieth also; vṛṣṇiṣu—in the Vṛṣṇi dynasty; prāpya—having obtained; janmanī—births; rāma—Balarāma; kṛṣṇau—Śrī Kṛṣṇa; iti—thus; bhuvaḥ—of the world; bhagavān—the Personality of Godhead; aharat—removed; bharam—burden.

TRANSLATION

In the nineteenth and twentieth incarnations, the Lord advented Himself as Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa in the family of Vṛṣṇi [the Yadu dynasty], and by so doing He removed the burden of the world.

PURPORT

The specific mention of the word bhagavān in this text indicates that Balarāma and Kṛṣṇa are original forms of the Lord. This will be further explained later. Lord Kṛṣṇa is not an incarnation of the puruṣa, as we learned from the beginning of this chapter. He is directly the original Personality of Godhead, and Balarāma is the first plenary manifestation of the Lord. From Baladeva the first phalanx of plenary expansions, Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Aniruddha and Pradyumna, expands. Lord Śrī Kṛṣṇa is Vāsudeva, and Baladeva is Saṅkarṣaṇa.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.23

The word should be viṁśatitame instead of viṁśatime, but the syllable ta is dropped for metrical reasons. The Lord, appearing in the Vṛṣṇi dynasty as the nineteenth and twentieth avatāras, named Balarāma and Kṛṣṇa (rāma-kṛsṇau), relieved the burden of the earth.


Jivas tika ||1.3.23||

ekonavimśe vimśatime vṛṣṇiṣu prāpya janmanī |
rāma-kṛṣṇāv iti bhuvo bhagavān aharad bharam ||

TRANSLATION The Lord appeared in the Vṛṣṇi dynasty in the two forms of Balarāma and Kṛṣṇa as the nineteenth and twentieth avatāras and relieved the burden of the earth.

Kṛṣṇa Sandarbha 23:

The word Bhagavān here indicates the direct appearance of Bhagavān, not from the puruṣa named Aniruddha. The word Bhagavān distinguishes Kṛṣṇa from others. Kṛṣṇa and Balarāma are both addressed as Bhagavān since Kṛṣṇa is directly Bhagavān and Balarāma is his direct expansion. They both relieved the earth of its burden. Thus even Balarāma is also rejected as an expansion of Aniruddha since Kṛṣṇa manifests Vāsudeva and Balarāma manifests Sankarṣaṇa.

TEXT - SB 1.3.24

tataḥ kalau sampravṛtte
sammohāya sura-dviṣām
buddho nāmnāñjana-sutaḥ
kīkaṭeṣu bhaviṣyati

SYNONYMS

tataḥ—thereafter; kalau—the age of Kali; sampravṛtte—having ensued; sammohāya—for the purpose of deluding; sura—the theists; dviṣām—those who are envious; buddhaḥ—Lord Buddha; nāmnā—of the name; añjana-sutaḥ—whose mother was Añjanā; kīkaṭeṣu—in the province of Gayā (Bihar); bhaviṣyati—will take place.

TRANSLATION

Then, in the beginning of Kali-yuga, the Lord will appear as Lord Buddha, the son of Añjanā, in the province of Gayā, just for the purpose of deluding those who are envious of the faithful theist.

PURPORT

Lord Buddha, a powerful incarnation of the Personality of Godhead, appeared in the province of Gayā (Bihar) as the son of Añjanā, and he preached his own conception of nonviolence and deprecated even the animal sacrifices sanctioned in the Vedas. At the time when Lord Buddha appeared, the people in general were atheistic and preferred animal flesh to anything else. On the plea of Vedic sacrifice, every place was practically turned into a slaughterhouse, and animal-killing was indulged in unrestrictedly. Lord Buddha preached nonviolence, taking pity on the poor animals. He preached that he did not believe in the tenets of the Vedas and stressed the adverse psychological effects incurred by animal-killing. Less intelligent men of the age of Kali, who had no faith in God, followed his principle, and for the time being they were trained in moral discipline and nonviolence, the preliminary steps for proceeding further on the path of God realization. He deluded the atheists because such atheists who followed his principles did not believe in God, but they kept their absolute faith in Lord Buddha, who himself was the incarnation of God. Thus the faithless people were made to believe in God in the form of Lord Buddha. That was the mercy of Lord Buddha: he made the faithless faithful to him.

Killing of animals before the advent of Lord Buddha was the most prominent feature of the society. People claimed that these were Vedic sacrifices. When the Vedas are not accepted through the authoritative disciplic succession, the casual readers of the Vedas are misled by the flowery language of that system of knowledge. In the Bhagavad-gītā a comment has been made on such foolish scholars (avipaścitaḥ). The foolish scholars of Vedic literature who do not care to receive the transcendental message through the transcendental realized sources of disciplic succession are sure to be bewildered. To them, the ritualistic ceremonies are considered to be all in all. They have no depth of knowledge. According to the Bhagavad-gītā (15.15), vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: the whole system of the Vedas is to lead one gradually to the path of the Supreme Lord. The whole theme of Vedic literature is to know the Supreme Lord, the individual soul, the cosmic situation and the relation between all these items. When the relation is known, the relative function begins, and as a result of such a function the ultimate goal of life or going back to Godhead takes place in the easiest manner. Unfortunately, unauthorized scholars of the Vedas become captivated by the purificatory ceremonies only, and natural progress is thereby checked.

To such bewildered persons of atheistic propensity, Lord Buddha is the emblem of theism. He therefore first of all wanted to check the habit of animal-killing. The animal-killers are dangerous elements on the path going back to Godhead. There are two types of animal-killers. The soul is also sometimes called the "animal" or the living being. Therefore, both the slaughterer of animals and those who have lost their identity of soul are animal-killers.

Mahārāja Parīkṣit said that only the animal-killer cannot relish the transcendental message of the Supreme Lord. Therefore if people are to be educated to the path of Godhead, they must be taught first and foremost to stop the process of animal-killing as above mentioned. It is nonsensical to say that animal-killing has nothing to do with spiritual realization. By this dangerous theory many so-called sannyāsīs have sprung up by the grace of Kali-yuga who preach animal-killing under the garb of the Vedas. The subject matter has already been discussed in the conversation between Lord Caitanya and Maulana Chand Kazi Shaheb. The animal sacrifice as stated in the Vedas is different from the unrestricted animal-killing in the slaughterhouse. Because the asuras or the so-called scholars of Vedic literatures put forward the evidence of animal-killing in the Vedas, Lord Buddha superficially denied the authority of the Vedas. This rejection of the Vedas by Lord Buddha was adopted in order to save people from the vice of animal-killing as well as to save the poor animals from the slaughtering process of their big brothers who clamor for universal brotherhood, peace, justice and equity. There is no justice when there is animal-killing. Lord Buddha wanted to stop it completely, and therefore his cult of ahiṁsā was propagated not only in India but also outside the country.

Technically Lord Buddha's philosophy is called atheistic because there is no acceptance of the Supreme Lord and because that system of philosophy denied the authority of the Vedas. But that is an act of camouflage by the Lord. Lord Buddha is the incarnation of Godhead. As such, he is the original propounder of Vedic knowledge. He therefore cannot reject Vedic philosophy. But he rejected it outwardly because the sura-dviṣa, or the demons who are always envious of the devotees of Godhead, try to support cow-killing or animal-killing from the pages of the Vedas, and this is now being done by the modernized sannyāsīs. Lord Buddha had to reject the authority of the Vedas altogether. This is simply technical, and had it not been so he would not have been so accepted as the incarnation of Godhead. Nor would he have been worshiped in the transcendental songs of the poet Jayadeva, who is a Vaiṣṇava ācārya. Lord Buddha preached the preliminary principles of the Vedas in a manner suitable for the time being (and so also did Śaṅkarācārya) to establish the authority of the Vedas. Therefore both Lord Buddha and Ācārya Śaṅkara paved the path of theism, and Vaiṣṇava ācāryas, specifically Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, led the people on the path towards a realization of going back to Godhead.

We are glad that people are taking interest in the nonviolent movement of Lord Buddha. But will they take the matter very seriously and close the animal slaughterhouses altogether? If not, there is no meaning to the ahiṁsā cult.

Śrīmad-Bhāgavatam was composed just prior to the beginning of the age of Kali (about five thousand years ago), and Lord Buddha appeared about twenty-six hundred years ago. Therefore in the Śrīmad-Bhāgavatam Lord Buddha is foretold. Such is the authority of this clear scripture. There are many such prophecies, and they are being fulfilled one after another. They will indicate the positive standing of Śrīmad-Bhāgavatam, which is without trace of mistake, illusion, cheating and imperfection, which are the four flaws of all conditioned souls. The liberated souls are above these flaws; therefore they can see and foretell things which are to take place on distant future dates.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.24

Ajina-sūtaḥ is another version. Kīkaṭeṣu means “in the area of Gayā.”

TEXT - SB 1.3.25

athāsau yuga-sandhyāyāṁ
dasyu-prāyeṣu rājasu
janitā viṣṇu-yaśaso
nāmnā kalkir jagat-patiḥ

SYNONYMS

atha—thereafter; asau—the same Lord; yuga-sandhyāyām—at the conjunction of the yugas; dasyu—plunderers; prāyeṣu—almost all; rājasu—the governing personalities; janitā—will take His birth; viṣṇu—named Viṣṇu; yaśasaḥ—surnamed Yaśā; nāmnā—in the name of; kalkiḥ—the incarnation of the Lord; jagat-patiḥ—the Lord of the creation.

TRANSLATION

Thereafter, at the conjunction of two yugas, the Lord of the creation will take His birth as the Kalki incarnation and become the son of Viṣṇu Yaśā. At this time the rulers of the earth will have degenerated into plunderers.

PURPORT

Here is another foretelling of the advent of Lord Kalki, the incarnation of Godhead. He is to appear at the conjunction of the two yugas, namely at the end of Kali-yuga and the beginning of Satya-yuga. The cycle of the four yugas, namely Satya, Tretā, Dvāpara and Kali, rotates like the calendar months. The present Kali-yuga lasts 432,000 years, out of which we have passed only 5,000 years after the Battle of Kurukṣetra and the end of the regime of King Parīkṣit. So there are 427,000 years balance yet to be finished. Therefore at the end of this period, the incarnation of Kalki will take place, as foretold in the Śrīmad-Bhāgavatam. The name of His father, Viṣṇu Yaśā, a learned brāhmaṇa, and the village Śambhala are also mentioned. As above mentioned, all these foretellings will prove to be factual in chronological order. That is the authority of Śrīmad-Bhāgavatam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.25

Kalki will appear from the brāhmaṇa named Viṣṇu-yaśas.

TEXT - SB 1.3.26

avatārā hy asaṅkhyeyā
hareḥ sattva-nidher dvijāḥ
yathāvidāsinaḥ kulyāḥ
sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ

SYNONYMS

avatārāḥ—incarnations; hi—certainly; asaṅkhyeyāḥ—innumerable; hareḥ—of Hari, the Lord; sattva-nidheḥ—of the ocean of goodness; dvijāḥ—the brāhmaṇas; yathā—as it is; avidāsinaḥ—inexhaustible; kulyāḥ—rivulets; sarasaḥ—of vast lakes; syuḥ—are; sahasraśaḥ—thousands of.

TRANSLATION

O brāhmaṇas, the incarnations of the Lord are innumerable, like rivulets flowing from inexhaustible sources of water.

PURPORT

The list of incarnations of the Personality of Godhead given herein is not complete. It is only a partial view of all the incarnations. There are many others, such as Śrī Hayagrīva, Hari, Haṁsa, Pṛśnigarbha, Vibhu, Satyasena, Vaikuṇṭha, Sārvabhauma, Viṣvaksena, Dharmasetu, Sudhāmā, Yogeśvara, Bṛhadbhānu and others of the bygone ages. Śrī Prahlāda Mahārāja said in his prayer, "My Lord, You manifest as many incarnations as there are species of life, namely the aquatics, the vegetables, the reptiles, the birds, the beasts, the men, the demigods, etc., just for the maintenance of the faithful and the annihilation of the unfaithful. You advent Yourself in this way in accordance with the necessity of the different yugas. In the Kali-yuga You have incarnated garbed as a devotee." This incarnation of the Lord in the Kali-yuga is Lord Caitanya Mahāprabhu. There are many other places, both in the Bhāgavatam and in other scriptures, in which the incarnation of the Lord as Śrī Caitanya Mahāprabhu is explicitly mentioned. In the Brahma-saṁhitā also it is said indirectly that although there are many incarnations of the Lord, such as Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Matsya, Kūrma and many others, the Lord Himself sometimes incarnates in person. Lord Kṛṣṇa and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu are not, therefore, incarnations, but the original source of all other incarnations. This will be clearly explained in the next śloka. So the Lord is the inexhaustible source for innumerable incarnations which are not always mentioned. But such incarnations are distinguished by specific extraordinary feats which are impossible to be performed by any living being. That is the general test to identify an incarnation of the Lord, directly and indirectly empowered. Some incarnations mentioned above are almost plenary portions. For instance, the Kumāras are empowered with transcendental knowledge. Śrī Nārada is empowered with devotional service. Mahārāja Pṛthu is an empowered incarnation with executive function. The Matsya incarnation is directly a plenary portion. So the innumerable incarnations of the Lord are manifested all over the universes constantly, without cessation, as water flows constantly from waterfalls.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.26

This verse summarizes all the avatāras since some like Hayagrīva and Haṁsa were not mentioned in this list. A comparison is made with a treasure house (sattva-nidheḥ) or an ocean of pure śuddha-sattva forms of eternity, knowledge and bliss, because the forms cannot be counted. Avidāsinaḥ means inexhaustible. Normally by giving out water, a lake becomes exhausted. Countless avatāras arise from the Lord like thousands of small streams (kulyāh), natural torrents, flowing from an inexhaustible lake. Asaṅkhyeyā means not countable. However there is another meaning: not well known (asamyak khyāta). Some like the puruṣāvatāras are well known. Others are not so well known. Prahlāda has said:

itthaṁ nṛ-tiryag-ṛṣi-deva-jhaṣāvatārair
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat pratīpān |
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam ||

In this way, by appearing in various incarnations as a human being, an animal, a great saint, a demigod, a fish or a tortoise, you maintain the worlds, kill those who cause disturbance and protect dharma in all the yugas. Great Lord! Since you will appear covered in Kali-yuga, you are called Tri-yuga. SB 7.9.38

Channaḥ indicates that the avatāra is not well known.


Jiva's tika ||1.3.26||

avatārā hy asankhyeyā hareḥ sattva-nidher dvijāḥ |
yathāvidāsinaḥ kulyāḥ sarasaḥ syuḥ sahasraśaḥ ||

TRANSLATION Unlimited avatāras arise from the Lord, the treasure house of pure goodness, just as thousands of small rivers flow from an inexhaustible lake.

Kṛṣṇa Sandarbha 26:

All the others not mentioned, such as Hayagrīva, Hari, Hamsa, Prśnigarbha, Vibhu, Satyasena, Vaikuntha, Ajita, Sārvabhauma, Viśvaksena, Dharmasetu, Sudhāmā, Yogeśvara, Bṛhadbhānu and the yuga avataras such as Śukla are now collectively mentioned.

The Lord is a treasure of the śakti which reveals sattva (sattva-nidheḥ). An example is given. The avatāras are like thousands of rivers emanating from a lake which does not dry up (avidāsinaḥ sarasaḥ). Among these amśa avatāras there is some distinction. The Kumāras endowed with jnāna and Nārada endowed with bhakti are śaktyāmśāveśa forms, endowed with a portion of the

 Lord’s śakti. Pṛthu and others are endowed with kriyā-śakti. For this reason, these forms (though they are jīvas) sometimes say “I am Bhagavān.” Others like Matsya are directly amśāvataṛas. This means that, though they are directly Bhagavān, they are eternally endowed with śaktis and qualities of limited scope because they have a permanent desire for that particular quality.

These various forms are illustrated in Brahma-samhitā:

rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu |
kṛṣṇaḥ svayam samabhavat paramaḥ pumān yo govindam ādi-puruṣam tam aham bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda who, though appearing in the worlds in eternal forms such as Rāma and Nṛsimha with their characteristic powers, also appears personally in the supreme form of Kṛṣṇa with the most attractive pastimes. (Brahma-samhitā 5.39)

TEXT - SB 1.3.27

ṛṣayo manavo devā
manu-putrā mahaujasaḥ
kalāḥ sarve harer eva
saprajāpatayaḥ smṛtāḥ

SYNONYMS

ṛṣayaḥ—all the sages; manavaḥ—all the Manus; devāḥ—all the demigods; manu-putrāḥ—all the descendants of Manu; mahā-ojasaḥ—very powerful; kalāḥ—portion of the plenary portion; sarve—all collectively; hareḥ—of the Lord; eva—certainly; sa-prajāpatayaḥ—along with the Prajāpatis; smṛtāḥ—are known.

TRANSLATION

All the ṛṣis, Manus, demigods and descendants of Manu, who are especially powerful, are plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord. This also includes the Prajāpatis.

PURPORT

Those who are comparatively less powerful are called vibhūti, and those who are comparatively more powerful are called āveśa incarnations.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.27

Having described the avatāras, now the vibhūtis are described.


Jiva's tika ||1.3.27||

ṛṣayo manavo devā manu-putrā mahaujasaḥ |
kalāḥ sarve harer eva saprajāpatayaḥ smṛtāḥ ||

TRANSLATION All sages, Manus, devatās, powerful humans (sons of Manu), along with Brahmā’s sons, are also considered to be vibhūtis of the Lord.

Kṛṣṇa Sandarbha 27:

The vibhūtis of the Lord are described. Kalāḥ refers to vibhūtis. If they manifest very little of the Lord’s śakti they are called vibhūtis. If they manifest great śakti they are called āveśa forms.

TEXT - SB 1.3.28

ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ
kṛṣṇas tu bhagavān svayam
indrāri-vyākulaṁ lokaṁ
mṛḍayanti yuge yuge

SYNONYMS

ete—all these; ca—and; aṁśa—plenary portions; kalāḥ—portions of the plenary portions; puṁsaḥ—of the Supreme; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; tu—but; bhagavān—the Personality of Godhead; svayam—in person; indra-ari—the enemies of Indra; vyākulam—disturbed; lokam—all the planets; mṛḍayanti—gives protection; yuge yuge—in different ages.

TRANSLATION

All of the above-mentioned incarnations are either plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord, but Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead. All of them appear on planets whenever there is a disturbance created by the atheists. The Lord incarnates to protect the theists.

PURPORT

In this particular stanza Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, is distinguished from other incarnations. He is counted amongst the avatāras (incarnations) because out of His causeless mercy the Lord descends from His transcendental abode. Avatāra means "one who descends." All the incarnations of the Lord, including the Lord Himself, descend on the different planets of the material world as also in different species of life to fulfill particular missions. Sometimes He comes Himself, and sometimes His different plenary portions or parts of the plenary portions, or His differentiated portions directly or indirectly empowered by Him, descend on this material world to execute certain specific functions. Originally the Lord is full of all opulences, all prowess, all fame, all beauty, all knowledge and all renunciation. When they are partly manifested through the plenary portions or parts of the plenary portions, it should be noted that certain manifestations of His different powers are required for those particular functions. When in the room small electric bulbs are displayed, it does not mean that the electric powerhouse is limited by the small bulbs. The same powerhouse can supply power to operate large-scale industrial dynamos with greater volts. Similarly, the incarnations of the Lord display limited powers because so much power is needed at that particular time.

For example, Lord Paraśurāma and Lord Nṛsiṁha displayed unusual opulence by killing the disobedient kṣatriyas twenty-one times and killing the greatly powerful atheist Hiraṇyakaśipu. Hiraṇyakaśipu was so powerful that even the demigods in other planets would tremble simply by the unfavorable raising of his eyebrow. The demigods in the higher level of material existence many, many times excel the most well-to-do human beings, in duration of life, beauty, wealth, paraphernalia, and in all other respects. Still they were afraid of Hiraṇyakaśipu. Thus we can simply imagine how powerful Hiraṇyakaśipu was in this material world. But even Hiraṇyakaśipu was cut into small pieces by the nails of Lord Nṛsiṁha. This means that anyone materially powerful cannot stand the strength of the Lord's nails. Similarly, Jāmadagnya displayed the Lord's power to kill all the disobedient kings powerfully situated in their respective states. The Lord's empowered incarnation Nārada and plenary incarnation Varāha, as well as indirectly empowered Lord Buddha, created faith in the mass of people. The incarnations of Rāma and Dhanvantari displayed His fame, and Balarāma, Mohinī and Vāmana exhibited His beauty. Dattātreya, Matsya, Kumāra and Kapila exhibited His transcendental knowledge. Nara and Nārāyaṇa Ṛṣis exhibited His renunciation. So all the different incarnations of the Lord indirectly or directly manifested different features, but Lord Kṛṣṇa, the primeval Lord, exhibited the complete features of Godhead, and thus it is confirmed that He is the source of all other incarnations. And the most extraordinary feature exhibited by Lord Śrī Kṛṣṇa was His internal energetic manifestation of His pastimes with the cowherd girls. His pastimes with the gopīs are all displays of transcendental existence, bliss and knowledge, although these are manifested apparently as sex love. The specific attraction of His pastimes with the gopīs should never be misunderstood. The Bhāgavatam relates these transcendental pastimes in the Tenth Canto. And in order to reach the position to understand the transcendental nature of Lord Kṛṣṇa's pastimes with the gopīs, the Bhāgavatam promotes the student gradually in nine other cantos.

According to Śrīla Jīva Gosvāmī's statement, in accordance with authoritative sources, Lord Kṛṣṇa is the source of all other incarnations. It is not that Lord Kṛṣṇa has any source of incarnation. All the symptoms of the Supreme Truth in full are present in the person of Lord Śrī Kṛṣṇa, and in the Bhagavad-gītā the Lord emphatically declares that there is no truth greater than or equal to Himself. In this stanza the word svayam is particularly mentioned to confirm that Lord Kṛṣṇa has no other source than Himself. Although in other places the incarnations are described as bhagavān because of their specific functions, nowhere are they declared to be the Supreme Personality. In this stanza the word svayam signifies the supremacy as the summum bonum.

The summum bonum Kṛṣṇa is one without a second. He Himself has expanded Himself in various parts, portions and particles as svayaṁ-rūpa, svayam-prakāśa, tad-ekātmā, prābhava, vaibhava, vilāsa, avatāra, āveśa, and jīvas, all provided with innumerable energies just suitable to the respective persons and personalities. Learned scholars in transcendental subjects have carefully analyzed the summum bonum Kṛṣṇa to have sixty-four principal attributes. All the expansions or categories of the Lord possess only some percentages of these attributes. But Śrī Kṛṣṇa is the possessor of the attributes cent percent. And His personal expansions such as svayam-prakāśa, tad-ekātmā up to the categories of the avatāras who are all viṣṇu-tattva, possess up to ninety-three percent of these transcendental attributes. Lord Śiva, who is neither avatāra nor āveśa nor in between them, possesses almost eighty-four percent of the attributes. But the jīvas, or the individual living beings in different statuses of life, possess up to the limit of seventy-eight percent of the attributes. In the conditioned state of material existence, the living being possesses these attributes in very minute quantity, varying in terms of the pious life of the living being. The most perfect of living beings is Brahmā, the supreme administrator of one universe. He possesses seventy-eight percent of the attributes in full. All other demigods have the same attributes in less quantity, whereas human beings possess the attributes in very minute quantity. The standard of perfection for a human being is to develop the attributes up to seventy-eight percent in full. The living being can never possess attributes like Śiva, Viṣṇu or Lord Kṛṣṇa. A living being can become godly by developing the seventy-eight-percent transcendental attributes in fullness, but he can never become a God like Śiva, Viṣṇu or Kṛṣṇa. He can become a Brahmā in due course. The godly living beings who are all residents of the planets in the spiritual sky are eternal associates of God in different spiritual planets called Hari-dhāma and Maheśa-dhāma. The abode of Lord Kṛṣṇa above all spiritual planets is called Kṛṣṇaloka or Goloka Vṛndāvana, and the perfected living being, by developing seventy-eight percent of the above attributes in fullness, can enter the planet of Kṛṣṇaloka after leaving the present material body.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.28

Are all these avatāras equal or are they graded? This verse answers. Those avatāras previously described (ete) and those not described (ca), are aṁśas (Matsya, Kūrma etc.) and some of whom are kalā (Kumāras, Nārada, etc., āveśāvatāras) of the first puruṣa described (Mahā-viṣṇu). Thus it is said in Laghu-bhāgavatāmṛta

jñāna-śakty-ādi-kalayā yatrāviṣṭo janārdanaḥ |
ta āveśā nigadyante jīvā eva mahattamāḥ ||
vaikuṇṭhe’pi yathā śeṣo nāradaḥ sanakādayaḥ |:

Exalted jīvas empowered by the Lord with portions of his powers such as knowledge are called āveśa forms. Examples existing even in Vaikuṇṭha are Śeṣa, Nārada and the Kumāras. (Laghu-bhāgavatāmṛta 1.1.18-19)

Padma Purāṇa says:

Āviṣṭo bhūt kumāreṣu nārade ca harir vibhuḥ |

The Supreme Lord invested his powers in the Kumāras and Nārada.

āviveśa pṛthuṁ devaḥ śaṅkhī cakrī caturbhujaḥ ||
etat te kathitaṁ devi jāmadagner mahātmanaḥ |
śaktyāveśāvatārasya caritaṁ śārṅgiṇaḥ prabhoḥ ||
kaler ante ca samprāpte kalkinaṁ brahma-vādinam |
anupraviśya kurute vāsudevo jagat-sthitim ||

The Lord with four hands holding the conch and cakra entered into Pṛthu, O goddess! The activities of the great soul Parāśurāma, a śaktyāveśāvatāra of the Supreme Lord, holder of the bow, has been described.

At the end of Kali-yuga, Vāsudeva enters into Kalki, a teacher of spiritual matters, and protects the world. Entering in Kali-yuga into those jīvas who have previously appeared, the Lord carries out his desired activities. Laghu-bhāgavatāmṛta 1.4.37, 39, 42

The Kumāras and Nārada are invested with śakti of jñāna and bhakti. Pṛthu and others are invested with kriyā-śakti--action. Some are invested with great powers and others with little power. Included in the first type with great powers are Kumāras and Nārada. They are called avatāras. Others with less power such as Marīci, and the Manus, are called vibhūtis. But he who was called the twentieth avatāra, Kṛṣṇa is bhagavān, not an aṁśa. Nor is he an aṁśī puruṣāvatāra. He is bhagavān. The avatārī, bhagavān is the source of the puruṣa was already stated in the verse jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ bhagavān mahad-ādibhiḥ: Bhagavān accepted the form of the puruṣa. (SB 1.3.1) Thus bhagavān is different from the puruṣa. It is said:

anuvādam anuktvā tu na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit kutracit pratitiṣṭhati

One should not state a predicate before its subject, for it cannot thus stand without proper support. Ekādaśī-tattva

Thus kṛṣṇas tu bhagavān means that Kṛṣṇa (the subject) fulfills completely the qualities inherent in bhagavān, the predicate. It does not mean that Kṛṣṇa is another form of bhagavān. Thus it means that Kṛṣṇa alone is bhagavān, the basis of every other form. This is made clear by the word svayam. This means that Kṛṣṇa is superior to the puruṣāvatāra called bhagavān and even to Mahā-nārāyaṇa. Thus in the Chāndogya Upaniṣad it is said jyāyāṁś ca pūruṣaḥ: the puruṣa is greater than that; sarvaṁ khalv idaṁ brahma: everything is brahman; yat prāṇā ādityā: the prāṇas are the Ādityas. Having said this, everything is summarized by saying kṛṣṇāya devakī-putrāya: this puruṣa sacrifice is subservient to Kṛṣṇa, the son of Devakī. (Chāndogya Upaniṣad 3.17.6) By this it is understood that Kṛṣṇa is superior to the puruṣa.

But Kṛṣṇa is counted among the avatāras, because he appears in Mathurā and other places situated on the earth planet, performs pastimes like a human, shows mercy to the people of the material world, and appears and disappears. Gopāla-tāpanī Upaniṣad thus says:

sa hovācābja-yonir yo ’vatārāṇāṁ madhye śreṣṭho ’vatāraḥ ko bhavati yena lokās tuṣṭā bhavanti, yaṁ smṛtvā muktā asmāt saṁsārāt taranti |
kathaṁ āsyāvatārasya brahmatā bhavati

Brahmā said: who is the best among all the avatāras, by which all the people are satisfied, whom remembering, they become liberated from this world? How is this avatāra the supreme brahman?

“But how can you establish that Kṛṣṇa is the complete form of God on the basis of this one statement, kṛṣṇas tu bhagavān svayam? There are countless statements which refute this such as the following:

yadoś ca dharma-śīlasya nitarāṁ muni-sattama
tatrāṁśenāvatīrṇasya viṣṇor vīryāṇi śaṁsa naḥ

O best of munis, you have also described the descendants of Yadu, who were very pious and strictly adherent to religious principles. Now, if you will, kindly describe the wonderful, glorious activities of the expansion of Lord Viṣṇu, who appeared in that Yadu dynasty. SB 10.1.2

diṣṭyāmba te kukṣi-gataḥ paraḥ pumān
aṁśena sākṣād bhagavān bhavāya naḥ
mābhūd bhayaṁ bhoja-pater mumūrṣor
goptā yadūnāṁ bhavitā tavātmajaḥ

O mother Devakī, by your good fortune and ours, the Supreme Personality of Godhead Himself, as an expansion, is now within your womb. Therefore you need not fear Kaṁsa, who has decided to be killed by the Lord. Your eternal son, Kṛṣṇa, will be the protector of the entire Yadu dynasty. SB 10.2.41

tāv imau vai bhagavato harer aṁśāv ihāgatau
bhāra-vyayāya ca bhuvaḥ kṛṣṇau yadu-kurūdvahau

That Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, whose a partial expansion is Kṛṣṇa, has now appeared in the dynasties of Yadu and Kuru, in the forms of Kṛṣṇa and Arjuna respectively, to mitigate the burden of the world. SB 4.1.59

At t In the beginning of Bhāgavatam, this chapter concerning the mysterious appearance of the Lord (janma guhyaṁ bhagavato, SB 1.3.29) is called a sūtra, since it threads together (sūc) statements concerning all the avatāras. And in this chapter, ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam is a paribhāṣā-sūtra, which supplies a general definition for the whole work. Thus, wherever avatāras are described in the Bhāgavatam, others should be known as expansions of the puruṣāvatāra, but Kṛṣṇa should be known as svayam bhagavān. This conclusion is prevalent everywhere in the Bhāgavatam. It has been said:

paribhāṣā hy eka-deśasthā sakalaṁ śāstram abhiprakāśayati yathā veśma-pradīpa

The paribhāṣā statement, situated in one place, lights up the whole scripture, just as a lamp lights up the whole house.

This sūtra appears once in the work and is not continually repeated. Though there are millions of statements in the scripture, this sūtra controls them all like a king. Thus statements which contradict the sūtra must be explained so that they agree with the sūtra. That is because these contrary statements are weak, since they belong to secondary subjects in the work, and because the sūtra’s statement is strong, being supported by śruti. Thus these statements should be harmonized with the sūtra by giving them another meaning, according to the rule śruti-liṅga-vākya-prakaraṇa-sthāna-samākhyānāṁ samavāye pāradaurbalyam artha-viprakarṣād; where there is a combination of direct statements, inference, rules, discussion, philosophical stances, and interpretations, the later statements are considered progressively weaker in authority, because of their possibility of contrary meaning. (Jaiminī-sūtra 3.3.14) This is not just deference to a rule. Śrīdhara Svāmī has reconciled things in this way in many places.

Since there are many different avatāras such as Matsya and Kūrma, and Kṛṣṇa himself has two-armed and four-armed forms, and as well displays ages such as kaumāra and kaiśora, and they are all said to be eternal, does that mean that there are many Gods? No. The Tenth Canto says bahu-mūrty-eka-mūrtikam: he is one God manifested as many. (SB 10.40.7) The jīva at different times shows different temporary forms with less or more power, but the one Supreme Lord who pervades everything, by his inconceivable energy, can simultaneously have infinite eternal forms which are not different from him. The jīvas show infinite variety simply because there are infinite jīvas. The Lord shows infinite variety of forms by being one person. Thus when the jīva sees the Lord he perceives the Lord as if there are many Lords, like jīvas.

The supreme lord, bliss alone, knowledge alone, and all pervading, manifests aṁśī and aṁśa. Is it possible for the indivisible Lord to be divided and subdivided? Mahā-varāha Purāṇa says:

sarve nityāḥ śāśvatāś ca dahās tasya parātmanaḥ |
hānopādāna-rahitā naiva prakṛtijāḥ kvacit ||
paramānanda-sandohā jñāna-mātrāś ca sarvataḥ |
sarve sarva-guṇaiḥ pūrṇā sarva-doṣa-vivarjitāḥ ||

All the forms of the Lord are eternal, appearing constantly within the material world with bodies of Paramātmā, without any destructible elements made of prakṛti. They are completely filled with the highest bliss and knowledge, full of all good qualities and devoid of all faults.

This is true, but though the aṁśa forms are perfect and complete, they are called aṁśa because they display only various degrees of the lord’s qualities such as sweetness, power, and mercy. According to the particular goal, lesser powers are shown, in the forms known as aṁśa. Real completeness means fully displaying all the powers in full. This takes place in the aṁśī. In Laghu-bhāgavatāmṛta it is said:

śakter vyaktis tathāvyaktis tāratamyasya kāraṇam ||
śaktiḥ samāpi pūryādi-dāhe dīpāgni-puñjayoḥ |
śītādy-ārti-kṣayenāgni-puñjād eva sukhaṁ bhavet ||

The manifestation and non-manifestation of śakti is the cause of grading the aṁśī and the aṁśa. Though the śakti of the lamp and the bonfire is the same in that both can burn down a town, only from the bonfire one obtains comfort because it destroys cold and other types of suffering.

Thus the difference between different forms because of display of complete or partial features has been experienced by the great realized devotees.

āsīnam urvyāṁ bhagavantam ādyaṁ
saṅkarṣaṇaṁ devam akuṇṭha-sattvam |
vivitsavas tattvam ataḥ parasya
kumāra-mukhyā munayo ’nvapṛcchan ||
svam eva dhiṣṇyaṁ bahu mānayantaṁ
yad vāsudevābhidham āmananti ||

Some time ago, being inquisitive to know, Sanat-kumāra, the chief of the boy-saints, accompanied by other great sages, inquired exactly like you about the truths regarding Vāsudeva, the Supreme, from Lord Saṅkarṣaṇa, who is seated at the bottom of the universe. At that time Lord Saṅkarṣaṇa was meditating upon His Supreme Lord, whom the learned esteem as Lord Vāsudeva. SB 3.8.3-4

There is nothing contradictory if there are differences between the aṁśī and aṁśa, since the Lord is spiritual substance. Varāha Purāṇa says svāṁśaś cātha vibhinnāṁśa iti dvedhāṁśa iṣyate: there are two types of aṁśas, the expansions of the Lord and the jīvas. Śrīdhara Svāmī says, “Though the forms such as Matsya possess all powers and all knowledge since they are avatāras, according to the circumstances they display certain amounts of knowledge and action, and the Lord enters into the Kumāras, Nārada and others by his expansions or parts of his expansions. There is an ancient explanatory verse:

nṛsiṁho jāmadagnyaś ca kalkiḥ puruṣa eva ca |
bhagavattve ca tatrāder aiśvaryasya prakāśakāḥ ||
nārado ’tha tathā vyāso varāho buddha eva ca |

dharmāṇām eva vaividhyād amī dharma-pradarśakāḥ ||
rāmo dhanvantarir yajñaḥ pṛthuḥ kīrti-pradarśinaḥ |
balarāmo mohinī ca vāmanaḥ śrī-pradhānakāḥ ||
dattātreyaś ca matsyaś ca kumāraḥ kapilas tathā |
jñāna-pradarśakā ete vijñātavyā manīṣibhiḥ ||
nārāyaṇo naraś ceti kūrmaś ca ṛṣabhas tathā |
vairāgya-darśino jñeyās tat-tat-karmānusārataḥ ||
kṛṣṇaḥ pūrṇa-ṣaḍ-aiśvarya-mādhuryāṇāṁ mahodadhiḥ |
antarbhūta-samastāvatāro nikhila-śaktimān ||

Nṛsiṁha, Parāśurāma, Kalki, and the puruṣāvatāras show the power of the Lord. Nārada, Vyāsa, Varāha, and Buddha show dharma, because they preach various paths of dharma. Rāma, Dhanvantari, Yajña and Pṛthu display fame. Balarāma, Mohinī and Vāmana display beauty. Dattātreya, Matsya, the Kumāras and Kapila display knowledge which should be known by the wise. Nara-nārāyaṇa, Kūrma and Ṛṣabha display detachment by their respective actions. Kṛṣṇa is the great ocean of complete sweetness and complete display of the six aiśvaryas mentioned in the other forms above. He contains all avatāras within himself, and is the possessor of all śaktis.

The verse mentions the goal common to all the avatāras. The avatāras create happiness (mṛḍayanti) in the world whenever (yuge yuge) it is afflicted (vyākulam) by the demons (indrāri) and their ideas.


Jiva's tika ||1.3.28||

ete cāmśa-kalāḥ pumsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam |
indrāri-vyākulam lokam mṛdayanti yuge yuge ||

TRANSLATION All avatāras mentioned and not mentioned here, who are portions of the puruṣa or are empowered jīvas, create happiness in the world whenever it is afflicted by the demons and their ideas. But Kṛṣṇa is the ultimate form of Bhagavān.

 Kṛṣṇa Sandarbha 28:

Bhagavān who was just described as Paramātmā (garbhodakaśayī) and his expansions is again described with a form. Ete refers to those previous mentioned. The word ca indicates those not specifically mentioned. These forms mentioned are amśas of the puruṣa (pumsaḥ) first described. Some of the amśas are actual amśas, of two types: direct amśa forms of the Lord or portions of the amśas. Others are called amśas because of being endowed with a portion of the Lord’s śakti (śaktyāveśa). Others are the vibhūtis (kalāḥ). But he who was listed as the twentieth avatāra, Kṛṣṇa, is Bhagavān. This means “the form of Bhagavān who is the source of even the puruṣa is Kṛṣṇa alone.” It is said anuvādam anuktvaiva na vidheyam udīrayed: without stating the subject the predicate should not be supplied. Thus the meaning of kṛṣṇas tu bhagavān is that Kṛṣṇa alone has the quality of being Bhagavān. He is the source of all avatāras. It does not mean that Bhagavān manifests Kṛṣṇa. This is further explained by the word svayam. Kṛṣṇa is Bhagavān himself (svayam), not manifested from Bhagavān and not superimposed upon Bhagavān.

The doubt may arise, “Is he not included in the list of avatāras?” Paurvāparye pūrva-daurbalyam prakṛtivad: in a list of items, the previous ones are weaker than the later ones as in the case of prakṛti sacrifices. (Jaiminī Mīmāmśa-sūtra 6.5.54) Yady udgātā vicchidyād adakṣiṇena yajeta yadi pratihartā sarvasvadakṣiṇena: if the udgatā priest (chanter of Sāma Veda) drops with waist cloth of the priest in front while circumambulating the fire after the sacrifice, the sacrifice should be repeated, and no donation should be given. If the pratihartā (chanter of Ṛg Veda) drops the waist cloth of the priest in front of him while circumambulating the fire, the sacrifice should be repeated with full donation given to the priest. If the two priests one after the other drop the waist cloth the sacrifice must be repeated with full donation, according to the latter rule.

When two contradictory methods of atonement are described without any way of combining them (eg if both udgatā and pratihartā fail to perform circumambulation properly), the one mentioned later (in the same scripture) is taken as the method.

Or the phrase kṛṣṇas tu invalidates the previous section. The same logic is used in explaining the Upaniṣads according to Sankāra’s commentary on śruty-ādibalīyastvāc ca na bādhaḥ (Brahma-sūtra 3.3.50) Even though the words occurs in another section on action, the words te ahite vidyācita are understood in the section on the fire called manaścit. Also, not using the word Bhagavān elsewhere at all, it is used in relation to Kṛṣṇa in SB 1.3.23

Though he is listed with the avatāras, Svayam Bhagavān, situated in his svarūpa, sometimes becomes visible to all people, nourishing sweetness with his birth pastimes etc., in order to cause intense astonishing bliss to his own associates. It is said:

rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu |
kṛṣṇaḥ svayam samabhavat paramaḥ pumān yo govindam ādi-puruṣam tam aham bhajāmi ||

I worship the Supreme Lord Govinda who, though appearing in the worlds in eternal forms such as Rāma and Nṛsimha with their characteristic powers, also appears personally in the supreme form of Kṛṣṇa with the most attractive pastimes. (Brahma-samhitā 5.39)

The word avatāra means forms of the Lord that descend into the material world. Even Balarāma is accepted as Bhagavān because he helps Kṛṣṇa. The word tu (but) distinguishes Bhagavān from the amśas and kalās and from the puruṣa forms. Or the word tu is for emphasis. Sāvadhāraṇā śrutir balavati: a word used for emphasis makes the word stronger. This means that Mahā-nārāyaṇa and others are subordinate to Svayam Bhagavān.

The words pumṣaḥ and bhagavān are used in this verse to refer to statement at the beginning of the chapter about the puruṣa and bhagavān. The word pumsaḥ is similar to the word puruṣa at the beginning of the chapter. One word or a word with the same sounds is used by the wise in order to eliminate any lack of clarity in meaning in the first statement and the present verse. Similarly in the section on jyotiṣṭoma sacrifice, the word jyoti is used to indicate jyotiṣtoma. Vasante vasante ca jyotiśā yajeta: one should sacrifice every spring with a jyotiṣṭoma.

The followers of Madhva however have the word sva instead of the word ca in their text. They thus say the meaning is “Those mentioned are avatāras. They are the main form. What is their svarūpa? They are svāmśa and kalās. They are not separated amśas like jīvas.”

svāmśaś cātha vibhinnāmśa iti dvedhāmśa iṣyate |
amśino yat tu sāmarthyam yat svarūpam yathā sthitiḥ || tad eva nāṇumātro’pi bhedaḥ svāmśāmśinoḥ kvacit |

 vibhinnāmśo’lpa-śaktiḥ syāt kincit sāmarthya-mātra-yuk ||

There are two types of amśas: svāmśa and vibhinnāmśa. The svāmśa does not differ at all from the amśī in powers, nature and position. The vibhinnāmśa has little power and only some ability. (Varāha Purāṇa)

The following should be said. The amśa forms have the powers of the amśī. They should be considered one entity. The example of the lake and many rivers was given (SB 1.3.26). Because the source is ever undiminished, they also are undiminished at all times. Thus since the Bhagavān is undiminished, so are his amśas. But like the lake and the river, there is also difference. Since Vāsudeva and Aniruddha are the same, sometimes it is stated that the manifestation of Vāsudeva occurs through Aniruddha. This is however contrary to śruti. There are differences between the avatārī (Kṛṣṇa) and the avatāra.

āsīnam urvyām bhagavantam ādyam sankarṣaṇam devam akuṇṭha-sattvam vivitsavas tattvam ataḥ parasya kumāra-mukhyā munayo ’nvapṛcchan

One time the sages headed by Sanat-kumāra, being philosophically inquisitive, with a desire to know the nature of Vāsudeva, asked questions to Sankarṣaṇa who has indestructible knowledge, who was situated below Pātālaloka.

svam eva dhiṣṇyam bahu mānayantam yad vāsudevābhidham āmananti pratyag-dhṛtākṣāmbuja-kośam īṣad unmīlayantam vibudhodayāya

Worshipping the form of Vāsudeva, his own shelter, who is praised by the wise, Sankarṣaṇa slightly opened his lotus eyes concentrated deep in meditation, for giving benefit to the sages. (SB 3.8.3-4)

Here it says that Vāsudeva is superior to Sankārṣaṇa. The phrase kṛṣṇas tu would become meaningless if they were completely the same. The intention is made clear with the words bhagavān svayam. The word svayam is made clear by prakāśādivan naiva paraḥ: the avatāras are not like jīvas but are the Lord, just as the sun and the fire fly are called light but are different from it. (Brahma-sūtra 2.3.44) This indicates that the amśī and amśa are different. Though they are different from Bhagavān, Matsya and others are not like jīvas. Similarly the sun and the fire fly are both amśas of light, but they are not the same. Thus since difference has been proved, kṛṣṇas tu bhagavān svayam has been correctly explained.

The second part of the verse indrārī vyakulam lokam mṛdayanti yuge yuge is not connected with the first sentences since the word tu indicates a separate statement and the words used complete the meaning by themselves. The word ca instead of tu would also produce the same meaning. The previously mentioned avatāras rescue (mṛdayanti) the planets afflicted by demons. More particulars can be learned from Kṛṣṇa Sandarbha.

TEXT - SB 1.3.29

janma guhyaṁ bhagavato
ya etat prayato naraḥ
sāyaṁ prātar gṛṇan bhaktyā
duḥkha-grāmād vimucyate

SYNONYMS

janma—birth; guhyam—mysterious; bhagavataḥ—of the Lord; yaḥ—one; etat—all these; prayataḥ—carefully; naraḥ—man; sāyam—evening; prātaḥ—morning; gṛṇan—recites; bhaktyā—with devotion; duḥkha-grāmāt—from all miseries; vimucyate—gets relief from.

TRANSLATION

Whoever carefully recites the mysterious appearances of the Lord, with devotion in the morning and in the evening, gets relief from all miseries of life.

PURPORT

In the Bhagavad-gītā the Personality of Godhead has declared that anyone who knows the principles of the transcendental birth and activities of the Lord will go back to Godhead after being relieved from this material tabernacle. So simply knowing factually the mysterious way of the Lord's incarnation in this material world can liberate one from material bondage. Therefore the birth and activities of the Lord, as manifested by Him for the welfare of the people in general, are not ordinary. They are mysterious, and only by those who carefully try to go deep into the matter by spiritual devotion is the mystery discovered. Thus one gets liberation from material bondage. It is advised therefore that one who simply recites this chapter of Bhāgavatam, describing the appearance of the Lord in different incarnations, in sincerity and devotion, can have insight into the birth and activities of the Lord. The very word vimukti, or liberation, indicates that the Lord's birth and activities are all transcendental; otherwise simply by reciting them one could not attain liberation. They are therefore mysterious, and those who do not follow the prescribed regulations of devotional service are not entitled to enter into the mysteries of His births and activities.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.29

This describes the results of glorifying the avatāras. Guhyam means very concealed or mysterious. Gṛṇan means “glorifying.”


Jiva's tika ||1.3.29||

janma guhyam bhagavato ya etat prayato naraḥ |
sāyam prātar gṛṇan bhaktyā duḥkha-grāmād vimucyate ||

TRANSLATION The pure person who chants with devotion the glories of the Lord’s appearance, which is mysterious, becomes free from all sorrows.

The meaning is clear.

TEXT - SB 1.3.30

etad rūpaṁ bhagavato
hy arūpasya cid-ātmanaḥ
māyā-guṇair viracitaṁ
mahadādibhir ātmani

SYNONYMS

etat—all these; rūpam—forms; bhagavataḥ—of the Lord; hi—certainly; arūpasya—of one who has no material form; cit-ātmanaḥ—of the Transcendence; māyā—material energy; guṇaiḥ—by the qualities; viracitam—manufactured; mahat-ādibhiḥ—with the ingredients of matter; ātmani—in the self.

TRANSLATION

The conception of the virāṭ universal form of the Lord, as appearing in the material world, is imaginary. It is to enable the less intelligent [and neophytes] to adjust to the idea of the Lord's having form. But factually the Lord has no material form.

PURPORT

The conception of the Lord known as the viśva-rūpa or the virāṭ-rūpa is particularly not mentioned along with the various incarnations of the Lord because all the incarnations of the Lord mentioned above are transcendental and there is not a tinge of materialism in their bodies. There is no difference between the body and self as there is in the conditioned soul. The virāṭ-rūpa is conceived for those who are just neophyte worshipers. For them the material virāṭ-rūpa is presented, and it will be explained in the Second Canto. In the virāṭ-rūpa the material manifestations of different planets have been conceived as His legs, hands, etc. Actually all such descriptions are for the neophytes. The neophytes cannot conceive of anything beyond matter. The material conception of the Lord is not counted in the list of His factual forms. As Paramātmā, or Supersoul, the Lord is within each and every material form, even within the atoms, but the outward material form is but an imagination, both for the Lord and for the living being. The present forms of the conditioned souls are also not factual. The conclusion is that the material conception of the body of the Lord as virāṭ is imaginary. Both the Lord and the living beings are living spirits and have original spiritual bodies.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.30

“The universal form of the Lord has been recommended as the first type of worship in the Second Canto and other places with such verses as pātālam etasya hi pāda-mūlam: Pātāla is the base of his feet. (SB 2.1.26) Why is this not considered an avatāra of the Lord?” This verse answers.

This material realm, composed of collective and individual universes, is a material form of the Lord who has a spiritual form of consciousness (cid-ātmanaḥ), and is devoid of a material form (arūpasya). This material form is composed of the material guṇas and the elements from mahat-tattva to earth (mahadādibhiḥ) situated on the paramātmā as its basis (ātmani). In other words this universal form composed of matter is not counted among the avatāras such as Matsya and Kūrma composed of viśuddha-sattva.


Jiva's tika ||1.3.30||

etad rūpam bhagavato hy arūpasya cid-ātmanaḥ |
māyā-guṇair viracitam mahadādibhir ātmani ||

TRANSLATION This material realm, composed of the material guṇas and the elements from mahat-tattva to earth and with the Paramātmā as its basis, is a material form of the Lord who has a spiritual form of consciousness and is devoid of a material form.

Having taught the direct forms of the Lord and the empowered forms as well, he teaches about the form imposed on the Lord according to scriptures for worship. This is a form of the universe made of māyā’s guṇas, not related to the form of the Lord which is not related to matter (arūpasya). It is produced in jīva (ātmani), by a relationship with the jīva, and not by relationship with Paramātmā.

TEXT - SB 1.3.31

yathā nabhasi meghaugho
reṇur vā pārthivo 'nile
evaṁ draṣṭari dṛśyatvam
āropitam abuddhibhiḥ

SYNONYMS

yathā—as it is; nabhasi—in the sky; megha-oghaḥ—a mass of clouds; reṇuḥ—dust; vā—as well as; pārthivaḥ—muddiness; anile—in the air; evam—thus; draṣṭari—to the seer; dṛśyatvam—for the purpose of seeing; āropitam—is implied; abuddhibhiḥ—by the less intelligent persons.

TRANSLATION

Clouds and dust are carried by the air, but less intelligent persons say that the sky is cloudy and the air is dirty. Similarly, they also implant material bodily conceptions on the spirit self.

PURPORT

It is further confirmed herein that with our material eyes and senses we cannot see the Lord, who is all spirit. We cannot even detect the spiritual spark which exists within the material body of the living being. We look to the outward covering of the body or subtle mind of the living being, but we cannot see the spiritual spark within the body. So we have to accept the living being's presence by the presence of his gross body. Similarly, those who want to see the Lord with their present material eyes or with the material senses are advised to meditate on the gigantic external feature called the virāṭ-rūpa. For instance, when a particular gentleman goes in his car, which can be seen very easily, we identify the car with the man within the car. When the President goes out in his particular car, we say, "There is the President." For the time being we identify the car with the President. Similarly, less intelligent men who want to see God immediately without necessary qualification are shown first the gigantic material cosmos as the form of the Lord, although the Lord is within and without. The clouds in the sky and the blue of the sky are better appreciated in this connection. Although the bluish tint of the sky and the sky itself are different, we conceive of the color of the sky as blue. But that is a general conception for the laymen only.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.31

To what can this be compared? Just as a group of clouds are attributed to the sky or particles of dust are attributed to the air, so this universal form is attributed to the Lord. It is like a man on a pedestal being called “the pedestal.” The universal form, situated in the Lord is called the Lord. This is the meaning. What is seen (dṛśyatvam), what is controlled by the Lord, is attributed to be the seer or the controller, the Lord (draṣṭari) who is actually invisible, by foolish people (abuddhibhiḥ). Though sky and air are invisible, we see the sky because it is blue or the air because it is dusty. The adventitious qualities of cloud and dust which are visible are attributed to be the sky and air which are actually invisible, because they become visible through the clouds and dust. Thus the meaning here is that the Lord, visible as the universe, is thus worshipped by the yogīs situated at the beginning stage of practice.


Jiva's tika ||1.3.31||

yathā nabhasi meghaugho reṇur vā pārthivo’nile |
evam draṣṭari dṛśyatvam āropitam abuddhibhiḥ ||

TRANSLATION Just as unintelligent people attribute clouds to be the sky and particles of dust are attributed to be the air, so unintelligent people see the universe, the visible form of the Lord as the Lord.

What is this form? It will be described later (SB 2.1.26) with Pātāla constituting its feet. Parts of the universe are imposed on the limbs of the Lord for worship.

TEXT - SB 1.3.32

ataḥ paraṁ yad avyaktam
avyūḍha-guṇa-bṛṁhitam
adṛṣṭāśruta-vastutvāt
sa jīvo yat punar-bhavaḥ

SYNONYMS

ataḥ—this; param—beyond; yat—which; avyaktam—unmanifested; avyūḍha—without formal shape; guṇa-bṛṁhitam—affected by the qualities; adṛṣṭa—unseen; aśruta—unheard; vastutvāt—being like that; saḥ—that; jīvaḥ—living being; yat—that which; punaḥ-bhavaḥ—takes birth repeatedly.

TRANSLATION

Beyond this gross conception of form is another, subtle conception of form which is without formal shape and is unseen, unheard and unmanifest. The living being has his form beyond this subtlety, otherwise he could not have repeated births.

PURPORT

As the gross cosmic manifestation is conceived as the gigantic body of the Lord, so also there is the conception of His subtle form, which is simply realized without being seen, heard or manifested. But in fact all these gross or subtle conceptions of the body are in relation with the living beings. The living being has his spiritual form beyond this gross material or subtle psychic existence. The gross body and psychic functions cease to act as soon as the living being leaves the visible gross body. In fact, we say that the living being has gone away because he is unseen and unheard. Even when the gross body is not acting when the living being is in sound sleep, we know that he is within the body by his breathing. So the living being's passing away from the body does not mean that there is no existence of the living soul. It is there, otherwise how can he repeat his births again and again?

The conclusion is that the Lord is eternally existent in His transcendental form, which is neither gross nor subtle like that of the living being; His body is never to be compared to the gross and subtle bodies of the living being. All such conceptions of God's body are imaginary. The living being has his eternal spiritual form, which is conditioned only by his material contamination.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.32

Just as yogīs worship the visible form of the universe as the Lord, even though it is material, oher yogīs worship a subtle form of the universe as the Lord, even though it is also material. These forms are described later:

amunī bhagavad-rūpe mayā te hy anuvarṇite
ubhe api na gṛhṇanti māyā-sṛṣṭe vipaścitaḥ

The wise do not accept these two forms of the Lord described by me since they are composed of matter. SB 2.10.35

indrādayo bāhava āhur usrāḥ karṇau diśaḥ śrotram amuṣya śabdaḥ
nāsatya-dasrau paramasya nāse ghrāṇo ’sya gandho mukham agnir iddhaḥ

The devatās such as Indra are his arms. The devatās of the directions and the organ for hearing arise from his ears. Sound arises from his organ of hearing. The Aśvinis and the organ for smelling arise from his nostrils. Fragrance arises from his organ of smelling. Flaming fire is his mouth. SB 2.1.29

vijñāna-śaktiṁ mahim āmananti sarvātmano ’ntaḥ-karaṇaṁ giritram
aśvāśvatary-uṣṭra-gajā nakhāni sarve mṛgāḥ paśavaḥ śroṇi-deśe

They say that mahat-tattva is his citta. Rudra is his false ego. Horses, mules, camels and elephants are his nails. All animals are his hips. SB 2.1.35

The subtle form is different from the gross form of the universe. It is actually invisible or subtle (avayktam) because it is devoid of specific forms (avyūḍha-guṇa-bṛṁhitam); it does not have evolved hands and feet. Why? It is not like things with form, like you, I or Indra who can be seen and heard (adṛsṭāśruta-vastutvāt). What is the proof of its existence? The subtle body is the proof. The word jīva should be understood to mean the imposition on the jīva of the subtle body.

“The gross body of the jīva is his false designation for enjoyment in this world. Why do we need to make another false designation?” Because by this subtle body the jīva takes repeated births, involving leaving a body, entering a body and remaining in a body. This would be impossible without the subtle body.

These forms are attributed to be the Lord, but are not actually the Lord, because both the gross and subtle bodies are material and their souls are the jīvas individually and collectively. It is said:

virāḍ hiraṇyagarbhaś ca kāraṇaṁ cety upādhayaḥ |
īśasya yantribhir hīnaṁ turīyaṁ tat pracakṣate ||

And the Bhāgavatam says that both these forms should not be worshipped as quoted above with amuni bhagavad-rūpe. (SB 2.10.35)


Jiva's tika ||1.3.32||

ataḥ param yad avyaktam avyūdha-guṇa-vyūhitam |
adṛṣṭāśruta-vastutvāt sa jīvo yat punar-bhavaḥ ||

TRANSLATION Superior to the gross universal form is that form which is invisible, devoid of the specific bodily parts, since it cannot be seen or heard. This is like the subtle body of the jīva, which in the instrument of rebirth for the jīva.

As there is a gross form of the universe, there is also a subtle form. That is described in this verse. There is another form (param) other than the gross form. It is very subtle (avyaktam) in form. The cause of its subtleness is that it is invisible (adṛṣṭa). It is unseen by others and also unheard by others. This is because qualities like sound etc. are difficult to detect (avyūdha). Because of this form (yat), being an amśa of the Lord, the jīva takes repeated births. This form is also made of material guṇas, as mentioned in verse 1.3.30. As with the gross form, this form is imagined, for purposes of worship. It said:

amunī bhagavad-rūpe mayā te hy anuvarṇite ubhe api na gṛhṇanti māyā-sṛṣṭe vipaścitaḥ

Neither of the above forms of the Lord, as just described unto you from the material angle of vision, is accepted by the pure devotees of the Lord who know him well. (SB 3.10.35)

TEXT - SB 1.3.33

yatreme sad-asad-rūpe
pratiṣiddhe sva-saṁvidā
avidyayātmani kṛte
iti tad brahma-darśanam

SYNONYMS

yatra—whenever; ime—in all these; sat-asat—gross and subtle; rūpe—in the forms of; pratiṣiddhe—on being nullified; sva-saṁvidā—by self-realization; avidyayā—by ignorance; ātmani—in the self; kṛte—having been imposed; iti—thus; tat—that is; brahma-darśanam—the process of seeing the Absolute.

TRANSLATION

Whenever a person experiences, by self-realization, that both the gross and subtle bodies have nothing to do with the pure self, at that time he sees himself as well as the Lord.

PURPORT

The difference between self-realization and material illusion is to know that the temporary or illusory impositions of material energy in the shape of gross and subtle bodies are superficial coverings of the self. The coverings take place due to ignorance. Such coverings are never effective in the person of the Personality of Godhead. Knowing this convincingly is called liberation, or seeing the Absolute. This means that perfect self-realization is made possible by adoption of godly or spiritual life. Self-realization means becoming indifferent to the needs of the gross and subtle bodies and becoming serious about the activities of the self. The impetus for activities is generated from the self, but such activities become illusory due to ignorance of the real position of the self. By ignorance, self-interest is calculated in terms of the gross and subtle bodies, and therefore a whole set of activities is spoiled, life after life. When, however, one meets the self by proper culture, the activities of the self begin. Therefore a man who is engaged in the activities of the self is called jīvan-mukta, or a liberated person even in the conditional existence.

This perfect stage of self-realization is attained not by artificial means, but under the lotus feet of the Lord, who is always transcendental. In the Bhagavad-gītā the Lord says that He is present in everyone's heart, and from Him only all knowledge, remembrance or forgetfulness take place. When the living being desires to be an enjoyer of material energy (illusory phenomena), the Lord covers the living being in the mystery of forgetfulness, and thus the living being misinterprets the gross body and subtle mind to be his own self. And by culture of transcendental knowledge, when the living being prays to the Lord for deliverance from the clutches of forgetfulness, the Lord, by His causeless mercy, removes the living being's illusory curtain, and thus he realizes his own self. He then engages himself in the service of the Lord in his eternal constitutional position, becoming liberated from the conditioned life. All this is executed by the Lord either through His external potency or directly by the internal potency.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.33

If this is actually all material how can we see brahman? This verse answers. These two material forms gross and subtle are removed. This means that the non-material form of the lord is not removed. These forms are removed by the realization (samvidā) of the Lord’s devotees (sva). Why are these to forms not situated in the Lord? These forms are imposed on the jīva by ignorance, and are not situated in the Lord. It is said:

dehāhaṅkāraṇād dehādhyāso jīve hy avidyayā |
na tathā jagad-adhyāsaḥ paramātmani yujyate ||

The imposition of body exists in the jīva by ignorance, by identifying with the body.

In this manner, the universe is not imposed upon the Paramātmā. With the removal of these two material forms, one can seen brahman.


Jivas's tika ||1.3.33||

yatreme sad-asad-rūpe pratiṣiddhe sva-samvidā |
avidyayātmani kṛte iti tad brahma-darśanam ||

TRANSLATION When the gross and subtle material forms, which are impositions on the soul in

 ignorance, are removed by the realization of the devotees, one can realize brahman.

These forms are not related to the svarūpa of the jīva or Bhagavān. Brahman described in the previous chapter is mentioned in two verses. The gross and subtle forms are removed by svarūpa-jnāna of the jīva (sva-samvidā). These forms are not situated in the ātmā, but imposed on the ātmā by ignorance. Knowledge of svarūpa is not enough. The knowledge must take shelter of Brahman. Realization of the jīva’s svarūpa, which negates as false the relationship with māyā produced by ignorance becomes realization of Brahman by ātmā’s identity with it. This is a special type of jivanmukta.

Prīti Sandarbha 4:

The characteristics of this impersonal liberation are described by Kapila in four verses (SB 3.28.35-38).

muktāśrayam yarhi nirviṣayam viraktam nirvāṇam ṛcchati manaḥ sahasā yathārciḥ ātmānam atra puruṣo ’vyavadhānam ekam anvīkṣate pratinivṛtta-guṇa-pravāhaḥ

When the mind of the foolish yogī, still under the shelter of the Lord, becomes devoid of material objects and is detached from all material objects, that mind suddenly gets tamed, just as a flame weakens without oil and wick. The jīva, having destroyed misconceptions of his body, then sees Paramātmā without coverings. (SB 3.28.35)

He does not enjoy because he is not covered by prārabdha-karmas at all. It is said tatra ko mohaḥ kaḥ śoka ekatvam anupaśyata: for one who sees oneness in all beings and attains him, what delusion can exist? (Īśopaniṣad 7)

TEXT - SB 1.3.34

yady eṣoparatā devī
māyā vaiśāradī matiḥ
sampanna eveti vidur
mahimni sve mahīyate

SYNONYMS

yadi—if, however; eṣā—they; uparatā—subsided; devī māyā—illusory energy; vaiśāradī—full of knowledge; matiḥ—enlightenment; sampannaḥ—enriched with; eva—certainly; iti—thus; viduḥ—being cognizant of; mahimni—in the glories; sve—of the self; mahīyate—being situated in.

TRANSLATION

If the illusory energy subsides and the living entity becomes fully enriched with knowledge by the grace of the Lord, then he becomes at once enlightened with self-realization and thus becomes situated in his own glory.

PURPORT

Because the Lord is the absolute Transcendence, all of His forms, names, pastimes, attributes, associates and energies are identical with Him. His transcendental energy acts according to His omnipotency. The same energy acts as His external, internal and marginal energies, and by His omnipotency He can perform anything and everything through the agency of any of the above energies. He can turn the external energy into internal by His will. Therefore by His grace the external energy, which is employed in illusioning those living beings who want to have it, subsides by the will of the Lord in terms of repentance and penance for the conditioned soul. And the very same energy then acts to help the purified living being make progress on the path of self-realization. The example of electrical energy is very appropriate in this connection. The expert electrician can utilize the electrical energy for both heating and cooling by adjustment only. Similarly, the external energy, which now bewilders the living being into continuation of birth and death, is turned into internal potency by the will of the Lord to lead the living being to eternal life. When a living being is thus graced by the Lord, he is placed in his proper constitutional position to enjoy eternal spiritual life.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.34

Vaiśāradī refers to the Lord who is skilful (viśārada) at understanding what is beneficial for his devotees. He thinks, “Let this jīva see me.” If the merciful desire of the Lord arises, then he acts in this way. There is no other way. yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanuṁ svām: the Lord reveals himself unto that person whom he alone chooses. (Muṇḍaka Upaniṣad 3.2.3) Or vaiśāradī matiḥ can mean “the person who thinks of the Lord.” Thus the first line means “If Māyā-devī withdraws her influence, then the Lord favors the devotee” or “When Māyā withdraws her influence, the jīva thinks of the Lord.” The person, thinking in this way or endowed with the Lord’s mercy, is well furnished (sampannaḥ), whereas others are poor. The wise understand that he who is situated in this glorious position (sve mahimni) is worthy of worship (mahīyate).


Jiva's tika ||1.3.34||

yady eṣoparatā devī māyā vaiśāradī matiḥ |
sampanna eveti vidur mahimni sve mahīyate ||

TRANSLATION When māya or ignorance weakens, the Lord bestows his mercy on the jīva. The jīva becomes endowed with this treasure. The wise understand that, being situated in this glorious position, this person is worthy of worship.

 The final state of liberation, characterized by realization of Brahman, is described. This shining (devī) knowledge (matiḥ), being situated as a jīvanmukta (eṣā), bestowed by the Lord (is viśāradī). The function of māyā, which gives vidyā, situated in sattva, become absent (uparatā). The wise understand that with the extinction of this obstacle one is endowed with the bliss of Brahman. He becomes highly revered (mahīyate) because of the wealth of his svarūpa (mahimni).

TEXT - SB 1.3.35

evaṁ janmāni karmāṇi
hy akartur ajanasya ca
varṇayanti sma kavayo
veda-guhyāni hṛt-pateḥ

SYNONYMS

evam—thus; janmāni—birth; karmāṇi—activities; hi—certainly; akartuḥ—of the inactive; ajanasya—of the unborn; ca—and; varṇayanti—describe; sma—in the past; kavayaḥ—the learned; veda-guhyāni—undiscoverable by the Vedas; hṛt-pateḥ—of the Lord of the heart.

TRANSLATION

Thus learned men describe the births and activities of the unborn and inactive, which is undiscoverable even in the Vedic literatures. He is the Lord of the heart.

PURPORT

Both the Lord and the living entities are essentially all spiritual. Therefore both of them are eternal, and neither of them has birth and death. The difference is that the so-called births and disappearances of the Lord are unlike those of the living beings. The living beings who take birth and then again accept death are bound by the laws of material nature. But the so-called appearance and disappearance of the Lord are not actions of material nature, but are demonstrations of the internal potency of the Lord. They are described by the great sages for the purpose of self-realization. It is stated in the Bhagavad-gītā by the Lord that His so-called birth in the material world and His activities are all transcendental. And simply by meditation on such activities one can attain realization of Brahman and thus become liberated from material bondage. In the śrutis it is said that the birthless appears to take birth. The Supreme has nothing to do, but because He is omnipotent, everything is performed by Him naturally, as if done automatically. As a matter of fact, the appearance and disappearance of the Supreme Personality of Godhead and His different activities are all confidential, even to the Vedic literatures. Yet they are displayed by the Lord to bestow mercy upon the conditioned souls. We should always take advantage of the narrations of the activities of the Lord, which are meditations on Brahman in the most convenient and palatable form.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.35

Evam means “thus rejecting these two material forms.” Although the Lord is not born he is also born, according to the śruti text ajāyamāno bahudhābhijāyate: not being born, the Lord appears as many. (Mahā-nārāyaṇa Upaniṣad) The Lord is not the doer, but performs actions. According to śruti text na cāsya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate: the Lord has no senses and no body. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8) And as well śruti says svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca: by his nature the Lord’s actions are endowed with knowledge and strength. (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)

“But one also sees birth and actions of the jīva, who actually has no birth and no material actions.” That is true. But the jīva’s birth and actions are related to matter, and the Lord’s birth and actions are without relation to matter at all. This is the difference. These facts about the Lord’s birth and actions are established in the all Vedas because they are the highest, most excellent truths (veda-guhyāni.) This means that the facts about the jīva are different, being inferior, because his birth and actions are related to matter. The Gītā also says janma-karma ca me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ: he who remembers my birth and actions as non-material does not take birth.(BG 4.9) Referring to the Lord as hṛt-pateḥ (Lord in the heart, Paramātmā) indicates that the universal form is not considered among the avatāras, since it does not reside in the heart.


Jiva's tika ||1.3.35||

evam ca janmāni karmāṇi hy akartur ajanasya ca |
varṇayanti sma kavayo veda-guhyāni hṛt-pateḥ ||

TRANSLATION Thus, rejecting the two versions of the universal form, the wise glorify the highest subject of the Vedas--the birth and birth and activities of the Supreme Lord, who resides in the hearts of all beings (unlike the universal form), who has no material birth and no material activities (unlike the jīva).

Having shown Bhagavān, realization of Brahman has been shown. “If realization of Brahman gives liberation, why is kīrtana alone said to give liberation from samsāra as in verse 1.3.29?”

Just as the wealth of realization of Brahman and the destruction of avidyā arise as previously described, the wise describe the births and activities of the Lord of the heart, who is beyond everyone’s intelligence, devoid of material birth and activities. The birth and activities become the direct acquisition of the sādhakas, when avidyā and realization of Brahman cease. This is the secret of the Vedas. The Lord says: janma karma ca me divyam evam yo vetti tattvataḥ tyaktvā deham punar janma naiti mām eti so ’rjune

The inclination to attraction to the Lord arises with rejection of fixation in Brahman for Śukadeva and others. (BG 4.9)

sva-sukha-nibhṛta-cetās tad-vyudastānya-bhāvo 'py ajita-rucira-līlākṛṣṭa-sāras tadīyam vyatanuta kṛpayā yas tattva-dīpam purāṇam tam akhila-vṛjina-ghnam vyāsa-sūnum nato 'smi

Let me offer my respectful obeisances unto the son of Vyāsadeva, Śukadeva

 Gosvāmī, who destroys of all sin, and who, though fixed in his own bliss with no distractions, became attracted to the pastimes of Kṛṣṇa and mercifully spread the Bhāgavatam which describes Kṛṣṇa and reveals the rasa of his pastimes. (SB 12.12.69)

By concentration on the Lord as with Brahman, suffering ceases, and direct realization of the Lord’s birth and activities takes place. Any different meaning gives rise to difficulty of explaining the context of the statement.

TEXT - SB 1.3.36

sa vā idaṁ viśvam amogha-līlaḥ
sṛjaty avaty atti na sajjate 'smin
bhūteṣu cāntarhita ātma-tantraḥ
ṣāḍ-vargikaṁ jighrati ṣaḍ-guṇeśaḥ

SYNONYMS

saḥ—the Supreme Lord; vā—alternately; idam—this; viśvam—manifested universes; amogha-līlaḥ—one whose activities are spotless; sṛjati—creates; avati atti—maintains and annihilates; na—not; sajjate—is affected by; asmin—in them; bhūteṣu—in all living beings; ca—also; antarhitaḥ—living within; ātma-tantraḥ—self-independent; ṣāṭ-vargikam—endowed with all the potencies of His opulences; jighrati—superficially attached, like smelling the fragrance; ṣaṭ-guṇa-īśaḥ—master of the six senses.

TRANSLATION

The Lord, whose activities are always spotless, is the master of the six senses and is fully omnipotent with six opulences. He creates the manifested universes, maintains them and annihilates them without being in the least affected. He is within every living being and is always independent.

PURPORT

The prime difference between the Lord and the living entities is that the Lord is the creator and the living entities are the created. Here He is called the amogha-līlaḥ, which indicates that there is nothing lamentable in His creation. Those who create disturbance in His creation are themselves disturbed. He is transcendental to all material afflictions because He is full with all six opulences, namely wealth, power, fame, beauty, knowledge and renunciation, and thus He is the master of the senses. He creates these manifested universes in order to reclaim the living beings who are within them suffering threefold miseries, maintains them, and in due course annihilates them without being the least affected by such actions. He is connected with this material creation very superficially, as one smells odor without being connected with the odorous article. Nongodly elements, therefore, can never approach Him, despite all endeavors.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.36

There are many other remarkable qualities of the Lord. First his unlimited power is described. From far off, the Lord senses the six sense objects (ṣāḍ-vargikam), but is not attached to them. Why? He is the master of the six senses (ṣad-guṇeśaḥ). Or he is the master of the six auspicious qualities (aiśvarya, vīrya, yaśas etc.) Thus he experiences happiness arising from these six qualities.


Jiva's tika ||1.3.36||

sa vā idam viśvam amogha-līlaḥ sṛjaty avaty atti na sajjate’smin |
bhūteṣu cāntarhita ātma-tantraḥ ṣād-vargikam jighrati ṣad-guṇeśaḥ ||

TRANSLATION The independent Lord, who has spotless pastimes, who has entered into all beings, creates, maintains and destroys this universe. Being the master of the six qualities, he contacts the six sense objects (sound, touch, form, taste, smell and thought) without being affected.

The pure bliss of the Lord, devoid of material association is described. He who is the lord of six great qualities (ṣad-guṇeśaḥ) deals with the six types of service, since he is non-different from their variety. This refers to the happiness of the devotees derived from bhakti.

tat te 'rhattama namaḥ stuti-karma-pūjāḥ karma smṛtiś caraṇayoḥ śravaṇam kathāyām samsevayā tvayi vineti ṣad-angayā kim bhaktim janaḥ paramahamsa-gatau labheta

Therefore, O Supreme Personality of Godhead, the best of all persons to whom prayers are offered, I offer my respectful obeisances unto you because without rendering six kinds of devotional service unto You—offering prayers, dedicating all the results of activities, worshiping you, working on your behalf, always remembering your lotus feet and hearing about Your glories—who can achieve that which is meant for the paramahamsas? (SB 7.9.50)

According to Prahlāda the Lord there are six types of service. The Lord seeks out and tastes the happiness of prema bhakti arising from those actions. Verse 37 derides those who do not appreciate the Lord. Verse 38 and 39 describes the pure bhakti necessary to realize the Lord and his activities.

TEXT - SB 1.3.37

na cāsya kaścin nipuṇena dhātur
avaiti jantuḥ kumanīṣa ūtīḥ
nāmāni rūpāṇi mano-vacobhiḥ
santanvato naṭa-caryām ivājñaḥ

SYNONYMS

na—not; ca—and; asya—of Him; kaścit—anyone; nipuṇena—by dexterity; dhātuḥ—of the creator; avaiti—can know; jantuḥ—the living being; kumanīṣaḥ—with a poor fund of knowledge; ūtīḥ—activities of the Lord; nāmāni—His names; rūpāṇi—His forms; manaḥ-vacobhiḥ—by dint of mental speculation or deliverance of speeches; santanvataḥ—displaying; naṭa-caryām—a dramatic action; iva—like; ajñaḥ—the foolish.

TRANSLATION

The foolish with a poor fund of knowledge cannot know the transcendental nature of the forms, names and activities of the Lord, who is playing like an actor in a drama. Nor can they express such things, neither in their speculations nor in their words.

PURPORT

No one can properly describe the transcendental nature of the Absolute Truth. Therefore it is said that He is beyond the expression of mind and speech. And yet there are some men, with a poor fund of knowledge, who desire to understand the Absolute Truth by imperfect mental speculation and faulty description of His activities. To the layman His activities, appearance and disappearance, His names, His forms, His paraphernalia, His personalities and all things in relation with Him are mysterious. There are two classes of materialists, namely the fruitive workers and the empiric philosophers. The fruitive workers have practically no information of the Absolute Truth, and the mental speculators, after being frustrated in fruitive activities, turn their faces towards the Absolute Truth and try to know Him by mental speculation. And for all these men, the Absolute Truth is a mystery, as the jugglery of the magician is a mystery to children. Being deceived by the jugglery of the Supreme Being, the nondevotees, who may be very dexterous in fruitive work and mental speculation, are always in ignorance. With such limited knowledge, they are unable to penetrate into the mysterious region of transcendence. The mental speculators are a little more progressive than the gross materialists or the fruitive workers, but because they are also within the grip of illusion, they take it for granted that anything which has form, a name and activities is but a product of material energy. For them the Supreme Spirit is formless, nameless and inactive. And because such mental speculators equalize the transcendental name and form of the Lord with mundane names and form, they are in fact in ignorance. With such a poor fund of knowledge, there is no access to the real nature of the Supreme Being. As stated in Bhagavad-gītā, the Lord is always in a transcendental position, even when He is within the material world. But ignorant men consider the Lord one of the great personalities of the world, and thus they are misled by the illusory energy.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.37

The Lord cannot be understood by material knowledge. By skill in jñāna or yoga (nipuṇena) no ignorant person (kumanīṣa jantuḥ) can understand the pastimes (ūtīh), names and forms of the Lord through material mind and speech, since the lord is beyond mind and words. He who is devoid of bhakti, the jñānī, says that any object with the name and form is illusory. That notion is indicated by the word kumanīṣa (person with bad intelligence). The Lord broadcasts (santanvataḥ) these names and forms when he repeatedly appears in the world by his mercy. An example of ignorance is given. The person ignorant of drama cannot understand the names and forms indicated by the actor through theatrical gestures of the hands and poetic words indicating the moon or the lotus. Thus he does not appreciate the drama and says there is no rasa. The person in knowledge directly experiences the rasa, which pervades all his senses and heart.

TEXT - SB 1.3.38

sa veda dhātuḥ padavīṁ parasya
duranta-vīryasya rathāṅga-pāṇeḥ
yo 'māyayā santatayānuvṛttyā
bhajeta tat-pāda-saroja-gandham

SYNONYMS

saḥ—He alone; veda—can know; dhātuḥ—of the creator; padavīm—glories; parasya—of the transcendence; duranta-vīryasya—of the greatly powerful; ratha-aṅga-pāṇeḥ—of Lord Kṛṣṇa, who bears in His hand the wheel of a chariot; yaḥ—one who; amāyayā—without reservation; santatayā—without any gap; anuvṛttyā—favorably; bhajeta—renders service; tat-pāda—of His feet; saroja-gandham—fragrance of the lotus.

TRANSLATION

Only those who render unreserved, uninterrupted, favorable service unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, who carries the wheel of the chariot in His hand, can know the creator of the universe in His full glory, power and transcendence.

PURPORT

Only the pure devotees can know the transcendental name, form and activities of Lord Kṛṣṇa due to their being completely freed from the reactions of fruitive work and mental speculation. The pure devotees have nothing to derive as personal profit from their unalloyed service to the Lord. They render incessant service to the Lord spontaneously, without any reservation. Everyone within the creation of the Lord is rendering service to the Lord indirectly or directly. No one is an exception to this law of the Lord. Those who are rendering service indirectly, being forced by the illusory agent of the Lord, are rendering service unto Him unfavorably. But those who are rendering service unto Him directly under the direction of His beloved agent are rendering service unto Him favorably. Such favorable servitors are devotees of the Lord, and by the grace of the Lord they can enter into the mysterious region of transcendence by the mercy of the Lord. But the mental speculators remain in darkness all the time. As stated in Bhagavad-gītā, the Lord Himself guides the pure devotees toward the path of realization due to their constant engagement in the loving service of the Lord in spontaneous affection. That is the secret of entering into the kingdom of God. Fruitive activities and speculation are no qualifications for entering.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.38

understood by bhakti.

TEXT - SB 1.3.39

atheha dhanyā bhagavanta itthaṁ
yad vāsudeve 'khila-loka-nāthe
kurvanti sarvātmakam ātma-bhāvaṁ
na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ

SYNONYMS

atha—thus; iha—in this world; dhanyāḥ—successful; bhagavantaḥ—perfectly cognizant; ittham—such; yat—what; vāsudeve—unto the Personality of Godhead; akhila—all-embracing; loka-nāthe—unto the proprietor of all the universes; kurvanti—inspires; sarva-ātmakam—one hundred percent; ātma—spirit; bhāvam—ecstasy; na—never; yatra—wherein; bhūyaḥ—again; parivartaḥ—repetition; ugraḥ—dreadful.

TRANSLATION

Only by making such inquiries in this world can one be successful and perfectly cognizant, for such inquiries invoke transcendental ecstatic love unto the Personality of Godhead, who is the proprietor of all the universes, and guarantee cent-percent immunity from the dreadful repetition of birth and death.

PURPORT

The inquiries of the sages headed by Śaunaka are herewith praised by Sūta Gosvāmī on the merit of their transcendental nature. As already concluded, only the devotees of the Lord can know Him to a considerable extent, and no one else can know Him at all, so the devotees are perfectly cognizant of all spiritual knowledge. The Personality of Godhead is the last word in Absolute Truth. Impersonal Brahman and localized Paramātmā (Supersoul) are included in the knowledge of the Personality of Godhead. So one who knows the Personality of Godhead can automatically know all about Him, His multipotencies and His expansions. So the devotees are congratulated as being all-successful. A cent-percent devotee of the Lord is immune to the dreadful material miseries of repeated birth and death.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.39

Sūta speaks to Śaunaka and the sages, who were lamenting, “Since we are without bhakti, let us become the object of criticism!” According to Vaiṣṇava-nirukti, sarvajñāḥ vetti vidyām avidyāṁ ca sa vācyo bhagavān: the word bhagavān means he who knows knowledge and ignorance. Thus in this verse bhagavantaḥ means knowledgeable sages rather than great devotees, since they were not so advanced. When persons concentrate their minds completely (sarvātmakam ātmabhāvam) on Vāsudeva, there is no more repetition of birth and death (parivarta).

TEXT - SB 1.3.40

idaṁ bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
uttama-śloka-caritaṁ
cakāra bhagavān ṛṣiḥ
niḥśreyasāya lokasya
dhanyaṁ svasty-ayanaṁ mahat

SYNONYMS

idam—this; bhāgavatam—book containing the narration of the Personality of Godhead and His pure devotees; nāma—of the name; purāṇam—supplementary to the Vedas; brahma-sammitam—incarnation of Lord Śrī Kṛṣṇa; uttama-śloka—of the Personality of Godhead; caritam—activities; cakāra—compiled; bhagavān—incarnation of the Personality of Godhead; ṛṣiḥ—Śrī Vyāsadeva; niḥśreyasāya—for the ultimate good; lokasya—of all people; dhanyam—fully successful; svasti-ayanam—all-blissful; mahat—all-perfect.

TRANSLATION

This Śrīmad-Bhāgavatam is the literary incarnation of God, and it is compiled by Śrīla Vyāsadeva, the incarnation of God. It is meant for the ultimate good of all people, and it is all-successful, all-blissful and all-perfect.

PURPORT

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu declared that Śrīmad-Bhāgavatam is the spotless sound representation of all Vedic knowledge and history. There are selected histories of great devotees who are in direct contact with the Personality of Godhead. Śrīmad-Bhāgavatam is the literary incarnation of Lord Śrī Kṛṣṇa and is therefore nondifferent from Him. Śrīmad-Bhāgavatam should be worshiped as respectfully as we worship the Lord. Thereby we can derive the ultimate blessings of the Lord through its careful and patient study. As God is all light, all bliss and all perfection, so also is Śrīmad-Bhāgavatam. We can have all the transcendental light of the Supreme Brahman, Śrī Kṛṣṇa, from the recitation of Śrīmad-Bhāgavatam, provided it is received through the medium of the transparent spiritual master. Lord Caitanya's private secretary Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī advised all intending visitors who came to see the Lord at Purī to make a study of the Bhāgavatam from the person Bhāgavatam Person Bhāgavatam is the self-realized bona fide spiritual master, and through him only can one understand the lessons of Bhāgavatam in order to receive the desired result. One can derive from the study of the Bhāgavatam all benefits that are possible to be derived from the personal presence of the Lord. It carries with it all the transcendental blessings of Lord Śrī Kṛṣṇa that we can expect from His personal contact.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.40

“O Sūta! What novel scripture, unheard before this time, are you reciting?” To this, Suta replies in this verse. Brahma means equal to Kṛṣṇa. Rṣiḥ refers to Vyāsa.


Jiva's tika ||1.3.40||

idam bhāgavatam nāma purāṇam brahma-sammitam |
uttama-śloka-caritam cakāra bhagavān ṛṣiḥ |
niḥśreyasāya lokasya dhanyam svasty-ayanam mahat ||

TRANSLATION The Suprreme Lord Vyāsa wrote the greatest, most auspicious Purāṇa called Bhāgavatam, which bestows all human goals, is non-different from Kṛṣṇa, and describes the activities and qualities of the Lord, for the highest benefit of the world.

This verse shows Bhāgavatam to be the essence of all scripture because of its descriptions of Kṛṣṇa’s pastimes. The work is equivalent to Kṛṣṇa himself, parabrahman in human form (brahma-sammitam). Verse 43 also equates Bhāgavatam with Kṛṣṇa as his form in Kali-yuga. The work contains all puruṣārthas (dhanyam). It is thus most auspicious (svastyayanam) and the best of all (mahat).

TEXT - SB 1.3.41

tad idaṁ grāhayām āsa
sutam ātmavatāṁ varam
sarva-vedetihāsānāṁ
sāraṁ sāraṁ samuddhṛtam

SYNONYMS

tat—that; idam—this; grāhayām āsa—made to accept; sutam—unto his son; ātmavatām—of the self-realized; varam—most respectful; sarva—all; veda—Vedic literatures (books of knowledge); itihāsānām—of all the histories; sāram—cream; sāram—cream; samuddhṛtam—taken out.

TRANSLATION

Śrī Vyāsadeva delivered it to his son, who is the most respected among the self-realized, after extracting the cream of all Vedic literatures and histories of the universe.

PURPORT

Men with a poor fund of knowledge only accept the history of the world from the time of Buddha, or since 600 B.C., and prior to this period all histories mentioned in the scriptures are calculated by them to be only imaginary stories. That is not a fact. All the stories mentioned in the Purāṇas and Mahābhārata, etc., are actual histories, not only of this planet but also of millions of other planets within the universe. Sometimes the history of planets beyond this world appear to such men to be unbelievable. But they do not know that different planets are not equal in all respects and that therefore some of the historical facts derived from other planets do not correspond with the experience of this planet. Considering the different situation of different planets and also time and circumstances, there is nothing wonderful in the stories of the Purāṇas, nor are they imaginary. We should always remember the maxim that one man's food is another man's poison. We should not, therefore, reject the stories and histories of the Purāṇas as imaginary. The great ṛṣis like Vyāsa had no business putting some imaginary stories in their literatures.

In the Śrīmad-Bhāgavatam historical facts selected from the histories of different planets have been depicted. It is therefore accepted by all the spiritual authorities as the Mahā-Purāṇa. The special significance of these histories is that they are all connected with activities of the Lord in a different time and atmosphere. Śrīla Śukadeva Gosvāmī is the topmost personality of all the self-realized souls, and he accepted this as the subject of studies from his father, Vyāsadeva. Śrīla Vyāsadeva is the great authority, and the subject matter of Śrīmad-Bhāgavatam being so important, he delivered the message first to his great son Śrīla Śukadeva Gosvāmī. It is compared to the cream of the milk. Vedic literature is like the milk ocean of knowledge. Cream or butter is the most palatable essence of milk, and so also is Śrīmad-Bhāgavatam, for it contains all palatable, instructive and authentic versions of different activities of the Lord and His devotees. There is no gain, however, in accepting the message of Bhāgavatam from the unbelievers, atheists and professional reciters who make a trade of Bhāgavatam for the laymen. It was delivered to Śrīla Śukadeva Gosvāmī, and he had nothing to do with the Bhāgavata business. He did not have to maintain family expenses by such trade. Śrīmad-Bhāgavatam should therefore be received from the representative of Śukadeva, who must be in the renounced order of life without family encumbrance. Milk is undoubtedly very good and nourishing, but when it is touched by the mouth of a snake it is no longer nourishing; rather, it becomes a source of death. Similarly, those who are not strictly in the Vaiṣṇava discipline should not make a business of this Bhāgavatam and become a cause of spiritual death for so many hearers. In the Bhagavad-gītā the Lord says that the purpose of all the Vedas is to know Him (Lord Kṛṣṇa), and Śrīmad-Bhāgavatam is Lord Śrī Kṛṣṇa Himself in the form of recorded knowledge. Therefore, it is the cream of all the Vedas, and it contains all historical facts of all times in relation with Śrī Kṛṣṇa. It is factually the essence of all histories.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.41

Vyāsa affectionately fed the Bhāgavatam, the essence of the essence of the Vedas, like butter appearing from churning yogurt, to his son Śukadeva. This indicates that his effort of churning the Vedas was successful. And Śukadeva, though the best of the self-realized souls (ātmavatām varam), took it with greed, because of its wonderful taste.


Jiva's tika ||1.3.41||

tad idam grāhayām āsa sutam ātmavatām varam |
sarva-vedetihāsānām sāram sāram samuddhṛtam ||

TRANSLATION Vyāsa had his son Śukadeva, best of the self-controlled, study this scripture, which is the very essence of all the Vedas and histories.

This Purāṇa filled with Kṛṣṇa’s pastimes was accepted by Śukadeva, guru for persons realized in Brahman as the most excellent. This verse is an example of the attraction for Kṛṣṇa’s birth and activities, mentioned in verse 35.

pariniṣṭhito 'pi nairguṇya uttama-śloka-līlayā gṛhīta-cetā rājarṣe ākhyānam yad adhītavān

O saintly King, I was certainly situated perfectly in transcendence, yet I was still attracted by the delineation of the pastimes of the Lord, who is described by enlightened verses. (SB 2.1.9)

veda-gupto muniḥ kṛṣṇo yato 'ham idam adhyagām

 hitvā sva-śiṣyān pailādīn bhagavān bādarāyaṇaḥ

The incarnation of Godhead Vedavyāsa, rejecting his disciples, headed by Paila, instructed Śrīmad-Bhāgavatam to me because I was free from all material desires. (SB 9.22.22)

Therefore the work filled with the Lord’s birth and activities will definitely destroy all suffering, but will also bestow the highest benefit. It is thus the essence of all Itihāsas and the Vedas.

TEXT - SB 1.3.42

sa tu saṁśrāvayām āsa
mahārājaṁ parīkṣitam
prāyopaviṣṭaṁ gaṅgāyāṁ
parītaṁ paramarṣibhiḥ

SYNONYMS

saḥ—the son of Vyāsadeva; tu—again; saṁśrāvayām āsa—make them audible; mahā-rājam—unto the emperor; parīkṣitam—of the name Parīkṣit; prāya-upaviṣṭam—who sat until death without food or drink; gaṅgāyām—on the bank of the Ganges; parītam—being surrounded; parama-ṛṣibhiḥ—by great sages.

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, in his turn delivered the Bhāgavatam to the great Emperor Parīkṣit, who sat surrounded by sages on the bank of the Ganges, awaiting death without taking food or drink.

PURPORT

All transcendental messages are received properly in the chain of disciplic succession. This disciplic succession is called paramparā. Unless therefore Bhāgavatam or any other Vedic literatures are received through the paramparā system, the reception of knowledge is not bona fide. Vyāsadeva delivered the message to Śukadeva Gosvāmī, and from Śukadeva Gosvāmī, Sūta Gosvāmī received the message. One should therefore receive the message of Bhāgavatam from Sūta Gosvāmī or from his representative and not from any irrelevant interpreter.

Emperor Parīkṣit received the information of his death in time, and he at once left his kingdom and family and sat down on the bank of the Ganges to fast till death. All great sages, ṛṣis, philosophers, mystics, etc., went there due to his imperial position. They offered many suggestions about his immediate duty, and at last it was settled that he would hear from Śukadeva Gosvāmī about Lord Kṛṣṇa. Thus the Bhāgavatam was spoken to him.

Śrīpāda Śaṅkarācārya, who preached Māyāvāda philosophy and stressed the impersonal feature of the Absolute, also recommended that one must take shelter at the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa, for there is no hope of gain from debating. Indirectly Śrīpāda Śaṅkarācārya admitted that what he had preached in the flowery grammatical interpretations of the Vedānta-sūtra cannot help one at the time of death. At the critical hour of death one must recite the name of Govinda. This is the recommendation of all great transcendentalists. Śukadeva Gosvāmī had long ago stated the same truth, that at the end one must remember Nārāyaṇa. That is the essence of all spiritual activities. In pursuance of this eternal truth, Śrīmad-Bhāgavatam was heard by Emperor Parīkṣit, and it was recited by the able Śukadeva Gosvāmī. And both the speaker and the receiver of the messages of Bhāgavatam were duly delivered by the same medium.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.42

Prāyopaviṣtam (literally “sitting till death”) means “sitting down while fasting till death.” It is like the expression go-dohanam āste; he sits until the milking of the cow is finished. Medinī says prāyo maraṇānaśane mṛtyau bāhulyayor: prāyo means fasting till death, death, majority and similar.

TEXT - SB 1.3.43

kṛṣṇe sva-dhāmopagate
dharma-jñānādibhiḥ saha
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa
purāṇārko 'dhunoditaḥ

SYNONYMS

kṛṣṇe—in Kṛṣṇa's; sva-dhāma—own abode; upagate—having returned; dharma—religion; jñāna—knowledge; ādibhiḥ—combined together; saha—along with; kalau—in the Kali-yuga; naṣṭa-dṛśām—of persons who have lost their sight; eṣaḥ—all these; purāṇa-arkaḥ—the Purāṇa which is brilliant like the sun; adhunā—just now; uditaḥ—has arisen.

TRANSLATION

This Bhāgavata Purāṇa is as brilliant as the sun, and it has arisen just after the departure of Lord Kṛṣṇa to His own abode, accompanied by religion, knowledge, etc. Persons who have lost their vision due to the dense darkness of ignorance in the age of Kali shall get light from this Purāṇa.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa has His eternal dhāma, or abode, where He eternally enjoys Himself with His eternal associates and paraphernalia. And His eternal abode is a manifestation of His internal energy, whereas the material world is a manifestation of His external energy. When He descends on the material world, He displays Himself with all paraphernalia in His internal potency, which is called ātma-māyā. In the Bhagavad-gītā the Lord says that He descends by His own potency (ātma-māyā). His form, name, fame, paraphernalia, abode, etc., are not, therefore, creations of matter. He descends to reclaim the fallen souls and to reestablish codes of religion which are directly enacted by Him. Except for God, no one can establish the principles of religion. Either He or a suitable person empowered by Him can dictate the codes of religion. Real religion means to know God, our relation with Him and our duties in relation with Him and to know ultimately our destination after leaving this material body. The conditioned souls, who are entrapped by the material energy, hardly know all these principles of life. Most of them are like animals engaged in eating, sleeping, fearing and mating. They are mostly engaged in sense enjoyment under the pretension of religiosity, knowledge or salvation. They are still more blind in the present age of quarrel, or Kali-yuga. In the Kali-yuga the population is just a royal edition of the animals. They have nothing to do with spiritual knowledge or godly religious life. They are so blind that they cannot see anything beyond the jurisdiction of the subtle mind, intelligence or ego, but they are very much proud of their advancement in knowledge, science and material prosperity. They can risk their lives to become a dog or hog just after leaving the present body, for they have completely lost sight of the ultimate aim of life. The Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa appeared before us just a little prior to the beginning of Kali-yuga, and He returned to His eternal home practically at the commencement of Kali-yuga. While He was present, He exhibited everything by His different activities. He spoke the Bhagavad-gītā specifically and eradicated all pretentious principles of religiosity. And prior to His departure from this material world, He empowered Śrī Vyāsadeva through Nārada to compile the messages of the Śrīmad-Bhāgavatam, and thus both the Bhagavad-gītā and the Śrīmad-Bhāgavatam are like torchbearers for the blind people of this age. In other words, if men in this age of Kali want to see the real light of life, they must take to these two books only, and their aim of life will be fulfilled. Bhagavad-gītā is the preliminary study of the Bhāgavatam. And Śrīmad-Bhāgavatam is the summum bonum of life, Lord Śrī Kṛṣṇa personified. We must therefore accept Śrīmad-Bhāgavatam as the direct representation of Lord Kṛṣṇa. One who can see Śrīmad-Bhāgavatam can see also Lord Śrī Kṛṣṇa in person. They are identical.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.43

What more can be said? You asked where dharma has taken shelter (SB 1.1.23) Please understand the answer now. Kṛṣṇa having departed from his abode Dvārakā (sva-dhāma), arrived at (upagate) Prabhāsa, and then disappeared along with his six powers such as dharma and jñāna. The details are not mentioned clearly because the pastime of Kṛṣṇa’s disappearance causes disturbance to the devotee. Naṣṭa-dṛṣām refers to persons who have lost knowledge. The word dṛk (sight) suggests a verse at the end of the Eleventh Canto:

apaśyatas tvac-caraṇāmbujaṁ prabho dṛṣṭiḥ praṇaṣṭā tamasi praviṣṭā
diśo na jāne na labhe ca śāntiṁ yathā niśāyām uḍupe praṇaṣṭe

Just as on a moonless night people are merged into darkness and cannot find their way, now that I have lost sight of Your lotus feet, my Lord, I have lost my vision and am wandering blindly in darkness. I cannot tell my direction, nor can I find any peace. SB 11.30.43

From that, the following inference can be made. Kṛṣṇa is the sun, and Mathurā is like the Sunrise Mountain. Prabhāsa is the Sunset Mountain. The righteous persons are like cakravāka birds which mourn in the night and rejoice in the day. The evil persons are like fog. Darkness is the totality of sins. The devotees are like a grove of lotuses. Kṛṣṇa is clearly compared to the sun in the following verse:

kṛṣṇa-dyumaṇi nimloce gīrṇeṣv ajagareṇa ha
kiṁ nu naḥ kuśalaṁ brūyāṁ gata-śrīṣu gṛheṣv aham

My dear Vidura, the sun of the world, Lord Kṛṣṇa, has set, and our house has now been swallowed by the great snake of time. What can I say to you about our welfare? SB 3.2.7

Though the sun of Kṛṣṇa has set, the sun of the Bhāgavata Purāṇa has risen. A form corresponding to the sun becomes the sun.


Jiva's tika ||1.3.43||

kṛṣṇe sva-dhāmopagate dharma-jnānādibhiḥ saha |
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa purāṇārko ’dhunoditaḥ ||

TRANSLATION Though Kṛṣṇa left Dvārakā, arrived at Prabhāsa, and then disappeared along with his six great qualities, this Purāṇa, another form of the sun, has now risen in Kali-yuga for those who have lost their knowledge.

Bhāgavatam cannot be compared to other scriptures. It is another form of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa along with his eternal place of pastimes disappeared, along with knowledge of the Lord and bhakti, the highest dharma. Dharma kaitavaprojjhitaḥ: this dharma is devoid of cheating (SB 1.1.2)

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitam na śobhate jnānam alam niranjanam kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare na cārpitam karma yad apy akāraṇam

Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord? (SB 1.5.12)

For persons in Kali-yuga who are devoid of bhakti and knowledge of the Lord, this Purāṇa is like the sun. Other scriptures may be compared to lamps. But Bhāgavatam is like the sun. It has manifested as another form of Kṛṣṇa, since it reveals bhakti and knowledge of Kṛṣṇa. Like the sun it stimulates the hearer.

TEXT - SB 1.3.44

tatra kīrtayato viprā
viprarṣer bhūri-tejasaḥ
ahaṁ cādhyagamaṁ tatra
niviṣṭas tad-anugrahāt
so 'haṁ vaḥ śrāvayiṣyāmi
yathādhītaṁ yathā-mati

SYNONYMS

tatra—there; kīrtayataḥ—while reciting; viprāḥ—O brāhmaṇas; vipra-ṛṣeḥ—from the great brāhmaṇa-ṛṣi; bhūri—greatly; tejasaḥ—powerful; aham—I; ca—also; adhyagamam—could understand; tatra—in that meeting; niviṣṭaḥ—being perfectly attentive; tat-anugrahāt—by his mercy; saḥ—that very thing; aham—I; vaḥ—unto you; śrāvayiṣyāmi—shall let you hear; yathā-adhītam yathā-mati—as far as my realization.

TRANSLATION

O learned brāhmaṇas, when Śukadeva Gosvāmī recited Bhāgavatam there [in the presence of Emperor Parīkṣit], I heard him with rapt attention, and thus, by his mercy, I learned the Bhāgavatam from that great and powerful sage. Now I shall try to make you hear the very same thing as I learned it from him and as I have realized it.

PURPORT

One can certainly see directly the presence of Lord Śrī Kṛṣṇa in the pages of Bhāgavatam if one has heard it from a self-realized great soul like Śukadeva Gosvāmī. One cannot, however, learn Bhāgavatam from a bogus hired reciter whose aim of life is to earn some money out of such recitation and employ the earning in sex indulgence. No one can learn Śrīmad-Bhāgavatam who is associated with persons engaged in sex life. That is the secret of learning Bhāgavatam Nor can one learn Bhāgavatam from one who interprets the text by his mundane scholarship. One has to learn Bhāgavatam from the representative of Śukadeva Gosvāmī, and no one else, if one at all wants to see Lord Śrī Kṛṣṇa in the pages. That is the process, and there is no alternative. Sūta Gosvāmī is a bona fide representative of Śukadeva Gosvāmī because he wants to present the message which he received from the great learned brāhmaṇa. Śukadeva Gosvāmī presented Bhāgavatam as he heard it from his great father, and so also Sūta Gosvāmī is presenting Bhāgavatam as he had heard it from Śukadeva Gosvāmī. Simple hearing is not all; one must realize the text with proper attention. The word niviṣṭa means that Sūta Gosvāmī drank the juice of Bhāgavatam through his ears. That is the real process of receiving Bhāgavatam. One should hear with rapt attention from the real person, and then he can at once realize the presence of Lord Kṛṣṇa in every page. The secret of knowing Bhāgavatam is mentioned here. No one can give rapt attention who is not pure in mind. No one can be pure in mind who is not pure in action. No one can be pure in action who is not pure in eating, sleeping, fearing and mating. But somehow or other if someone hears with rapt attention from the right person, at the very beginning one can assuredly see Lord Śrī Kṛṣṇa in person in the pages of Bhāgavatam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.3.44

Sitting at one place in the assembly (tatra niviṣṭaḥ), getting his mercy, I learned (adhyāgamam) this scripture from Śukadeva (viprarṣeḥ), who recited it in the assembly (tatra). That Sūta was present there is understood from the following:

imāṁ vakṣyaty asau sūta ṛṣibhyo naimiṣālaye
dīrgha-satre kuru-śreṣṭha sampṛṣṭaḥ śaunakādibhiḥ

O best of the Kurus, the same Sūta Gosvāmī who is sitting before us will speak this Bhāgavatam to the sages assembled in the great sacrifice at Naimiṣāraṇya. This he will do when questioned by the members of the assembly, headed by Śaunaka. SB 12.4.43

I do not concoct anything (yathādhītam) but follow Śukadeva who understood everything, grasping its full extent with his intelligence (yathā matiḥ).

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Third Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Kṛṣṇa Is the Source of All Incarnations."


4. The Appearance of Śrī Nārada

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17-18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28-29, 30, 31, 32, 33

TEXT - SB 1.4.1

vyāsa uvāca
iti bruvāṇaṁ saṁstūya
munīnāṁ dīrgha-satriṇām
vṛddhaḥ kula-patiḥ sūtaṁ
bahvṛcaḥ śaunako 'bravīt

SYNONYMS

vyāsaḥ—Vyāsadeva; uvāca—said; iti—thus; bruvāṇam—speaking; saṁstūya—congratulating; munīnām—of the great sages; dīrgha—prolonged; satriṇām—of those engaged in the performance of sacrifice; vṛddhaḥ—elderly; kula-patiḥ—head of the assembly; sūtam—unto Sūta Gosvāmī; bahu-ṛcaḥ—learned; śaunakaḥ—of the name Śaunaka; abravīt—addressed.

TRANSLATION

On hearing Sūta Gosvāmī speak thus, Śaunaka Muni, who was the elderly, learned leader of all the ṛṣis engaged in that prolonged sacrificial ceremony, congratulated Sūta Gosvāmī by addressing him as follows.

PURPORT

In a meeting of learned men, when there are congratulations or addresses for the speaker, the qualifications of the congratulator should be as follows. He must be the leader of the house and an elderly man. He must be vastly learned also. Śrī Śaunaka Ṛṣi had all these qualifications, and thus he stood up to congratulate Śrī Sūta Gosvāmī when he expressed his desire to present Śrīmad-Bhāgavatam exactly as he heard it from Śukadeva Gosvāmī and also realized it personally. Personal realization does not mean that one should, out of vanity, attempt to show one's own learning by trying to surpass the previous ācārya. He must have full confidence in the previous ācārya, and at the same time he must realize the subject matter so nicely that he can present the matter for the particular circumstances in a suitable manner. The original purpose of the text must be maintained. No obscure meaning should be screwed out of it, yet it should be presented in an interesting manner for the understanding of the audience. This is called realization. The leader of the assembly, Śaunaka, could estimate the value of the speaker, Śrī Sūta Gosvāmī, simply by his uttering yathādhītam and yathā-mati, and therefore he was very glad to congratulate him in ecstasy. No learned man should be willing to hear a person who does not represent the original ācārya. So the speaker and the audience were bona fide in this meeting where Bhāgavatam was being recited for the second time. That should be the standard of recitation of Bhāgavatam, so that the real purpose can be served without difficulty. Unless this situation is created, Bhāgavatam recitation for extraneous purposes is useless labor both for the speaker and for the audience.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.1

In the Fourth chapter the excellence of the speaker and the hearer of the Bhāgavatam are declared. Also, the mercy that Vyāsa received and its previous absence are described.

Because he was the eldest by age (vrḍdhaḥ), superior by family lineage (kula-pati) and superior by knowledge acquired through studying the Veda (bahvrcaḥ), Śaunaka was chosen by the sages to ask the questions.

TEXT - SB 1.4.2

śaunaka uvāca
sūta sūta mahā-bhāga
vada no vadatāṁ vara
kathāṁ bhāgavatīṁ puṇyāṁ
yad āha bhagavāñ chukaḥ

SYNONYMS

śaunakaḥ—Śaunaka; uvāca—said; sūta sūta—O Sūta Gosvāmī; mahā-bhāga—the most fortunate; vada—please speak; naḥ—unto us; vadatām—of those who can speak; vara—respected; kathām—message; bhāgavatīm—of the Bhāgavatam; puṇyām—pious; yat—which; āha—said; bhagavān—greatly powerful; śukaḥ—Śrī Śukadeva Gosvāmī.

TRANSLATION

Śaunaka said: O Sūta Gosvāmī, you are the most fortunate and respected of all those who can speak and recite. Please relate the pious message of Śrīmad-Bhāgavatam, which was spoken by the great and powerful sage Śukadeva Gosvāmī.

PURPORT

Sūta Gosvāmī is twice addressed herein by Śaunaka Gosvāmī out of great joy because he and the members of the assembly were eager to hear the text of Bhāgavatam uttered by Śukadeva Gosvāmī. They were not interested in hearing it from a bogus person who would interpret in his own way to suit his own purpose. Generally the so-called Bhāgavatam reciters are either professional readers or so-called learned impersonalists who cannot enter into the transcendental personal activities of the Supreme Person. Such impersonalists twist some meanings out of Bhāgavatam to suit and support impersonalist views, and the professional readers at once go to the Tenth Canto to misexplain the most confidential part of the Lord's pastimes. Neither of these reciters are bona fide persons to recite Bhāgavatam. Only one who is prepared to present Bhāgavatam in the light of Śukadeva Gosvāmī and only those who are prepared to hear Śukadeva Gosvāmī and his representative are bona fide participants in the transcendental discussion of Śrīmad-Bhāgavatam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.2

He addresses Sūta twice out of joy. Yat stands for yam.

TEXT - SB 1.4.3

kasmin yuge pravṛtteyaṁ
sthāne vā kena hetunā
kutaḥ sañcoditaḥ kṛṣṇaḥ
kṛtavān saṁhitāṁ muniḥ

SYNONYMS

kasmin—in which; yuge—period; pravṛttā—was begun; iyam—this; sthāne—in the place; vā—or; kena—on what; hetunā—ground; kutaḥ—wherefrom; sañcoditaḥ—inspired by; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; kṛtavān—compiled; saṁhitām—Vedic literature; muniḥ—the learned.

TRANSLATION

In what period and at what place was this first begun, and why was this taken up? From where did Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa, the great sage, get the inspiration to compile this literature?

PURPORT

Because Śrīmad-Bhāgavatam is the special contribution of Śrīla Vyāsadeva, there are so many inquiries by the learned Śaunaka Muni. It was known to them that Śrīla Vyāsadeva had already explained the text of the Vedas in various ways up to the Mahābhārata for the understanding of less intelligent women, śūdras and fallen members of the family of twice-born men. Śrīmad-Bhāgavatam is transcendental to all of them because it has nothing to do with anything mundane. So the inquiries are very intelligent and relevant.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.3

Kutaḥ here is a sārva-vibhakti (applicable to all cases of nouns). The suffix taḥ indicates “from.” It means “by whom.” Kṛṣṇa refers to Vyāsa.

TEXT - SB 1.4.4

tasya putro mahā-yogī
sama-dṛṅ nirvikalpakaḥ
ekānta-matir unnidro
gūḍho mūḍha iveyate

SYNONYMS

tasya—his; putraḥ—son; mahā-yogī—a great devotee; sama-dṛk—equibalanced; nirvikalpakaḥ—absolute monist; ekānta-matiḥ—fixed in monism or oneness of mind; unnidraḥ—surpassed nescience; gūḍhaḥ—not exposed; mūḍhaḥ—stunted; iva—like; iyate—appears like.

TRANSLATION

His [Vyāsadeva's] son was a great devotee, an equibalanced monist, whose mind was always concentrated in monism. He was transcendental to mundane activities, but being unexposed, he appeared like an ignorant person.

PURPORT

Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a liberated soul, and thus he remained always alert not to be trapped by the illusory energy. In the Bhagavad-gītā this alertness is very lucidly explained. The liberated soul and the conditioned soul have different engagements. The liberated soul is always engaged in the progressive path of spiritual attainment, which is something like a dream for the conditioned soul. The conditioned soul cannot imagine the actual engagements of the liberated soul. While the conditioned soul thus dreams about spiritual engagements, the liberated soul is awake. Similarly, the engagement of a conditioned soul appears to be a dream for the liberated soul. A conditioned soul and a liberated soul may apparently be on the same platform, but factually they are differently engaged, and their attention is always alert, either in sense enjoyment or in self-realization. The conditioned soul is absorbed in matter, whereas the liberated soul is completely indifferent to matter. This indifference is explained as follows.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.4

Śukadeva was realized in impersonal knowledge (nirvikalpakaḥ) and his attention ended in one point (ekānta-matiḥ). He had dispelled all ignorance (unnidraḥ). Nidrā is equated with ignorance as in yā niśā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti saṁyamī: the man of knowledge is awake in what is night for all beings (BG 2.69). He appeared to be (iyate) a fool.

TEXT - SB 1.4.5

dṛṣṭvānuyāntam ṛṣim ātmajam apy anagnaṁ
devyo hriyā paridadhur na sutasya citram
tad vīkṣya pṛcchati munau jagadus tavāsti
strī-pum-bhidā na tu sutasya vivikta-dṛṣṭeḥ

SYNONYMS

dṛṣṭvā—by seeing; anuyāntam—following; ṛṣim—the sage; ātmajam—his son; api—in spite of; anagnam—not naked; devyaḥ—beautiful damsels; hriyā—out of shyness; paridadhuḥ—covered the body; na—not; sutasya—of the son; citram—astonishing; tat vīkṣya—by seeing that; pṛcchati—asking; munau—unto the muni (Vyāsa); jagaduḥ—replied; tava—your; asti—there are; strī-pum—male and female; bhidā—differences; na—not; tu—but; sutasya—of the son; vivikta—purified; dṛṣṭeḥ—of one who looks.

TRANSLATION

While Śrī Vyāsadeva was following his son, beautiful young damsels who were bathing naked covered their bodies with cloth, although Śrī Vyāsadeva himself was not naked. But they had not done so when his son had passed. The sage inquired about this, and the young ladies replied that his son was purified and when looking at them made no distinction between male and female. But the sage made such distinctions.

PURPORT

In the Bhagavad-gītā (5.18) it is said that a learned sage looks equally on a learned and gentle brāhmaṇa, a caṇḍāla (dog-eater), a dog or a cow due to his spiritual vision. Śrīla Śukadeva Gosvāmī attained that stage. Thus he did not see a male or female; he saw all living entities in different dress. The ladies who were bathing could understand the mind of a man simply by studying his demeanor, just as by looking at a child one can understand how innocent he is. Śukadeva Gosvāmī was a young boy sixteen years old, and therefore all the parts of his body were developed. He was naked also, and so were the ladies. But because Śukadeva Gosvāmī was transcendental to sex relations, he appeared very innocent. The ladies, by their special qualifications, could sense this at once, and therefore they were not very concerned about him. But when his father passed, the ladies quickly dressed. The ladies were exactly like his children or grandchildren, yet they reacted to the presence of Vyāsadeva according to the social custom because Śrīla Vyāsadeva played the part of a householder. A householder has to distinguish between a male and female, otherwise he cannot be a householder. One should, therefore, attempt to know the distinction between body and soul without any attachment for male and female. As long as such distinction is there, one should not try to become a sannyāsī like Śukadeva Gosvāmī. At least theoretically one must be convinced that a living entity is neither male nor female. The outward dress is made of matter by material nature to attract the opposite sex and thus keep one entangled in material existence. A liberated soul is above this perverted distinction. He does not distinguish between one living being and another. For him they are all one and the same spirit. The perfection of this spiritual vision is the liberated stage, and Śrīla Śukadeva Gosvāmī attained that stage. Śrīla Vyāsadeva was also in the transcendental stage, but because he was in the householder's life, he did not pretend to be a liberated soul, as a matter of custom.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.5

This verse shows Śukadeva’s absorption in brahman (nirvikalpakaḥ). Seeing Vyāsa with clothing on, who was following his son as he left home, the women, who were playing in the water, became bashful, and put their clothing on. They did not do so on seeing Śukadeva, his son. That is astonishing. “Aah! The women were not bashful on seeing my naked, young son looking everywhere. On the other hand, seeing me, an old man wearing clothes, who did not even look at them, since I understood that women were playing in the water, they became bashful. I will ask them the reason.” When he asked, they said, “You make distinctions, thinking ‘this is a man, or this is a woman.’ Your son does not do this.” How did this situation arise? Your son has pure eyes (vivkta-dṛṣṭeḥ). We young women, skilful in the arts, have the power to know the inner truth of men and women just by looking at their eyes.”


Jiva's tika ||1.4.5||

dṛṣṭvānuyāntam ṛṣim ātmajam apy anagnam devyo hriyā paridadhur na sutasya citram |
tad vīkṣya pṛcchati munau jagadus tavāsti strī-pum-bhidā na tu sutasya vivikta-dṛṣṭeḥ ||

TRANSLATION The young women playing in the water, on seeing the clothed Vyāsa, pursuing his naked son who had left home, became bashful and put on their clothing. Vyāsa was astonished that they were not embarrassed when his naked son passed by. When Vyāsa asked them the reason, they replied, “You make distinctions of male and female and he does not. He has pure eyes.”

Vyāsadeva was clothed. The women should not have glanced as he approached, regarding him as a person who should follow rules and should not have dressed themselves. His son was devoid of clothing. They should have clothed themselves. However, on seeing Vyāsa they clothed themselves. This astonished Vyāsa. He though they must not have seen his son. Or perhaps they looked at him with longing. Concluding that they must have seen him, he asked them in order to destroy their concealing their feelings.

TEXT - SB 1.4.6

katham ālakṣitaḥ pauraiḥ
samprāptaḥ kuru-jāṅgalān
unmatta-mūka-jaḍavad
vicaran gaja-sāhvaye

SYNONYMS

katham—how; ālakṣitaḥ—recognized; pauraiḥ—by the citizens; samprāptaḥ—reaching; kuru-jāṅgalān—the Kuru-jāṅgala provinces; unmatta—mad; mūka—dumb; jaḍavat—stunted; vicaran—wandering; gaja-sāhvaye—Hastināpura.

TRANSLATION

How was he [Śrīla Śukadeva, the son of Vyāsa] recognized by the citizens when he entered the city of Hastināpura [now Delhi], after wandering in the provinces of Kuru and Jāṅgala, appearing like a madman, dumb and retarded?

PURPORT

The present city of Delhi was formerly known as Hastināpura because it was first established by King Hastī. Gosvāmī Śukadeva, after leaving his paternal home, was roaming like a madman, and therefore it was very difficult for the citizens to recognize him in his exalted position. A sage is not, therefore, recognized by sight, but by hearing. One should approach a sādhu or great sage not to see but to hear him. If one is not prepared to hear the words of a sādhu, there is no profit. Śukadeva Gosvāmī was a sādhu who could speak on the transcendental activities of the Lord. He did not satisfy the whims of ordinary citizens. He was recognized when he spoke on the subject of Bhāgavatam, and he never attempted jugglery like a magician. Outwardly he appeared to be a retarded, dumb madman, but in fact he was the most elevated transcendental personality.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.6

Kuru-jāṅgala is the name of a province. Gaja-sāhvaye means “in the place named after the elephant — Hastināpura.”

TEXT - SB 1.4.7

kathaṁ vā pāṇḍaveyasya
rājarṣer muninā saha
saṁvādaḥ samabhūt tāta
yatraiṣā sātvatī śrutiḥ

SYNONYMS

katham—how is it; vā—also; pāṇḍaveyasya—of the descendant of Pāṇḍu (Parīkṣit); rājarṣeḥ—of the king who was a sage; muninā—with the muni; saha—with; saṁvādaḥ—discussion; samabhūt—took place; tāta—O darling; yatra—whereupon; eṣā—like this; sātvatī—transcendental; śrutiḥ—essence of the Vedas.

TRANSLATION

How did it so happen that King Parīkṣit met this great sage, making it possible for this great transcendental essence of the Vedas [Bhāgavatam] to be sung to him?

PURPORT

Śrīmad-Bhāgavatam is stated here as the essence of the Vedas. It is not an imaginary story as it is sometimes considered by unauthorized men. It is also called Śuka-saṁhitā, or the Vedic hymn spoken by Śrī Śukadeva Gosvāmī, the great liberated sage.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.7

Pāṇḍaveyasya refers to Parīkṣit. Muninā refers to Śukadeva. Śrutiḥ refers to the scripture.


Jiva's tika ||1.4.7||

katham vā pāṇdaveyasya rājarṣer muninā saha |
samvādaḥ samabhūt tāta yatraiṣā sātvatī śrutiḥ ||

TRANSLATION How did the conversation of Parīkṣit with Śukadeva arise, through which this Vaiṣṇava scripture appeared?

Śrutiḥ here means the essence of the Vedas.

TEXT - SB 1.4.8

sa go-dohana-mātraṁ hi
gṛheṣu gṛha-medhinām
avekṣate mahā-bhāgas
tīrthī-kurvaṁs tad āśramam

SYNONYMS

saḥ—he (Śukadeva Gosvāmī); go-dohana-mātram—only for the time of milking the cow; hi—certainly; gṛheṣu—in the house; gṛha-medhinām—of the householders; avekṣate—waits; mahā-bhāgaḥ—the most fortunate; tīrthī—pilgrimage; kurvan—transforming; tat āśramam—the residence.

TRANSLATION

He [Śukadeva Gosvāmī] was accustomed to stay at the door of a householder only long enough for a cow to be milked. And he did this just to sanctify the residence.

PURPORT

Śukadeva Gosvāmī met Emperor Parīkṣit and explained the text of Śrīmad-Bhāgavatam. He was not accustomed to stay at any householder's residence for more than half an hour (at the time of milking the cow), and he would just take alms from the fortunate householder. That was to sanctify the residence by his auspicious presence. Therefore Śukadeva Gosvāmī is an ideal preacher established in the transcendental position. From his activities, those who are in the renounced order of life and dedicated to the mission of preaching the message of Godhead should learn that they have no business with householders save and except to enlighten them in transcendental knowledge. Such asking for alms from the householder should be for the purpose of sanctifying his home. One who is in the renounced order of life should not be allured by the glamor of the householder's worldly possessions and thus become subservient to worldly men. For one who is in the renounced order of life, this is much more dangerous than drinking poison and committing suicide.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.8

Śukadeva must have remained a long time with Parīkṣit in order to explain this work. It could not be otherwise. On the pretext of begging alms, he would wait in a house for only the time it took to milk a cow. However, he actually purified their houses. He went there to give all the jīvas the spiritual goal of life.


Jiva's tika ||1.4.8||

sa go-dohana-mātram hi gṛheṣu gṛha-medhinām |
avekṣate mahā-bhāgas tīrthī-kurvams tad āśramam ||

TRANSLATION The great devotee would wait in the houses of married couples only as long as it took to milk a cow, purifying the inhabitants by giving spiritual benefit.

He viewed (avekṣate) the houses. This however was only a semblance of

 prārabdha-karma, since he was not at all attracted to family life. He was not aware of distinctions between man and woman. By his pure nature he made the places into tīrthas.

TEXT - SB 1.4.9

abhimanyu-sutaṁ sūta
prāhur bhāgavatottamam
tasya janma mahāścaryaṁ
karmāṇi ca gṛṇīhi naḥ

SYNONYMS

abhimanyu-sutam—the son of Abhimanyu; sūta—O Sūta; prāhuḥ—is said to be; bhāgavata-uttamam—the first-class devotee of the Lord; tasya—his; janma—birth; mahā-āścaryam—very wonderful; karmāṇi—activities; ca—and; gṛṇīhi—please speak to; naḥ—us.

TRANSLATION

It is said that Mahārāja Parīkṣit is a great first-class devotee of the Lord and that his birth and activities are all wonderful. Please tell us about him.

PURPORT

The birth of Mahārāja Parīkṣit is wonderful because in the womb of his mother he was protected by the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. His activities are also wonderful because he chastised Kali, who was attempting to kill a cow. To kill cows means to end human civilization. He wanted to protect the cow from being killed by the great representative of sin. His death is also wonderful because he got previous notice of his death, which is wonderful for any mortal being, and thus he prepared himself for passing away by sitting down on the bank of the Ganges and hearing the transcendental activities of the Lord. During all the days he heard Bhāgavatam, he did not take food or drink, nor did he sleep a moment. So everything about him is wonderful, and his activities are worth hearing attentively. Desire is expressed herein to hear about him in detail.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.9

Gṛṇīhi means “please tell.”

TEXT - SB 1.4.10

sa samrāṭ kasya vā hetoḥ
pāṇḍūnāṁ māna-vardhanaḥ
prāyopaviṣṭo gaṅgāyām
anādṛtyādhirāṭ-śriyam

SYNONYMS

saḥ—he; samrāṭ—the Emperor; kasya—for what; vā—or; hetoḥ—reason; pāṇḍūnām—of the sons of Pāṇḍu; māna-vardhanaḥ—one who enriches the family; prāya-upaviṣṭaḥ—sitting and fasting; gaṅgāyām—on the bank of the Ganges; anādṛtya—neglecting; adhirāṭ—acquired kingdom; śriyam—opulences.

TRANSLATION

He was a great emperor and possessed all the opulences of his acquired kingdom. He was so exalted that he was increasing the prestige of the Pāṇḍu dynasty. Why did he give up everything to sit down on the bank of the Ganges and fast until death?

PURPORT

Mahārāja Parīkṣit was the Emperor of the world and all the seas and oceans, and he did not have to take the trouble to acquire such a kingdom by his own effort. He inherited it from his grandfathers Mahārāja Yudhiṣṭhira and brothers. Besides that, he was doing well in the administration and was worthy of the good names of his forefathers. Consequently there was nothing undesirable in his opulence and administration. Then why should he give up all these favorable circumstances and sit down on the bank of the Ganges, fasting till death? This is astonishing, and therefore all were eager to know the cause.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.10

Adhirāṭ means “ruling as the chief.” It refers to Yudhiṣṭhira and his brothers. Parīkṣit inherited their wealth, but became disinterested in it.

TEXT - SB 1.4.11

namanti yat-pāda-niketam ātmanaḥ
śivāya hānīya dhanāni śatravaḥ
kathaṁ sa vīraḥ śriyam aṅga dustyajāṁ
yuvaiṣatotsraṣṭum aho sahāsubhiḥ

SYNONYMS

namanti—bow down; yat-pāda—whose feet; niketam—under; ātmanaḥ—own; śivāya—welfare; hānīya—used to bring about; dhanāni—wealth; śatravaḥ—enemies; katham—for what reason; saḥ—he; vīraḥ—the chivalrous; śriyam—opulences; aṅga—O Sūta Gosvāmī; dustyajām—insuperable; yuvā—in full youth; aiṣata—desired; utsraṣṭum—to give up; aho—exclamation; saha—with; asubhiḥ—life.

TRANSLATION

He was such a great emperor that all his enemies would come and bow down at his feet and surrender all their wealth for their own benefit. He was full of youth and strength, and he possessed insuperable kingly opulences. Why did he want to give up everything, including his life?

PURPORT

There was nothing undesirable in his life. He was quite a young man and could enjoy life with power and opulence. So there was no question of retiring from active life. There was no difficulty in collecting the state taxes because he was so powerful and chivalrous that even his enemies would come to him and bow down at his feet and surrender all wealth for their own benefit. Mahārāja Parīkṣit was a pious king. He conquered his enemies, and therefore the kingdom was full of prosperity. There was enough milk, grains and metals, and all the rivers and mountains were full of potency. So materially everything was satisfactory. Therefore, there was no question of untimely giving up his kingdom and life. The sages were eager to hear about all this.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.11

Pāda-niketam means “foot-stool.” Ha means “clearly.” Parīkṣit was young, not old but desired (aiṣata) to give up all the wealth, along with even his life airs (asubhiḥ).

TEXT - SB 1.4.12

śivāya lokasya bhavāya bhūtaye
ya uttama-śloka-parāyaṇā janāḥ
jīvanti nātmārtham asau parāśrayaṁ
mumoca nirvidya kutaḥ kalevaram

SYNONYMS

śivāya—welfare; lokasya—of all living beings; bhavāya—for flourishing; bhūtaye—for economic development; ye—one who is; uttama-śloka-parāyaṇāḥ—devoted to the cause of the Personality of Godhead; janāḥ—men; jīvanti—do live; na—but not; ātma-artham—selfish interest; asau—that; para-āśrayam—shelter for others; mumoca—gave up; nirvidya—being freed from all attachment; kutaḥ—for what reason; kalevaram—mortal body.

TRANSLATION

Those who are devoted to the cause of the Personality of Godhead live only for the welfare, development and happiness of others. They do not live for any selfish interest. So even though the Emperor [Parīkṣit] was free from all attachment to worldly possessions, how could he give up his mortal body, which was shelter for others?

PURPORT

Parīkṣit Mahārāja was an ideal king and householder because he was a devotee of the Personality of Godhead. A devotee of the Lord automatically has all good qualifications. And the Emperor was a typical example of this. Personally he had no attachment for all the worldly opulences in his possession. But since he was king for the all-around welfare of his citizens, he was always busy in the welfare work of the public, not only for this life, but also for the next. He would not allow slaughterhouses or killing of cows. He was not a foolish and partial administrator who would arrange for the protection of one living being and allow another to be killed. Because he was a devotee of the Lord, he knew perfectly well how to conduct his administration for everyone's happiness—men, animals, plants and all living creatures. He was not selfishly interested. Selfishness is either self-centered or self-extended. He was neither. His interest was to please the Supreme Truth, Personality of Godhead. The king is the representative of the Supreme Lord, and therefore the king's interest must be identical with that of the Supreme Lord. The Supreme Lord wants all living beings to be obedient to Him and thereby become happy. Therefore the king's interest is to guide all subjects back to the kingdom of God. Hence the activities of the citizens should be so coordinated that they can at the end go back home, back to Godhead. Under the administration of a representative king, the kingdom is full of opulence. At that time, human beings need not eat animals. There are ample food grains, milk, fruit and vegetables so that the human beings as well as the animals can eat sumptuously and to their heart's content. If all living beings are satisfied with food and shelter and obey the prescribed rules, there cannot be any disturbance between one living being and another. Emperor Parīkṣit was a worthy king, and therefore all were happy during his reign.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.12

Those surrendered to the Lord live for the auspiciousness of the world (lokasya sivāya) in two ways: for extinguishing material life (bhavāya) and for giving material wealth (bhūtaye). Bhavāya literally means “for material life” but here it means “the devotees live for helping people give up their material life” in the manner that smoke is used to smother mosquitoes. Or the dative case bhavāya may express a missing infinite: bhavāya saṁhartum (they live to extinguish material life.)[17]


Parāśṛayam means helping others. One should not give up something upon which others depend for life, even though one may be personally detached from it.

TEXT - SB 1.4.13

tat sarvaṁ naḥ samācakṣva
pṛṣṭo yad iha kiñcana
manye tvāṁ viṣaye vācāṁ
snātam anyatra chāndasāt

SYNONYMS

tat—that; sarvam—all; naḥ—unto us; samācakṣva—clearly explain; pṛṣṭaḥ—questioned; yat iha—herein; kiñcana—all that; manye—we think; tvām—you; viṣaye—in all subjects; vācām—meanings of words; snātam—fully acquainted; anyatra—except; chāndasāt—portion of the Vedas.

TRANSLATION

We know that you are expert in the meaning of all subjects, except some portions of the Vedas, and thus you can clearly explain the answers to all the questions we have just put to you.

PURPORT

The difference between the Vedas and the Purāṇas is like that between the brāhmaṇas and the parivrājakas. The brāhmaṇas are meant to administer some fruitive sacrifices mentioned in the Vedas, but the parivrājakācāryas, or learned preachers, are meant to disseminate transcendental knowledge to one and all. As such, the parivrājakācāryas are not always expert in pronouncing the Vedic mantras, which are practiced systematically by accent and meter by the brāhmaṇas who are meant for administering Vedic rites. Yet it should not be considered that the brāhmaṇas are more important than the itinerant preachers. They are one and different simultaneously because they are meant for the same end, in different ways.

There is no difference also between the Vedic mantras and what is explained in the Purāṇas and Itihāsa. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, it is mentioned in the Mādhyandina-śruti that all the Vedas, namely the Sāma, Atharva, Ṛg, Yajur, Purāṇas, Itihāsas, Upaniṣads, etc., are emanations from the breathing of the Supreme Being. The only difference is that the Vedic mantras are mostly begun with praṇava oṁkāra, and it requires some training to practice the metric pronunciation of the Vedic mantras. But that does not mean that Śrīmad-Bhāgavatam is of less importance than the Vedic mantras. On the contrary, it is the ripened fruit of all the Vedas, as stated before. Besides that, the most perfectly liberated soul, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, is absorbed in the studies of the Bhāgavatam, although he is already self-realized. Śrīla Sūta Gosvāmī is following his footsteps, and therefore his position is not the least less important because he was not expert in chanting Vedic mantras with metric pronunciation, which depends more on practice than actual realization. Realization is more important than parrotlike chanting.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.13

Snatam vācām means “having full ability to say.” Anyatra chāndasāt means “other than the statements of the Vedas, since you are not qualified for that.” One should not worry that Bhāgavatam is therefore inferior to the Vedas, because of Sūta’s particular qualification. All persons are qualified for the final fruit of the tree of all the Vedas, the Bhāgavatam, and Bhāgavatam, being the fruit of the tree of the Vedas, is the essence of all śrutis.


Jiva's tika ||1.4.13||

tat sarvam naḥ samācakṣva pṛṣṭo yad iha kincana |
manye tvām viṣaye vācām snātam anyatra chāndasāt ||

TRANSLATION Please explain to us whatever I have asked you on this subject. I think that you are most capable of explaining all subjects, except some portions of the Veda.

In this statement, Vedas and Purāṇas are considered different and non-different, like brāhmaṇas and parivārakas. In Mādhyandina-śruti, the Vedas, Itihāsas and Purāṇas are said to be without human authorship.

evam vā are ’sya mahato bhūtasya niḥśvasitam etad yad ṛgvedo yajurvvedaḥ sāmavedo ’tharvvāngirasa itihāsaḥ purāṇam vidyā upaniṣad The Ṛg, Yajur, Sāma and Atharva Vedas, the Itihāsas, Purāṇas and Upaniṣads are the breathing of the Supreme Lord. (Bṛhad Āraṇyaka Upaniṣad 2.4.10)

The Purāṇas are mentioned in the recitation of Brahma-yajna (daily recitation of the Vedas). The following is recited during that ritual. yad-brāhmaṇānītihāsapurāṇāni: the Brāhmaṇas, Itihāsas and Purāṇas. (Yajur Veda Āraṇyaka)

Here however chandas refers to works including the syllable om. Reciting these works requires qualification. But there is also difference in pronunciation in the Vedas. They require proper svara and lengthening of vowels. Sūta would avoid those works, since he was not qualified for them.

There may arise a doubt that the Purāṇas are then inferior. But Bhāgavatam is the highest fruit on the tree of all the Vedas. Everyone is qualified for studying it. Śukadeva, the crest jewel of ātmārāmas, was absorbed in Bhāgavatam, which contains more bhakti to the Lord than all sacrifices.

TEXT - SB 1.4.14

sūta uvāca
dvāpare samanuprāpte
tṛtīye yuga-paryaye
jātaḥ parāśarād yogī
vāsavyāṁ kalayā hareḥ

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—said; dvāpare—in the second millennium; samanuprāpte—on the advent of; tṛtīye—third; yuga—millennium; paryaye—in the place of; jātaḥ—was begotten; parāśarāt—by Parāśara; yogī—the great sage; vāsavyām—in the womb of the daughter of Vasu; kalayā—in the plenary portion; hareḥ—of the Personality of Godhead.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: When the second millennium overlapped the third, the great sage [Vyāsadeva] was born to Parāśara in the womb of Satyavatī, the daughter of Vasu.

PURPORT

There is a chronological order of the four millenniums, namely Satya, Dvāpara, Tretā and Kali. But sometimes there is overlapping. During the regime of Vaivasvata Manu, there was an overlapping of the twenty-eighth round of the four millenniums, and the third millennium appeared prior to the second. In that particular millennium, Lord Śrī Kṛṣṇa also descends, and because of this there was some particular alteration. The mother of the great sage was Satyavatī the daughter of the Vasu (fisherman), and the father was the great Parāśara Muni. That is the history of Vyāsadeva's birth. Every millennium is divided into three periods, and each period is called a sandhyā. Vyāsadeva appeared in the third sandhyā of that particular age.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.14

In answer to the questions mentioned in verse 3 “in which yuga, at what place” a short account of Vyāsa’s birth and activities is now presented. According to Amara-koṣa, paryaya means a lapse. With a lapse of many yuga cycles (yuga-paryaye), in Dvāpara-yuga, when Kṛṣṇa appeared, Vyāsa was born. It will be explained that Kṛṣṇa appeared in Dvāpara-yuga of the twenty-eighth cycle of yugas in Vaivasvata-manvantara. All yugas are divided into three parts: the beginning portion (saṇdhyā-rūpa), the middle portion (yuga-rūpa) and the end portion (sandhyāṁśa-rūpa). Tṛtīye refers to the third part of Dvāpara-yuga.[18] Vyāsa was born from Satyavatī who was the daughter of Uparicara Vasu. Thus vāsavyām means “in the womb of Satyavatī.”


Jiva's tika ||1.4.14||

sūta uvāca— dvāpare samanuprāpte tṛtīye yuga-paryaye |
jātaḥ parāśarād yogī vāsavyām kalayā hareḥ ||

TRANSLATION Sūta said: Vyāsa was born in the womb of Satyavatī as a portion of the Lord

 when the third part of Dvāpara-yuga arrived in the passing of yugas.

Trītiye yuga-paryaye means when the three yugas passed, and the third part of Dvāparā had arrived, after Vaivasvata Manvantara had started. Paryaya means to passing or lapsing according to Amara-koṣa.

TEXT - SB 1.4.15

sa kadācit sarasvatyā
upaspṛśya jalaṁ śuciḥ
vivikta eka āsīna
udite ravi-maṇḍale

SYNONYMS

saḥ—he; kadācit—once; sarasvatyāḥ—on the bank of the Sarasvatī; upaspṛśya—after finishing morning ablutions; jalam—water; śuciḥ—being purified; vivikte—concentration; ekaḥ—alone; āsīnaḥ—being thus seated; udite—on the rise; ravi-maṇḍale—of the sun disc.

TRANSLATION

Once upon a time he [Vyāsadeva], as the sun rose, took his morning ablution in the waters of the Sarasvatī and sat alone to concentrate.

PURPORT

The River Sarasvatī is flowing in the Badarikāśrama area of the Himalayas. So the place indicated here is Śamyāprāsa in Badarikāśrama, where Śrī Vyāsadeva is residing.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.15

Upaspṛśya means “having sipped water (ācamana).” The verse is part of a sentence which ends in verse 18.


Jiva's tika ||1.4.15||

sa kadācit sarasvatyā upaspṛśya jalam śuciḥ |
vivikta eka āsīna udite ravi-maṇdale ||

TRANSLATION At one time, Vyāsa, performing ācamana with water from the Sarasvatī River, being purified, sat alone in an isolated spot while the sun rose.

Vyāsa was situated in Badarikāśrama since Sarasvatī River is mentioned. It is also called Śamyāprāśa. ||1.4.20|| ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyā vedāś catvāra uddhṛtāḥ |
itihāsa-purāṇam ca pancamo veda ucyate ||

TRANSLATION He divided the Veda into the Ṛg, Yajus, Sāma and Atharvā. Histories and Purāṇas are called the fifth Veda.

ṛg-vedam bhagavo’dhyemi yajur-vedam sāma-vedam ātharvaṇam caturtham itihāsam purāṇam pancamam vedānām vedam

I studied the Ṛg Veda, Yajur, Veda, Sāma Veda, Atharva Veda, the Itihāsas and Purāṇas, the fifth of Veda. (Chāndogya Upaniṣad 7.1.2, Sāma-kautumīya-śākhā)

vedān adhyāpayāmāsa mahābhārata-pancamān

He studied the Vedas and the Mahābhārata, the fifth Veda. (Mahābhārata 12.340.11)

Mahābhārata is considered equal to the Vedas, otherwise it would not be included in the list.

itihāsa-purāṇāni pancamam vedam īśvaraḥ sarvebhya eva vaktrebhyaḥ sasṛje sarva-darśanaḥ

Brahmā, who has faces in all directions, created the fifth Veda composed of the Purāṇas and Itihāsas from all of his mouths. (SB 3.12.39)

Sūta says in Vāyu Purāṇa:

eka āsīd yajur vedas tam caturdhā vyakalpayat |
cāturhotram abhūt tasmims tena yajnam akalpayat || ādhvaryavam yajurbhis tu ṛgbhir hotram tathaiva ca |
audgātram sāmabhiś caiva brahmatvam cāy atharvabhiḥ ||

There was one Yajur Veda. He divided it into four. Four priests arose. By that he created sacrifice. The priests were the Adhvarya for the Yajur texts, the hotra for the Ṛg texts, The udgātra for the Sāma texts and the Brahma for the Atharva texts.

ākhyānaiś cāpy upākhyānair gāthābhir dvija-sattamāḥ |
purāṇa-samhitāś cakre purāṇārtha-viśāradaḥ || yac chiṣṭam tu yajurveda iti śāstrārtha-nirṇayaḥ |


O best of the brāhmaṇas! Knowledgeable of the meaning of the Purāṇas, Vyāsa created all the Purāṇas and Mahābhārata, by describing the five elements, ancient events and songs. This is the remnant of the Yajur Veda. This defines the meaning of scripture. (Vāyu Purāṇa 60.21-22)

Skanda and Agni Purāṇas also state the same.

TEXT - SB 1.4.16

parāvara-jñaḥ sa ṛṣiḥ
kālenāvyakta-raṁhasā
yuga-dharma-vyatikaraṁ
prāptaṁ bhuvi yuge yuge

SYNONYMS

para-avara—past and future; jñaḥ—one who knows; saḥ—he; ṛṣiḥ—Vyāsadeva; kālena—in the course of time; avyakta—unmanifested; raṁhasā—by great force; yuga-dharma—acts in terms of the millennium; vyatikaram—anomalies; prāptam—having accrued; bhuvi—on the earth; yuge yuge—different ages.

TRANSLATION

The great sage Vyāsadeva saw anomalies in the duties of the millennium. This happens on the earth in different ages, due to unseen forces in the course of time.

PURPORT

The great sages like Vyāsadeva are liberated souls, and therefore they can see clearly past and future. Thus he could see the future anomalies in the Kali age, and accordingly he made arrangement for the people in general so that they can execute a progressive life in this age, which is full of darkness. The people in general in this age of Kali are too much interested in matter, which is temporary. Because of ignorance they are unable to evaluate the assets of life and be enlightened in spiritual knowledge.

TEXT - SB 1.4.17-18

bhautikānāṁ ca bhāvānāṁ
śakti-hrāsaṁ ca tat-kṛtam
aśraddadhānān niḥsattvān
durmedhān hrasitāyuṣaḥ
durbhagāṁś ca janān vīkṣya
munir divyena cakṣuṣā
sarva-varṇāśramāṇāṁ yad
dadhyau hitam amogha-dṛk

SYNONYMS

bhautikānām ca—also of everything that is made of matter; bhāvānām—actions; śakti-hrāsam ca—and deterioration of natural power; tat-kṛtam—rendered by that; aśraddadhānān—of the faithless; niḥsattvān—impatient due to want of the mode of goodness; durmedhān—dull-witted; hrasita—reduced; āyuṣaḥ—of duration of life; durbhagān ca—also the unlucky; janān—people in general; vīkṣya—by seeing; muniḥ—the muni; divyena—by transcendental; cakṣuṣā—vision; sarva—all; varṇa-āśramāṇām—of all the statuses and orders of life; yat—what; dadhyau—contemplated; hitam—welfare; amogha-dṛk—one who is fully equipped in knowledge.

TRANSLATION

The great sage, who was fully equipped in knowledge, could see, through his transcendental vision, the deterioration of everything material, due to the influence of the age. He could also see that the faithless people in general would be reduced in duration of life and would be impatient due to lack of goodness. Thus he contemplated for the welfare of men in all statuses and orders of life.

PURPORT

The unmanifested forces of time are so powerful that they reduce all matter to oblivion in due course. In Kali-yuga, the last millennium of a round of four millenniums, the power of all material objects deteriorates by the influence of time. In this age the duration of the material body of the people in general is much reduced, and so is the memory. The action of matter has also not so much incentive. The land does not produce food grains in the same proportions as it did in other ages. The cow does not give as much milk as it used to give formerly. The production of vegetables and fruits is less than before. As such, all living beings, both men and animals, do not have sumptuous, nourishing food. Due to want of so many necessities of life, naturally the duration of life is reduced, the memory is short, intelligence is meager, mutual dealings are full of hypocrisy and so on.

The great sage Vyāsadeva could see this by his transcendental vision. As an astrologer can see the future fate of a man, or an astronomer can foretell the solar and lunar eclipses, those liberated souls who can see through the scriptures can foretell the future of all mankind. They can see this due to their sharp vision of spiritual attainment.

And all such transcendentalists, who are naturally devotees of the Lord, are always eager to render welfare service to the people in general. They are the real friends of the people in general, not the so-called public leaders who are unable to see what is going to happen five minutes ahead. In this age the people in general as well as their so-called leaders are all unlucky fellows, faithless in spiritual knowledge and influenced by the age of Kali. They are always disturbed by various diseases. For example, in the present age there are so many TB patients and TB hospitals, but formerly this was not so because the time was not so unfavorable. The unfortunate men of this age are always reluctant to give a reception to the transcendentalists who are representatives of Śrīla Vyāsadeva and selfless workers always busy in planning something which may help everyone in all statuses and orders of life. The greatest philanthropists are those transcendentalists who represent the mission of Vyāsa, Nārada, Madhva, Caitanya, Rūpa, Sarasvatī, etc. They are all one and the same. The personalities may be different, but the aim of the mission is one and the same, namely, to deliver the fallen souls back home, back to Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.17-18

parāvara-jñaḥ sa ṛṣiḥ kālenāvyakta-raṁhasā |
yuga-dharma-vyatikaraṁ prāptaṁ bhuvi yuge yuge ||
bhautikānāṁ ca bhāvānāṁ śakti-hrāsaṁ ca tat-kṛtam |
aśraddadhānān niḥsattvān durmedhān hrasitāyuṣaḥ ||
durbhagāṁś ca janān vīkṣya munir divyena cakṣuṣā |
sarva-varṇāśramāṇāṁ yad dadhyau hitam amogha-dṛk ||

He knows the past and the future (parāvara-jñaḥ). He saw that there was destruction of the dharmas of the yugas with time (yuga-dharma-vyatikaram). There was decrease in strength of the body conditions (bhautikānām bhāvānām), caused by time (tat-kṛtam). The people were filled with rajas and tamas (niḥsattvān).

TEXT - SB 1.4.19

cātur-hotraṁ karma śuddhaṁ
prajānāṁ vīkṣya vaidikam
vyadadhād yajña-santatyai
vedam ekaṁ catur-vidham

SYNONYMS

cātuḥ—four; hotram—sacrificial fires; karma śuddham—purification of work; prajānām—of the people in general; vīkṣya—after seeing; vaidikam—according to Vedic rites; vyadadhāt—made into; yajña—sacrifice; santatyai—to expand; vedam ekam—only one Veda; catuḥ-vidham—in four divisions.

TRANSLATION

He saw that the sacrifices mentioned in the Vedas were means by which the people's occupations could be purified. And to simplify the process he divided the one Veda into four, in order to expand them among men.

PURPORT

Formerly there was only the Veda of the name Yajur, and the four divisions of sacrifices were there specifically mentioned. But to make them more easily performable, the Veda was divided into four divisions of sacrifice, just to purify the occupational service of the four orders. Above the four Vedas, namely Ṛg, Yajur, Sāma, and Atharva, there are the Purāṇas, the Mahābhārata, Saṁhitās, etc., which are known as the fifth Veda. Śrī Vyāsadeva and his many disciples were all historical personalities, and they were very kind and sympathetic toward the fallen souls of this age of Kali. As such, the Purāṇas and Mahābhārata were made from related historical facts which explained the teaching of the four Vedas. There is no point in doubting the authority of the Purāṇas and Mahābhārata as parts and parcels of the Vedas. In the Chāndogya Upaniṣad (7.1.4), the Purāṇas and Mahābhārata, generally known as histories, are mentioned as the fifth Veda. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, that is the way of ascertaining the respective values of the revealed scriptures.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.19

Vyāsa considered that Vedic rites were purifying (śuddham) for all people who were not qualified for jñāna, yoga or bhakti. These sacrifices were accomplished by four priests, the hotā (reciter of Ṛg-veda, offerer of oblations), udgātā (reciter of Sāma-veda, corrector of irregularity), adhvaryu (reciter of Yajur-veda, preparer of items for sacrifice), and the brahmā (reciter of Atharva-Veda, knower of all Vedas, supervisor). Santatyai means “for continuation.”

TEXT - SB 1.4.20

ṛg-yajuḥ-sāmātharvākhyā
vedāś catvāra uddhṛtāḥ
itihāsa-purāṇaṁ ca
pañcamo veda ucyate

SYNONYMS

ṛg-yajuḥ-sāma-atharva-ākhyāḥ—the names of the four Vedas; vedāḥ—the Vedas; catvāraḥ—four; uddhṛtāḥ—made into separate parts; itihāsa—historical records (Mahābhārata); purāṇam ca—and the Purāṇas; pañcamaḥ—the fifth; vedaḥ—the original source of knowledge; ucyate—is said to be.

TRANSLATION

The four divisions of the original sources of knowledge [the Vedas] were made separately. But the historical facts and authentic stories mentioned in the Purāṇas are called the fifth Veda.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.20

He divided the Veda into the Ṛg, Yajus, Sāma and Atharvā. Histories and Purāṇas are called the fifth Veda.

TEXT - SB 1.4.21

tatrarg-veda-dharaḥ pailaḥ
sāmago jaiminiḥ kaviḥ
vaiśampāyana evaiko
niṣṇāto yajuṣām uta

SYNONYMS

tatra—thereupon; ṛg-veda-dharaḥ—the professor of the Ṛg Veda; pailaḥ—the ṛṣi named Paila; sāma-gaḥ—that of the Sāma Veda; jaiminiḥ—the ṛṣi named Jaimini; kaviḥ—highly qualified; vaiśampāyanaḥ—the ṛṣi named Vaiśampāyana; eva—only; ekaḥ—alone; niṣṇātaḥ—well versed; yajuṣām—of the Yajur Veda; uta—glorified.

TRANSLATION

After the Vedas were divided into four divisions, Paila Ṛṣi became the professor of the Ṛg Veda, Jaimini the professor of the Sāma Veda, and Vaiśampāyana alone became glorified by the Yajur Veda.

PURPORT

The different Vedas were entrusted to different learned scholars for development in various ways.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.21

tatrarg-veda-dharaḥ pailaḥ sāmago jaiminiḥ kaviḥ |
vaiśampāyana evaiko niṣṇāto yajuṣām uta ||
atharvāṅgirasām āsīt sumantur dāruṇo muniḥ |
itihāsa-purāṇānāṁ pitā me romaharṣaṇaḥ ||

Dāruṇaḥ means “inclined to incantations and magic.”

TEXT - SB 1.4.22

atharvāṅgirasām āsīt
sumantur dāruṇo muniḥ
itihāsa-purāṇānāṁ
pitā me romaharṣaṇaḥ

SYNONYMS

atharva—the Atharva Veda; aṅgirasām—unto the ṛṣi Aṅgirā; āsīt—was entrusted; sumantuḥ—also known as Sumantu Muni; dāruṇaḥ—seriously devoted to the Atharva Veda; muniḥ—the sage; itihāsa-purāṇānām—of the historical records and the Purāṇas; pitā—father; me—mine; romaharṣaṇaḥ—the ṛṣi Romaharṣaṇa.

TRANSLATION

The Sumantu Muni Aṅgirā, who was very devotedly engaged, was entrusted with the Atharva Veda. And my father, Romaharṣaṇa, was entrusted with the Purāṇas and historical record

PURPORT

In the śruti-mantras also it is stated that Aṅgirā Muni, who strictly followed the rigid principles of the Atharva Vedas, was the leader of the followers of the Atharva Vedas.


Jiva's tika ||1.4.21-22||

tatrarg-veda-dharaḥ pailaḥ sāmago jaiminiḥ kaviḥ |
vaiśampāyana evaiko niṣṇāto yajuṣām uta || atharvāngirasām āsīt sumantur dāruṇo muniḥ |
itihāsa-purāṇānām pitā me romaharṣaṇaḥ ||

TRANSLATION For the Vedas, Paila became responsible for the Ṛg-veda, wise Jaimini chanted the Sama-veda, Vaiśampāyana became learned in the Yajur-veda, the sage Sumantu, inclined to incantations, became learned in the Atharva-veda and my father Romaharṣaṇa became learned in the histories and Purāṇas. Persons like Pippala should be included along with Vaiśampāyana. Atharvāngirasām refers to the Atharva Veda.

TEXT - SB 1.4.23

ta eta ṛṣayo vedaṁ
svaṁ svaṁ vyasyann anekadhā
śiṣyaiḥ praśiṣyais tac-chiṣyair
vedās te śākhino 'bhavan

SYNONYMS

te—they; ete—all these; ṛṣayaḥ—learned scholars; vedam—the respective Vedas; svam svam—in their own entrusted matters; vyasyan—rendered; anekadhā—many; śiṣyaiḥ—disciples; praśiṣyaiḥ—grand-disciples; tat-śiṣyaiḥ—great grand-disciples; vedāḥ te—followers of the respective Vedas; śākhinaḥ—different branches; abhavan—thus became.

TRANSLATION

All these learned scholars, in their turn, rendered their entrusted Vedas unto their many disciples, grand-disciples and great grand-disciples, and thus the respective branches of the followers of the Vedas came into being.

PURPORT

The original source of knowledge is the Vedas. There are no branches of knowledge, either mundane or transcendental, which do not belong to the original text of the Vedas. They have simply been developed into different branches, They were originally rendered by great, respectable and learned professors. In other words, the Vedic knowledge, broken into different branches by different disciplic successions, has been distributed all over the world. No one, therefore, can claim independent knowledge beyond the Vedas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.23

Vyasyan means divided.

TEXT - SB 1.4.24

ta eva vedā durmedhair

dhāryante puruṣair yathā

evaṁ cakāra bhagavān

vyāsaḥ kṛpaṇa-vatsalaḥ

SYNONYMS

te—that; eva—certainly; vedāḥ—the book of knowledge; durmedhaiḥ—by the less intellectual; dhāryante—can assimilate; puruṣaiḥ—by the man; yathā—as much as; evam—thus; cakāra—edited; bhagavān—the powerful; vyāsaḥ—the great sage of Vyāsa; kṛpaṇa-vatsalaḥ—very kind to the ignorant mass.

TRANSLATION

Thus the great sage Vyāsadeva, who is very kind to the ignorant masses, edited the Vedas so they might be assimilated by less intellectual men.

PURPORT

The Veda is one, and the reasons for its divisions in many parts are explained herewith. The seed of all knowledge, or the Veda, is not a subject matter which can easily be understood by any ordinary man. There is a stricture that no one should try to learn the Vedas who is not a qualified brāhmaṇa. This stricture has been wrongly interpreted in so many ways. A class of men, who claim brahminical qualification simply by their birthright in the family of a brāhmaṇa, claim that the study of the Vedas is a monopoly of the brāhmaṇa caste only. Another section of the people take this as an injustice to members of other castes, who do not happen to take birth in a brāhmaṇa family. But both of them are misguided. The Vedas are subjects which had to be explained even to Brahmājī by the Supreme Lord. Therefore the subject matter is understood by persons with exceptional qualities of goodness. Persons who are in the modes of passion and ignorance are unable to understand the subject matter of the Vedas. The ultimate goal of Vedic knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. This Personality is very rarely understood by those who are in the modes of passion and ignorance. In the Satya-yuga everyone was situated in the mode of goodness. Gradually the mode of goodness declined during the Tretā and Dvāpara-yugas, and the general mass of people became corrupt. In the present age the mode of goodness is almost nil, and so for the general mass of people, the kindhearted, powerful sage Śrīla Vyāsadeva divided the Vedas in various ways so that they may be practically followed by less intelligent persons in the modes of passion and ignorance. It is explained in the next śloka as follows.

TEXT - SB 1.4.25

strī-śūdra-dvijabandhūnāṁ
trayī na śruti-gocarā
karma-śreyasi mūḍhānāṁ
śreya evaṁ bhaved iha
iti bhāratam ākhyānaṁ
kṛpayā muninā kṛtam

SYNONYMS

strī—the woman class; śūdra—the laboring class; dvija-bandhūnām—of the friends of the twice-born; trayī—three; na—not; śruti-gocarā—for understanding; karma—in activities; śreyasi—in welfare; mūḍhānām—of the fools; śreyaḥ—supreme benefit; evam—thus; bhavet—achieved; iha—by this; iti—thus thinking; bhāratam—the great Mahābhārata; ākhyānam—historical facts; kṛpayā—out of great mercy; muninā—by the muni; kṛtam—is completed.

TRANSLATION

Out of compassion, the great sage thought it wise that this would enable men to achieve the ultimate goal of life. Thus he compiled the great historical narration called the Mahābhārata for women, laborers and friends of the twice-born.

PURPORT

The friends of the twice-born families are those who are born in the families of brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, or the spiritually cultured families, but who themselves are not equal to their forefathers. Such descendants are not recognized as such, for want of purificatory achievements. The purificatory activities begin even before the birth of a child, and the seed-giving reformatory process is called Garbhādhāna-saṁskāra. One who has not undergone such Garbhādhāna-saṁskāra, or spiritual family planning, is not accepted as being of an actual twice-born family. The Garbhādhāna-saṁskāra is followed by other purificatory processes, out of which the sacred thread ceremony is one. This is performed at the time of spiritual initiation. After this particular saṁskāra, one is rightly called twice-born. One birth is calculated during the seed-giving saṁskāra, and the second birth is calculated at the time of spiritual initiation. One who has been able to undergo such important saṁskāras can be called a bona fide twice-born.

If the father and the mother do not undertake the process of spiritual family planning and simply beget children out of passion only, their children are called dvija-bandhus. These dvija-bandhus are certainly not as intelligent as the children of the regular twice-born families. The dvija-bandhus are classified with the śūdras and the woman class, who are by nature less intelligent. The śūdras and the woman class do not have to undergo any saṁskāra save and except the ceremony of marriage.

The less intelligent classes of men, namely women, śūdras and unqualified sons of the higher castes, are devoid of necessary qualifications to understand the purpose of the transcendental Vedas. For them the Mahābhārata was prepared. The purpose of the Mahābhārata is to administer the purpose of the Vedas, and therefore within this Mahābhārata the summary Veda of Bhagavad-gītā is placed. The less intelligent are more interested in stories than in philosophy, and therefore the philosophy of the Vedas in the form of the Bhagavad-gītā is spoken by the Lord Śrī Kṛṣṇa. Vyāsadeva and Lord Kṛṣṇa are both on the transcendental plane, and therefore they collaborated in doing good to the fallen souls of this age. The Bhagavad-gītā is the essence of all Vedic knowledge. It is the first book of spiritual values, as the Upaniṣads are. The Vedānta philosophy is the subject matter for study by the spiritual graduates. Only the post-graduate spiritual student can enter into the spiritual or devotional service of the Lord. It is a great science, and the great professor is the Lord Himself in the form of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. And persons who are empowered by Him can initiate others in the transcendental loving service of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.25

The dvīja-bandhus do not belong to the three upper classes. Karma-śreyasi means “in the best sādhana.”

TEXT - SB 1.4.26

evaṁ pravṛttasya sadā
bhūtānāṁ śreyasi dvijāḥ
sarvātmakenāpi yadā
nātuṣyad dhṛdayaṁ tataḥ

SYNONYMS

evam—thus; pravṛttasya—one who is engaged in; sadā—always; bhūtānām—of the living beings; śreyasi—in the ultimate good; dvijāḥ—O twice-born; sarvātmakena api—by all means; yadā—when; na—not; atuṣyat—become satisfied; hṛdayam—mind; tataḥ—at that.

TRANSLATION

O twice-born brāhmaṇas, still his mind was not satisfied, although he engaged himself in working for the total welfare of all people.

PURPORT

Śrī Vyāsadeva was not satisfied with himself, although he had prepared literatures of Vedic value for the all-around welfare of the general mass of people. It was expected that he would be satisfied by all such activities, but ultimately he was not satisfied.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.26

evaṁ pravṛttasya sadā bhūtānāṁ śreyasi dvijāḥ |
sarvātmakenāpi yadā nātuṣyad dhṛdayaṁ tataḥ ||
nātiprasīdad dhṛdayaḥ sarasvatyās taṭe śucau |
vitarkayan vivikta-stha idaṁ covāca dharma-vit ||

Sarvātmakena means the same as sarvātmanā (by the whole). Na ati prasīdad hrḍayaḥ means “he whose heart was not completely pleased.” Because of dissatisfaction in his heart he began to conjecture (vitarkayan). He spoke to himself internally.

TEXT - SB 1.4.27

nātiprasīdad dhṛdayaḥ
sarasvatyās taṭe śucau
vitarkayan vivikta-stha
idaṁ covāca dharma-vit

SYNONYMS

na—not; atiprasīdat—very much satisfied; hṛdayaḥ—at heart; sarasvatyāḥ—of the River Sarasvatī; taṭe—on the bank of; śucau—being purified; vitarkayan—having considered; vivikta-sthaḥ—situated in a lonely place; idam ca—also this; uvāca—said; dharma-vit—one who knows what religion is.

TRANSLATION

Thus the sage, being dissatisfied at heart, at once began to reflect, because he knew the essence of religion, and he said within himself:

PURPORT

The sage began to search out the cause of not being satisfied at heart. Perfection is never attained until one is satisfied at heart. This satisfaction of heart has to be searched out beyond matter.

TEXT - SB 1.4.28-29

dhṛta-vratena hi mayā
chandāṁsi guravo 'gnayaḥ
mānitā nirvyalīkena
gṛhītaṁ cānuśāsanam
bhārata-vyapadeśena
hy āmnāyārthaś ca pradarśitaḥ
dṛśyate yatra dharmādi
strī-śūdrādibhir apy uta

SYNONYMS

dhṛta-vratena—under a strict disciplinary vow; hi—certainly; mayā—by me; chandāṁsi—the Vedic hymns; guravaḥ—the spiritual masters; agnayaḥ—the sacrificial fire; mānitāḥ—properly worshiped; nirvyalīkena—without pretense; gṛhītam ca—also accepted; anuśāsanam—traditional discipline; bhārata—the Mahābhārata; vyapadeśena—by compilation of; hi—certainly; āmnāya-arthaḥ—import of disciplic succession; ca—and; pradarśitaḥ—properly explained; dṛśyate—by what is necessary; yatra—where; dharma-ādiḥ—the path of religion; strī-śūdra-ādibhiḥ api—even by women, śūdras, etc.; uta—spoken.

TRANSLATION

I have, under strict disciplinary vows, unpretentiously worshiped the Vedas, the spiritual master and the altar of sacrifice. I have also abided by the rulings and have shown the import of disciplic succession through the explanation of the Mahābhārata, by which even women, śūdras and others [friends of the twice-born] can see the path of religion.

PURPORT

No one can understand the import of the Vedas without having undergone a strict disciplinary vow and disciplic succession. The Vedas, spiritual masters and sacrificial fire must be worshiped by the desiring candidate. All these intricacies of Vedic knowledge are systematically presented in the Mahābhārata for the understanding of the woman class, the laborer class and the unqualified members of brāhmaṇa, kṣatriya or vaiśya families. In this age, the Mahābhārata is more essential than the original Vedas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.28-29

bhārata-vyapadeśena hy āmnāyārthaś ca pradarśitaḥ |
dṛśyate yatra dharmādi strī-śūdrādibhir apy uta ||
tathāpi bata me daihyo hy ātmā caivātmanā vibhuḥ |
asampanna ivābhāti brahma-varcasy asattamaḥ ||

My soul situated in the body (daiyaḥ), though complete with austerity and knowledge (vibhuḥ) by nature (ātmanā), feels incomplete (asampanna); and not only incomplete, but also inferior (asattama) even though endowed with power arising from the excellent results derived by hearing and studying the Vedas. Another version of the text has uśattama (most pleased with). In either case, as part of a compound, the suffix vī can be added with the meaning “possessing.”

TEXT - SB 1.4.30

tathāpi bata me daihyo
hy ātmā caivātmanā vibhuḥ
asampanna ivābhāti
brahma-varcasya sattamaḥ

SYNONYMS

tathāpi—although; bata—defect; me—mine; daihyaḥ—situated in the body; hi—certainly; ātmā—living being; ca—and; eva—even; ātmanā—myself; vibhuḥ—sufficient; asampannaḥ—wanting in; iva ābhāti—it appears to be; brahma-varcasya—of the Vedāntists; sattamaḥ—the supreme.

TRANSLATION

I am feeling incomplete, though I myself am fully equipped with everything required by the Vedas.

PURPORT

Undoubtedly Śrīla Vyāsadeva was complete in all the details of Vedic achievements. Purification of the living being submerged in matter is made possible by the prescribed activities in the Vedas, but the ultimate achievement is different. Unless it is attained, the living being, even though fully equipped, cannot be situated in the transcendentally normal stage. Śrīla Vyāsadeva appeared to have lost the clue and therefore felt dissatisfaction.


Jiva's tika ||1.4.30||

bhārata-vyapadeśena hy āmnāyārthaś ca pradarśitaḥ |
dṛśyate yatra dharmādi strī-śūdrādibhir apy uta || tathāpi bata me daihyo hy ātmā caivātmanā vibhuḥ |
asampanna ivābhāti brahma-varcasy asattamaḥ ||

TRANSLATION Through the Mahābhārata, in which dharma, artha, kāma and mokṣa for the women, śūdras, what to speak of the higher castes, is seen, I have clearly shown the meaning of the Vedas. But still, my soul situated in the body, though powerful with austerity and knowledge by nature, appears incomplete and inferior, even though endowed with power arising from studying the Vedas.

Though I was complete with knowledge etc. I felt as if I had not obtained some treasure from the Lord (ātmanā). This is explained later by Nārada in SB 1.5.3.9. Another version has uśattama instead of asattamaḥ.

TEXT - SB 1.4.31

kiṁ vā bhāgavatā dharmā
na prāyeṇa nirūpitāḥ
priyāḥ paramahaṁsānāṁ
ta eva hy acyuta-priyāḥ

SYNONYMS

kim vā—or; bhāgavatāḥ dharmāḥ—devotional activities of the living beings; na—not; prāyeṇa—almost; nirūpitāḥ—directed; priyāḥ—dear; paramahaṁsānām—of the perfect beings; te eva—that also; hi—certainly; acyuta—the infallible; priyāḥ—attractive.

TRANSLATION

This may be because I did not specifically point out the devotional service of the Lord, which is dear both to perfect beings and to the infallible Lord.

PURPORT

The dissatisfaction which was being felt by Śrīla Vyāsadeva is expressed herein in his own words. This was felt for the normal condition of the living being in the devotional service of the Lord. Unless one is fixed in the normal condition of service, neither the Lord nor the living being can become fully satisfied. This defect was felt by him when Nārada Muni, his spiritual master, reached him. It is described as follows.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.31

Vyāsā begins to intuit the reason for his dissatisfaction. Prāyana means abundantly. The word te refers to the paramahaṁsas. It is not possible to explain the word bhāgavatā dharmā as jñāna. It is bhakti only for it is later said:

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo ’ṅkitāni yat śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ

The use of words in which, though not perfectly composed, there are the names of the Lord and descriptions of his glories which devotes hear, sing, and again receive, destroys the sins of all people. SB 1.5.11

And thus the word paramahaṁsānām refers only to the devotees, not to the jñānīs. Bhāgavatam should always be connected with the devotees who are called paramahaṁsas. It should never be taken as the property of the jñānīs.

bhavatānudita-prāyaṁ yaśo bhagavato ’malam
yenaivāsau na tuṣyeta manye tad darśanaṁ khilam

You have not actually broadcast the sublime and spotless glories of the Personality of Godhead. That philosophy which does not satisfy the transcendental senses of the Lord is considered worthless. SB 1.5.8


Jiva's tika ||1.4.31||

kim vā bhāgavatā dharmā na prāyeṇa nirūpitāḥ |
priyāḥ paramahamsānām ta eva hy acyuta-priyāḥ ||

TRANSLATION Perhaps the path of bhakti pleasing to the most elevated devotees has not been sufficiently described. And the elevated devotees alone are dear to the Lord.

He himself explains the reason for dissatisfaction. Devotees are dear to him.

TEXT - SB 1.4.32

tasyaivaṁ khilam ātmānaṁ
manyamānasya khidyataḥ
kṛṣṇasya nārado 'bhyāgād
āśramaṁ prāg udāhṛtam

SYNONYMS

tasya—his; evam—thus; khilam—inferior; ātmānam—soul; manyamānasya—thinking within the mind; khidyataḥ—regretting; kṛṣṇasya—of Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa; nāradaḥ abhyāgāt—Nārada came there; āśramam—the cottage; prāk—before; udāhṛtam—said.

TRANSLATION

As mentioned before, Nārada reached the cottage of Kṛṣṇa-dvaipāyana Vyāsa on the banks of the Sarasvatī just as Vyāsadeva was regretting his defects.

PURPORT

The vacuum felt by Vyāsadeva was not due to his lack of knowledge. Bhāgavata-dharma is purely devotional service of the Lord to which the monist has no access. The monist is not counted amongst the paramahaṁsas (the most perfect of the renounced order of life). Śrīmad-Bhāgavatam is full of narrations of the transcendental activities of the Personality of Godhead. Although Vyāsadeva was an empowered divinity, he still felt dissatisfaction because in none of his works were the transcendental activities of the Lord properly explained. The inspiration was infused by Śrī Kṛṣṇa directly in the heart of Vyāsadeva, and thus he felt the vacuum as explained above. It is definitely expressed herewith that without the transcendental loving service of the Lord, everything is void; but in the transcendental service of the Lord, everything is tangible without any separate attempt at fruitive work or empiric philosophical speculation.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.32

Khilam means “vile.” Vyāsa’s hermitage was on the bank of the Sarasvatī as previously described (prāg udāhṛtam). Lacking complete knowledge and being dissatisfied are impossible for Vyāsa, since he is an avatāra of the Lord. Therefore it should be understood that these conditions were strongly produced by Kṛṣṇa himself in order to manifest the Bhāgavatam, the crest jewel of all the scriptures, which is non-different from him. Similarly, even Balarāma’s knowledge became covered by Kṛṣṇa for the beauty of the pastimes in bewildering Brahmā. The Bhāgavatam became manifest by the instructions of Nārada; however it should be understood that the even the chief goal of human endeavor, liberation, is achieved only by bhakti, and not by any other method.

yat karmabhir yat tapasā jñāna-vairāgyataś ca yat
yogena dāna-dharmeṇa śreyobhir itarair apisarvaṁ
mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ’ñjasā
svargāpavargaṁ mad-dhāma kathañcid yadi vāñchati
kiṁ vā yogena sāṅkhyena nyāsa-svādhyāyayor api
kiṁ vā śreyobhir anyaiś ca na yatrātma-prado hariḥ

What is the use of yoga, sāṅkhya, sannyāsa, study of the Vedas, other auspicious acts, in which the Lord does not give realization of himself? SB 4.31.12

Thus the unique meaning of all the scriptures becomes visible to all people by bhakti.

TEXT - SB 1.4.33

tam abhijñāya sahasā
pratyutthāyāgataṁ muniḥ
pūjayām āsa vidhivan
nāradaṁ sura-pūjitam

SYNONYMS

tam abhijñāya—seeing the good fortune of his (Nārada's) arrival; sahasā—all of a sudden; pratyutthāya—getting up; āgatam—arrived at; muniḥ—Vyāsadeva; pūjayām āsa—worship; vidhi-vat—with the same respect as offered to Vidhi (Brahmā); nāradam—to Nārada; sura-pūjitam—worshiped by the demigods.

TRANSLATION

At the auspicious arrival of Śrī Nārada, Śrī Vyāsadeva got up respectfully and worshiped him, giving him veneration equal to that given to Brahmājī, the creator.

PURPORT

Vidhi means Brahmā, the first created living being. He is the original student as well as professor of the Vedas. He learned it from Śrī Kṛṣṇa and taught Nārada first. So Nārada is the second ācārya in the line of spiritual disciplic succession. He is the representative of Brahmā, and therefore he is respected exactly like Brahmā, the father of all vidhis (regulations); similarly all other successive disciples in the chain are also equally respected as representatives of the original spiritual master.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.4.33

Vidhivat means like Brahmā. Vat can mean “like” according to the dictionary. Vat is compounded with vidhi.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Appearance of Śrī Nārada."


5. Nārada's Instructions on Śrīmad-Bhāgavatam for Vyāsadeva

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40

TEXT - SB 1.5.1

sūta uvāca
atha taṁ sukham āsīna
upāsīnaṁ bṛhac-chravāḥ
devarṣiḥ prāha viprarṣiṁ
vīṇā-pāṇiḥ smayann iva

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta; uvāca—said; atha—therefore; tam—him; sukham āsīnaḥ—comfortably seated; upāsīnam—unto one sitting nearby; bṛhat-śravāḥ—greatly respected; devarṣiḥ—the great ṛṣi among the gods; prāha—said; viprarṣim—unto the ṛṣi among the brāhmaṇas; vīṇā-pāṇiḥ—one who carries a vīṇā in his hand; smayan iva—apparently smiling.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Thus the sage amongst the gods [Nārada], comfortably seated and apparently smiling, addressed the ṛṣi amongst the brāhmaṇas [Vedavyāsa].

PURPORT

Nārada was smiling because he well knew the great sage Vedavyāsa and the cause of his disappointment. As he will explain gradually, Vyāsadeva's disappointment was due to insufficiency in presenting the science of devotional service. Nārada knew the defect, and it was confirmed by the position of Vyāsa.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.1

sūta uvāca—
atha taṁ sukham āsīna upāsīnaṁ bṛhac-chravāḥ |
devarṣiḥ prāha viprarṣiṁ vīṇā-pāṇiḥ smayann iva ||

In the Fifth chapter, showing the uselessness of jñāna and karma, Nārada teaches Vyāsa about bhakti with its chief component kīrtana.

Welcoming his guest, Vyāsa was worshipping (upāsīnam) him by offering āsana, arghya, pādya and other items. A slight smile appeared on Nārada’s lips, which shows that he, knowing everything, was internally pleased with Vyāsa. It was not possible for him to hide his smile by pretending something else, because of the interesting questions he would pose.

TEXT - SB 1.5.2

nārada uvāca
pārāśarya mahā-bhāga
bhavataḥ kaccid ātmanā
parituṣyati śārīra
ātmā mānasa eva vā

SYNONYMS

nāradaḥ—Nārada; uvāca—said; pārāśarya—O son of Parāśara; mahā-bhāga—the greatly fortunate; bhavataḥ—your; kaccit—if it is; ātmanā—by the self-realization of; parituṣyati—does it satisfy; śārīraḥ—identifying the body; ātmā—self; mānasaḥ—identifying the mind; eva—certainly; vā—and.

TRANSLATION

Addressing Vyāsadeva, the son of Parāśara, Nārada inquired: Are you satisfied by identifying with the body or the mind as objects of self-realization?

PURPORT

This was a hint by Nārada to Vyāsadeva regarding the cause of his despondency. Vyāsadeva, as the descendant of Parāśara, a greatly powerful sage, had the privilege of having a great parentage which should not have given Vyāsadeva cause for despondency. Being a great son of a great father, he should not have identified the self with the body or the mind. Ordinary men with a poor fund of knowledge can identify the body as self or the mind as self, but Vyāsadeva should not have done so. One cannot be cheerful by nature unless one is factually seated in self-realization, which is transcendental to the material body and mind.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.2

nārada uvāca
pārāśarya mahā-bhāga bhavataḥ kaccid ātmanā |
parituṣyati śārīra ātmā mānasa eva vā ||

Śārīraḥ ātmā here means “identifying oneself with the body.” Is this self satisfied with the body (ātmanā)? Is your self identifying with the mind (mānasa ātmā) satisfied with the mind (ātmanā)? Kaccid means “or not.” Addressing Vyāsa as the most fortunate son of Parāśara, Nārada suggests that if Vyāsa possesses such powerful ancestry, how could he lament? Thus he implies disappointment in Vyāsa.

TEXT - SB 1.5.3

jijñāsitaṁ susampannam
api te mahad-adbhutam
kṛtavān bhārataṁ yas tvaṁ
sarvārtha-paribṛṁhitam

SYNONYMS

jijñāsitam—fully inquired; susampannam—well versed; api—in spite of; te—your; mahat-adbhutam—great and wonderful; kṛtavān—prepared; bhāratam—the Mahābhārata; yaḥ tvam—what you have done; sarva-artha—including all sequences; paribṛṁhitam—elaborately explained.

TRANSLATION

Your inquiries were full and your studies were also well fulfilled, and there is no doubt that you have prepared a great and wonderful work, the Mahābhārata, which is full of all kinds of Vedic sequences elaborately explained.

PURPORT

The despondency of Vyāsadeva was certainly not due to his lack of sufficient knowledge because as a student he had fully inquired about the Vedic literatures, as a result of which the Mahābhārata is compiled with full explanation of the Vedas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.3

jijñāsitaṁ susampannam api te mahad-adbhutam |
kṛtavān bhārataṁ yas tvaṁ sarvārtha-paribṛṁhitam ||

You cannot say that the source of your dissatisfaction is lack of scriptural knowledge, because you wrote the Mahābhārata.


Jiva's tika ||1.5.3||

jijnāsitam susampannam api te mahad-adbhutam |
kṛtavān bhāratam yas tvam sarvārtha-paribṛmhitam ||

TRANSLATION You wrote the most astonishing Mahābhārata, complete with all instructions on artha, dharma, kāma and mokṣa. All that one desires to know is presented perfectly in this work.

Matsya Purāṇa says something contrary:

 aṣṭādaśa-purāṇāni kṛtvā satyavatī-sutaḥ |
bhāratākhyānam akhilam cakre tad-upabṛmhitam ||;

Having written the eighteen Purāṇas, Vyāsa wrote Mahābhārata, filled with the same contents.

One sees a solution to the contradiction in the seventh chapter:

sa samhitām bhāgavatīm kṛtvānukramya cātma-jam śukam adhyāpayām āsa nivṛtti-niratam muniḥ

Having already made the Bhāgavatam, the sage Vyāsa revised it and taught it to his son Śukadeva who had realized brahman. (SB 1.7.8)

He first wrote the contents in general. After instructions from Nārada, organized it according to his instructions (anukramya).

TEXT - SB 1.5.4

jijñāsitam adhītaṁ ca
brahma yat tat sanātanam
tathāpi śocasy ātmānam
akṛtārtha iva prabho

SYNONYMS

jijñāsitam—deliberated fully well; adhītam—the knowledge obtained; ca—and; brahma—the Absolute; yat—what; tat—that; sanātanam—eternal; tathāpi—in spite of that; śocasi—lamenting; ātmānam—unto the self; akṛta-arthaḥ—undone; iva—like; prabho—my dear sir.

TRANSLATION

You have fully delineated the subject of impersonal Brahman as well as the knowledge derived therefrom. Why should you be despondent in spite of all this, thinking that you are undone, my dear prabhu?

PURPORT

The Vedānta-sūtra, or Brahma-sūtra, compiled by Śrī Vyāsadeva is the full deliberation of the impersonal absolute feature, and it is accepted as the most exalted philosophical exposition in the world. It covers the subject of eternity, and the methods are scholarly. So there cannot be any doubt about the transcendental scholarship of Vyāsadeva. So why should he lament?

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.4

Nor can you say that the reason for lamentation is lack of realized knowledge, because you have investigated and made conclusions in the Vedānta-sūtras about the eternal brahman that spreads everywhere in impersonal form. Not only did you inquire about brahman (jijñāsitam), but you have understood and realized (adhītam) that brahman. Śrīdhara Svāmī says adhītam means understood or attained.

TEXT - SB 1.5.5

vyāsa uvāca
asty eva me sarvam idaṁ tvayoktaṁ
tathāpi nātmā parituṣyate me
tan-mūlam avyaktam agādha-bodhaṁ
pṛcchāmahe tvātma-bhavātma-bhūtam

SYNONYMS

vyāsaḥ—Vyāsa; uvāca—said; asti—there is; eva—certainly; me—mine; sarvam—all; idam—this; tvayā—by you; uktam—uttered; tathāpi—and yet; na—not; ātmā—self; parituṣyate—does pacify; me—unto me; tat—of which; mūlam—root; avyaktam—undetected; agādha-bodham—the man of unlimited knowledge; pṛcchāmahe—do inquire; tvā—unto you; ātma-bhava—self-born; ātma-bhūtam—offspring.

TRANSLATION

Śrī Vyāsadeva said: All you have said about me is perfectly correct. Despite all this, I am not pacified. I therefore question you about the root cause of my dissatisfaction, for you are a man of unlimited knowledge due to your being the offspring of one [Brahmā] who is self-born [without mundane father and mother].

PURPORT

In the material world everyone is engrossed with the idea of identifying the body or the mind with the self. As such, all knowledge disseminated in the material world is related either with the body or with the mind, and that is the root cause of all despondencies. This is not always detected, even though one may be the greatest erudite scholar in materialistic knowledge. It is good, therefore, to approach a personality like Nārada to solve the root cause of all despondencies. Why Nārada should be approached is explained below.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.5

vyāsa uvāca—
asty eva me sarvam idaṁ tvayoktaṁ
tathāpi nātmā parituṣyate me |
tan-mūlam avyaktam agādha-bodhaṁ
pṛcchāma he tvātma-bhavātma-bhūtam ||

I ask you the cause (tan-mūlam) which is hard to understand (me avyaktam). The particle he indicates that he does not know. I ask you because you were born (bhūtam) from the body (ātma) of Brahmā (ātma-bhava). The power derived from the lineage of your father is the cause of your having great unfathomable knowledge (agādha-bodham).

TEXT - SB 1.5.6

sa vai bhavān veda samasta-guhyam
upāsito yat puruṣaḥ purāṇaḥ
parāvareśo manasaiva viśvaṁ
sṛjaty avaty atti guṇair asaṅgaḥ

SYNONYMS

saḥ—thus; vai—certainly; bhavān—yourself; veda—know; samasta—all-inclusive; guhyam—confidential; upāsitaḥ—devotee of; yat—because; puruṣaḥ—the Personality of Godhead; purāṇaḥ—the oldest; parāvareśaḥ—the controller of the material and spiritual worlds; manasā—mind; eva—only; viśvam—the universe; sṛjati—creates; avati atti—annihilates; guṇaiḥ—by the qualitative matter; asaṅgaḥ—unattached.

TRANSLATION

My lord! Everything that is mysterious is known to you because you worship the creator and destroyer of the material world and the maintainer of the spiritual world, the original Personality of Godhead, who is transcendental to the three modes of material nature.

PURPORT

A person who is cent-percent engaged in the service of the Lord is the emblem of all knowledge. Such a devotee of the Lord in full perfection of devotional service is also perfect by the qualification of the Personality of Godhead. As such, the eightfold perfections of mystic power (aṣṭa-siddhi) constitute very little of his godly opulence. A devotee like Nārada can act wonderfully by his spiritual perfection, which every individual is trying to attain. Śrīla Nārada is a cent-percent perfect living being, although not equal to the Personality of Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.6

sa vai bhavān veda samasta-guhyam
upāsito yat puruṣaḥ purāṇaḥ |
parāvareśo manasaiva viśvaṁ
sṛjaty avaty atti guṇair asaṅgaḥ ||

You have described me as the son of Parāśara, with a great lineage, with knowledge of the four Vedas and realization of brahman. But you are the son of Brahmā, omniscient (agādha-bodham), and worshipper of the Supreme Lord. In all ways you thus surpass me! That is understood when Vyāsa says “You worship the Supreme Lord (purāṇaḥ puruṣaḥ upāsitaḥ).” The words starting with parāvareśaḥ (lord of cause and effect) further describe that Supreme Lord. That Lord (saḥ) is certainly (vai) you (bhavān), since you, Nārada, are an avatāra of the Lord. Therefore you know the whole secret and the secret behind all things (samasta-guhyam).

TEXT - SB 1.5.7

tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm
antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī
parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ
snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva

SYNONYMS

tvam—Your Goodness; paryaṭan—traveling; arkaḥ—the sun; iva—like; tri-lokīm—the three worlds; antaḥ-caraḥ—can penetrate into everyone's heart; vāyuḥ iva—as good as the all-pervading air; ātma—self-realized; sākṣī—witness; parāvare—in the matter of cause and effect; brahmaṇi—in the Absolute; dharmataḥ—under disciplinary regulations; vrataiḥ—in vow; snātasya—having been absorbed in; me—mine; nyūnam—deficiency; alam—clearly; vicakṣva—search out.

TRANSLATION

Like the sun, Your Goodness can travel everywhere in the three worlds, and like the air you can penetrate the internal region of everyone. As such, you are as good as the all-pervasive Supersoul. Please, therefore, find out the deficiency in me, despite my being absorbed in transcendence under disciplinary regulations and vows.

PURPORT

Transcendental realization, pious activities, worshiping the Deities, charity, mercifulness, nonviolence and studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.7

The original person, the supreme lord, has descended as you to give benefit to the world. Today, please help me. You wander throughout the three worlds like the sun, which sees everything and like the life air which moves within, knowing the actions of the intellect (ātma-sākṣī). I am well versed by proper method (dharmataḥ) in the supreme brahman (para brahmaṇi), and in the statements of the Veda (avare brahmaṇi) by rules of study (vrataiḥ). Dharma refers to “method” in this verse because Yājñavalkya says:

ijyācāra-damāhiṁsā-dāna-svādhyāya-karmaṇām |
ayaṁ tu paramo dharmo yad-yogenātma-darśanam ||

The supreme dharma by which method one can realize ātma consists of worship, proper conduct, control of the senses, non-violence, charity, and study. Yājñavalkya-smṛti 1.8

This is sufficient (alam), but it is still insufficient (nyūnam)! Please consider all this.

TEXT - SB 1.5.8

śrī-nārada uvāca
bhavatānudita-prāyaṁ
yaśo bhagavato 'malam
yenaivāsau na tuṣyeta
manye tad darśanaṁ khilam

SYNONYMS

śrī-nāradaḥ—Śrī Nārada; uvāca—said; bhavatā—by you; anudita-prāyam—almost not praised; yaśaḥ—glories; bhagavataḥ—of the Personality of Godhead; amalam—spotless; yena—by which; eva—certainly; asau—He (the Personality of Godhead); na—does not; tuṣyeta—be pleased; manye—I think; tat—that; darśanam—philosophy; khilam—inferior.

TRANSLATION

Śrī Nārada said: You have not actually broadcast the sublime and spotless glories of the Personality of Godhead. That philosophy which does not satisfy the transcendental senses of the Lord is considered worthless.

PURPORT

The eternal relation of an individual soul with the Supreme Soul Personality of Godhead is constitutionally one of being the eternal servitor of the eternal master. The Lord has expanded Himself as living beings in order to accept loving service from them, and this alone can satisfy both the Lord and the living beings. Such a scholar as Vyāsadeva has completed many expansions of the Vedic literatures, ending with the Vedānta philosophy, but none of them have been written directly glorifying the Personality of Godhead. Dry philosophical speculations even on the transcendental subject of the Absolute have very little attraction without directly dealing with the glorification of the Lord. The Personality of Godhead is the last word in transcendental realization. The Absolute realized as impersonal Brahman or localized Supersoul, Paramātmā, is less productive of transcendental bliss than the supreme personal realization of His glories.

The compiler of the Vedānta-darśana is Vyāsadeva himself. Yet he is troubled, although he is the author. So what sort of transcendental bliss can be derived by the readers and listeners of Vedānta which is not explained directly by Vyāsadeva, the author? Herein arises the necessity of explaining Vedānta-sūtra in the form of Śrīmad-Bhāgavatam by the self-same author.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.8

śrī-nārada uvāca—
bhavatānudita-prāyaṁ yaśo bhagavato ’malam |
yenaivāsau na tuṣyeta manye tad darśanaṁ khilam ||

You have not described much at all (anudita-prāyam) about the spotless glories of the Lord—the superior position of bhagavān’s forms above all other forms, and the supreme attractiveness of his pastimes and bhakti.

“But I have produced the brahma-mīmāṁsa scripture, the vedānta-darṣana.”

“I consider that darśana scripture to be deficient (khilam). You are the writer of Vedānta and if your mind is dissatisfied with this, then how will those who continually study this darśana be satisfied? You are the proof that this darśana is insufficient.”


Jiva's tika ||1.5.8||

śrī-nārada uvāca— bhavatānudita-prāyam yaśo bhagavato ’malam |
yenaivāsau na tuṣyeta manye tad darśanam khilam ||

TRANSLATION Nārada said: You have not sufficiently described the glories of the spotless Lord Kṛṣṇa. Because your mind could never be satisfied with Vedānta, I think that writing the Vedānta-sūtras is insufficient.

I think writing Brahma-sūtras is insufficient since it lacks descriptions of Kṛṣṇa’s glories and instead presents brahma-jnāna. It lacks a presentation of the full entity called Bhagavān.

TEXT - SB 1.5.9

yathā dharmādayaś cārthā
muni-varyānukīrtitāḥ
na tathā vāsudevasya
mahimā hy anuvarṇitaḥ

SYNONYMS

yathā—as much as; dharma-ādayaḥ—all four principles of religious behavior; ca—and; arthāḥ—purposes; muni-varya—by yourself, the great sage; anukīrtitāḥ—repeatedly described; na—not; tathā—in that way; vāsudevasya—of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa; mahimā—glories; hi—certainly; anuvarṇitaḥ—so constantly described.

TRANSLATION

Although, great sage, you have very broadly described the four principles beginning with religious performances, you have not described the glories of the Supreme Personality, Vāsudeva.

PURPORT

The prompt diagnosis of Śrī Nārada is at once declared. The root cause of the despondency of Vyāsadeva was his deliberate avoidance of glorifying the Lord in his various editions of the Purāṇas. He has certainly, as a matter of course, given descriptions of the glories of the Lord (Śrī Kṛṣṇa) but not as many as given to religiosity, economic development, sense gratification and salvation. These four items are by far inferior to engagement in the devotional service of the Lord. Śrī Vyāsadeva, as the authorized scholar, knew very well this difference. And still instead of giving more importance to the better type of engagement, namely, devotional service to the Lord, he had more or less improperly used his valuable time, and thus he was despondent. From this it is clearly indicated that no one can be pleased substantially without being engaged in the devotional service of the Lord. In the Bhagavad-gītā this fact is clearly mentioned.

After liberation, which is the last item in the line of performing religiosity, etc., one is engaged in pure devotional service. This is called the stage of self-realization, or the brahma-bhūta stage [SB 4.30.20]. After attainment of this brahma-bhūta stage, one is satisfied. But satisfaction is the beginning of transcendental bliss. One should progress by attaining neutrality and equality in the relative world. And passing this stage of equanimity, one is fixed in the transcendental loving service of the Lord. This is the instruction of the Personality of Godhead in the Bhagavad-gītā. The conclusion is that in order to maintain the status quo of the brahma-bhūta stage, as also to increase the degree of transcendental realization, Nārada recommended to Vyāsadeva that he (Vyāsadeva) should now eagerly and repeatedly describe the path of devotional service. This would cure him from gross despondency.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.9

yathā dharmādayaś cārthā muni-varyānukīrtitāḥ |
na tathā vāsudevasya mahimā hy anuvarṇitaḥ ||

“But I have described the wonderful qualities and pastimes of Kṛṣṇa in the Padma Purāṇa and others as well.”

The word ca here means “though.” You have not described the glories of Vāsudeva as much as you have described artha, dharma, kāma and mokṣa as the goals of human life (arthā) even though they are much inferior to the glories of Vāsudeva. Though Vāsudeva is the crest jewel of human goals, you have not described him as the goal of human endeavor. Though you have described the glories of Kṛṣṇa abundantly in many places, they have been described only as a means of getting mokṣa. How can you mind be satisfied when there is a lack of regard for that which should have been given the most regard?

“But I have described bhakti to be higher than liberation in many places in other scriptures.

anyatra puṇya-tīrtheṣu muktir eva mahā-phalam |
muktaiḥ prārthyā harer bhaktir mathurāyāṁ ca labhyata

Liberation is the highest goal in visiting other holy places, but devotion to the Lord, prayed for by the liberated souls, can be obtained at Mathurā. Padma Purāṇa

brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati |
samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām ||

One who attains brahman, equal to all living entities, does not lament or desire. He then attains pure devotion to me. BG 18.54”

“But you have not done so repeatedly (na anuvarṇitaḥ). You must do so, because it is said that the meaning of scriptures is revealed by repetition as in ānandamayo ’bhyāsāt: the ānandamaya-puruṣa is the supreme lord because of repetition of words to indicate this (Vedānta-sūtra 1.1.13). Your mind will be satisfied only when you describe very clearly with repetition the glories of the Lord, since those glories alone are finally the most excellent.”


Jiva's tika ||1.5.9||

yathā dharmādayaś cārthā muni-varyānukīrtitāḥ |
na tathā vāsudevasya mahimā hy anuvarṇitaḥ ||

TRANSLATION O venerable sage! You have not repeatedly described the glories of Vāsudeva Kṛṣṇa to the extent that you have glorified dharma, artha, kāma and mokṣa.

 You have not glorified Kṛṣṇa as much as (tathā) you glorified dharma etc.

TEXT - SB 1.5.10

na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo
jagat-pavitraṁ pragṛṇīta karhicit
tad vāyasaṁ tīrtham uśanti mānasā
na yatra haṁsā niramanty uśik-kṣayāḥ

SYNONYMS

na—not; yat—that; vacaḥ—vocabulary; citra-padam—decorative; hareḥ—of the Lord; yaśaḥ—glories; jagat—universe; pavitram—sanctified; pragṛṇīta—described; karhicit—hardly; tat—that; vāyasam—crows; tīrtham—place of pilgrimage; uśanti—think; mānasāḥ—saintly persons; na—not; yatra—where; haṁsāḥ—all-perfect beings; niramanti—take pleasure; uśik-kṣayāḥ—those who reside in the transcendental abode.

TRANSLATION

Those words which do not describe the glories of the Lord, who alone can sanctify the atmosphere of the whole universe, are considered by saintly persons to be like unto a place of pilgrimage for crows. Since the all-perfect persons are inhabitants of the transcendental abode, they do not derive any pleasure there.

PURPORT

Crows and swans are not birds of the same feather because of their different mental attitudes. The fruitive workers or passionate men are compared to the crows, whereas the all-perfect saintly persons are compared to the swans. The crows take pleasure in a place where garbage is thrown out, just as the passionate fruitive workers take pleasure in wine and woman and places for gross sense pleasure. The swans do not take pleasure in the places where crows are assembled for conferences and meetings. They are instead seen in the atmosphere of natural scenic beauty where there are transparent reservoirs of water nicely decorated with stems of lotus flowers in variegated colors of natural beauty. That is the difference between the two classes of birds.

Nature has influenced different species of life with different mentalities, and it is not possible to bring them up into the same rank and file.

Similarly, there are different kinds of literature for different types of men of different mentality. Mostly the market literatures which attract men of the crow's categories are literatures containing refused remnants of sensuous topics. They are generally known as mundane talks in relation with the gross body and subtle mind. They are full of subject matter described in decorative language full of mundane similes and metaphorical arrangements. Yet with all that, they do not glorify the Lord. Such poetry and prose, on any subject matter, is considered decoration of a dead body. Spiritually advanced men who are compared to the swans do not take pleasure in such dead literatures, which are sources of pleasure for men who are spiritually dead. These literatures in the modes of passion and ignorance are distributed under different labels, but they can hardly help the spiritual urge of the human being, and thus the swanlike spiritually advanced men have nothing to do with them. Such spiritually advanced men are called also mānasa because they always keep up the standard of transcendental voluntary service to the Lord on the spiritual plane. This completely forbids fruitive activities for gross bodily sense satisfaction or subtle speculation of the material egoistic mind.

Social literary men, scientists, mundane poets, theoretical philosophers and politicians who are completely absorbed in the material advancement of sense pleasure are all dolls of the material energy. They take pleasure in a place where rejected subject matters are thrown. According to Svāmī Śrīdhara, this is the pleasure of the prostitute-hunters.

But literatures which describe the glories of the Lord are enjoyed by the paramahaṁsas who have grasped the essence of human activities.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.10

glorification of the Vāsudeva.

A work whose verses do not proclaim the glories of the Lord — which purify even the whole world composed of speakers and listeners, what to speak of the author — is actually like a dead body. It is very impure without describing the glories of the Lord which are like life itself, even though it may be endowed with qualities and poetic ornaments ((citra-padam) and is also a cause for surprise or dismay (another meaning of citra).

It is considered to be (uśanti) a place for crows, a hole filled with various left-over foods, which is desired by persons filled with lust, who are like crows. It is a place where the swans of Mānasa-sarovara (mānasā haṁsā) or the devotees situated in the mind of the Lord absolutely (ni for nitarām) never enjoy (ramanti).

sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti nāhaṁ tebhyo manāg api

Saints are my heart, and only I am their hearts. They do not know anyone but me, and therefore I do not recognize anyone besides them as mine. SB 9.4.68

Or mānasāḥ can mean “those who destroy (sā) respect (māna) for those words since they find no pleasure in them. Or mānasāḥ can mean the mental sons of Brahmā such as the Kumāras. The Kumāras proclaim (mānasāḥ uśanti) this. Uśik means pleasant and kśaya means lake in the case of reference to the swans, or it can mean abode. Thus uśik-kṣayāḥ means those possessing the abode of the Lord. This would refer to the Kumāras who were free to enter the Lord’s abode.

The word vacaḥ means statements, what is spoken. Therefore statements like the following would appear to make Bhāgavatam a place for the crows.

nābhāgo nabhagāpatyaṁ yaṁ tataṁ bhrātaraḥ kavim
yaviṣṭhaṁ vyabhajan dāyaṁ brahmacāriṇam āgatam

The brothers gave to their youngest learned brother Nābhāga their father Nabhaga as his share of the property when he returned from brahmacārī life. SB 9.4.1

And it may be argued that none of the Purāṇas written by Vyāsa should be considered as a place of crows, since nothing there is completely devoid of the glories of the Lord. To this however it can be said:

kali-mala-saṁhati-kālano ’khileśo
harir itaratra na gīyate hy abhīkṣṇam
iha tu punar bhagavān aśeṣa-mūrtiḥ
paripaṭhito ’nu-padaṁ kathā-prasaṅgaiḥ

Nārāyaṇa, the soul of the universal form, who annihilates the accumulated sins of the Kali age, is not glorified much in other works. But Bhagavān, with unlimited forms, is abundantly and constantly described throughout the various narrations of this Śrīmad-Bhāgavatam. SB 12.12.66

Taking this verse and the next verse in the Bhāgavatam into consideration, the word vacaḥ should mean the general import of the discussion, rather than each sentence. That being the case, the chapters and stories of Bhāgavatam are all ornaments to the glories of the Lord. In other Purāṇas, however many of the stories are devoid of the glories of the lord and are therefore the place of the crows. Thus there is no contradiction.


Jiva's tika ||1.5.10||

na yad vacaś citra-padam harer yaśo jagat-pavitram pragṛṇīta karhicit |
tad vāyasam tīrtham uśanti mānasā na yatra hamsā niramanty uśik-kṣayāḥ ||

TRANSLATION Works whose attractive verses do not sing at all the glories of the Lord, which purify not only the author but the whole world, are considered by the devotees who have captured the mind of the Lord to be the place for crows, in which swans, living in pleasant lakes, take no enjoyment at all.

The work has no relationship with Kṛṣṇa. It is heavily criticized. Words which do not glorify the Lord even a little bit (pra-gṛnīta) at any place in the work (karhicit) are the place of crows.

TEXT - SB 1.5.11

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat
śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ

SYNONYMS

tat—that; vāk—vocabulary; visargaḥ—creation; janatā—the people in general; agha—sins; viplavaḥ—revolutionary; yasmin—in which; prati-ślokam—each and every stanza; abaddhavati—irregularly composed; api—in spite of; nāmāni—transcendental names, etc.; anantasya—of the unlimited Lord; yaśaḥ—glories; aṅkitāni—depicted; yat—what; śṛṇvanti—do hear; gāyanti—do sing; gṛṇanti—do accept; sādhavaḥ—the purified men who are honest.

TRANSLATION

On the other hand, that literature which is full of descriptions of the transcendental glories of the name, fame, forms, pastimes, etc., of the unlimited Supreme Lord is a different creation, full of transcendental words directed toward bringing about a revolution in the impious lives of this world's misdirected civilization. Such transcendental literatures, even though imperfectly composed, are heard, sung and accepted by purified men who are thoroughly honest.

PURPORT

It is a qualification of the great thinkers to pick up the best even from the worst. It is said that the intelligent man should pick up nectar from a stock of poison, should accept gold even from a filthy place, should accept a good and qualified wife even from an obscure family and should accept a good lesson even from a man or from a teacher who comes from the untouchables. These are some of the ethical instructions for everyone in every place without exception. But a saint is far above the level of an ordinary man. He is always absorbed in glorifying the Supreme Lord because by broadcasting the holy name and fame of the Supreme Lord, the polluted atmosphere of the world will change, and as a result of propagating the transcendental literatures like Śrīmad-Bhāgavatam, people will become sane in their transactions. While preparing this commentation on this particular stanza of Śrīmad-Bhāgavatam we have a crisis before us. Our neighboring friend China has attacked the border of India with a militaristic spirit. We have practically no business in the political field, yet we see that previously there were both China and India, and they both lived peacefully for centuries without ill feeling. The reason is that they lived those days in an atmosphere of God consciousness, and every country, over the surface of the world, was God-fearing, pure-hearted and simple, and there was no question of political diplomacy. There is no cause of quarrel between the two countries China and India over land which is not very suitable for habitation, and certainly there is no cause for fighting on this issue. But due to the age of quarrel, Kali, which we have discussed, there is always a chance of quarrel on slight provocation. This is due not to the issue in question, but to the polluted atmosphere of this age: systematically there is propaganda by a section of people to stop glorification of the name and fame of the Supreme Lord. Therefore, there is a great need for disseminating the message of Śrīmad-Bhāgavatam all over the world. It is the duty of every responsible Indian to broadcast the transcendental message of Śrīmad-Bhāgavatam throughout the world to do all the supermost good as well as to bring about the desired peace in the world. Because India has failed in her duty by neglecting this responsible work, there is so much quarrel and trouble all over the world. We are confident that if the transcendental message of Śrīmad-Bhāgavatam is received only by the leading men of the world, certainly there will be a change of heart, and naturally the people in general will follow them. The mass of people in general are tools in the hands of the modern politicians and leaders of the people. If there is a change of heart of the leaders only, certainly there will be a radical change in the atmosphere of the world. We know that our honest attempt to present this great literature conveying transcendental messages for reviving the God consciousness of the people in general and respiritualizing the world atmosphere is fraught with many difficulties. Our presenting this matter in adequate language, especially a foreign language, will certainly fail, and there will be so many literary discrepancies despite our honest attempt to present it in the proper way. But we are sure that with all our faults in this connection the seriousness of the subject matter will be taken into consideration, and the leaders of society will still accept this due to its being an honest attempt to glorify the Almighty God. When there is fire in a house, the inmates of the house go out to get help from the neighbors who may be foreigners, and yet without knowing the language the victims of the fire express themselves, and the neighbors understand the need, even though not expressed in the same language. The same spirit of cooperation is needed to broadcast this transcendental message of the Śrīmad-Bhāgavatam throughout the polluted atmosphere of the world. After all, it is a technical science of spiritual values, and thus we are concerned with the techniques and not with the language. If the techniques of this great literature are understood by the people of the world, there will be success.

When there are too many materialistic activities by the people in general all over the world, there is no wonder that a person or a nation attacks another person or nation on slight provocation. That is the rule of this age of Kali or quarrel. The atmosphere is already polluted with corruption of all description, and everyone knows it well. There are so many unwanted literatures full of materialistic ideas of sense gratification. In many countries there are bodies appointed by the state to detect and censor obscene literature. This means that neither the government nor the responsible leaders of the public want such literature, yet it is in the marketplace because the people want it for sense gratification. The people in general want to read (that is a natural instinct), but because their minds are polluted they want such literatures. Under the circumstances, transcendental literature like Śrīmad-Bhāgavatam will not only diminish the activities of the corrupt mind of the people in general, but also it will supply food for their hankering after reading some interesting literature. In the beginning they may not like it because one suffering from jaundice is reluctant to take sugar candy, but we should know that sugar candy is the only remedy for jaundice. Similarly, let there be systematic propaganda for popularizing reading of the Bhagavad-gītā and the Śrīmad-Bhāgavatam, which will act like sugar candy for the jaundicelike condition of sense gratification. When men have a taste for this literature, the other literatures, which are catering poison to society, will then automatically cease.

We are sure, therefore, that everyone in human society will welcome Śrīmad-Bhāgavatam, even though it is now presented with so many faults, for it is recommended by Śrī Nārada, who has very kindly appeared in this chapter.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.11

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api |
nāmāny anantasya yaśo ’ṅkitāni yac
chṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ ||

Having expressed the negative side, now the positive is expressed. The production and use of words or stories (tad-vāg-visargaḥ) which destroy the sins of all people, which are sometimes composed strictly and sometimes carelessly, but with sparse ornaments in the verses (prati-śḷokam abaddhavati), contain names and descriptions of the Lord’s glories. The devotees hear, and having heard, sing, and having sung, again they hear, since they are not fully satiated.

Or if a speaker is present, they hear the glories. If a hearer is present they speak the glories (gṛhanti). And, otherwise, they spontaneously sing the glories. Śridhara Svāmī explains that abaddhavati can also mean ungrammatical language.


Jiva's tika ||1.5.11||

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo yasmin prati-ślokam abaddhavaty api |
nāmāny anantasya yaśo ’nkitāni yac chṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ ||

TRANSLATION The use of words in which, though not perfectly composed, there are the names of the Lord and descriptions of his glories which devotes hear, sing, and again receive, destroys the sins of all people.

Now the opposite is stated. Having praised the glories of the Lord, statements of glorification are praised. Use of words by ordinary people, containing the Lord’s names destroy sin. Though the descriptions (prati-ślokam) may not perfecting express the meaning, giving only some understanding, they contain the names of the Lord, which to a small degree describe the Lord’s glories. They are not skillful in describing the Lord. Just chanting in nāmābhasa destroys all sins. Such is the power of the name of the Lord that devotees performing sādhana, devoid of cheating desires, absorbed in the highest bliss, cultivate in various ways (such as hearing and singing) the glories of the Lord, which are filled with elementary use of words.

TEXT - SB 1.5.12

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ
na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare
na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam

SYNONYMS

naiṣkarmyam—self-realization, being freed from the reactions of fruitive work; api—in spite of; acyuta—the infallible Lord; bhāva—conception; varjitam—devoid of; na—does not; śobhate—look well; jñānam—transcendental knowledge; alam—by and by; nirañjanam—free from designations; kutaḥ—where is; punaḥ—again; śaśvat—always; abhadram—uncongenial; īśvare—unto the Lord; na—not; ca—and; arpitam—offered; karma—fruitive work; yat api—what is; akāraṇam—not fruitive.

TRANSLATION

Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. What, then, is the use of fruitive activities, which are naturally painful from the very beginning and transient by nature, if they are not utilized for the devotional service of the Lord?

PURPORT

As referred to above, not only ordinary literatures devoid of the transcendental glorification of the Lord are condemned, but also Vedic literatures and speculation on the subject of impersonal Brahman when they are devoid of devotional service. When speculation on the impersonal Brahman is condemned on the above ground, then what to speak of ordinary fruitive work, which is not meant to fulfill the aim of devotional service. Such speculative knowledge and fruitive work cannot lead one to the goal of perfection. Fruitive work, in which almost all people in general are engaged, is always painful either in the beginning or at the end. It can be fruitful only when made subservient to the devotional service of the Lord. In the Bhagavad-gītā also it is confirmed that the result of such fruitive work may be offered for the service of the Lord, otherwise it leads to material bondage. The bona fide enjoyer of the fruitive work is the Personality of Godhead, and thus when it is engaged for the sense gratification of the living beings, it becomes an acute source of trouble.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.12

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ
na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam |
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare
na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam ||

Not only are the words important. If there is no bhakti, the work is useless. The realization coming from the words of the Vedas is useless without bhakti, what to speak of mere scriptural knowledge, and what to speak of niṣkāma-karma. And so much more, sakāma-karma is useless without bhakti. Even knowledge devoid of fruitive intentions does not appear wonderful without bhakti, in which one thinks of the Lord who has a form of knowledge and bliss (acyuta-bhāva). Even if bhakti is present in jñāna and one thinks that the Lord and bhakti are mixed with māyā, then that does not produce liberation. Though devoid of ignorance (nirañjanam), though one has realized knowledge, what is the use of that knowledge (alam)? What then to speak of unrealized scriptural knowledge! One should not say that you can achieve liberation just by destroying ignorance. By the inconceivable energy of the Lord, the destroyed ignorance again arises. The Pariśiṣtā-vacanam of the Vāsanā-bhāṣya says:

jīvan-muktā api punar bandhanaṁ yānti karmabhiḥ |
yady acintya-mahā-śaktau bhagavaty aparādhinaḥ |

Even the liberated persons again get bound by karma if they commit offense against the Lord, possessor of great, inconceivable powers.

There it also says:

jīvan-muktā prapadyante kvacit saṁsāra-vāsanām |
yogino na vilipyante karmabhir bhagavat-parāḥ ||

Liberated souls sometimes are subjected to birth and death, but the yogīs who surrender to the Lord are not touched by karma.

Thus the effect of jñāna is destruction of karma. jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasmasāt kurute ’rjuna: O Arjuna, by the fire of knowledge all karmas are burned to ashes. (BG 4.33) But that is not so wonderful because it is also said concerning rathayātrā in Viṣṇu-bhakti-candrodaya of another Purāṇa:

nānuvrajati yo mohād vrajantaṁ jagad-īśvaram |
jñānāgni-dagdha-karmāpi sa bhaved brahma-rākṣasaḥ ||

He who does not follow the Lord in his chariot when he moves becomes a brahma-rakṣasa even though he has destroyed all karmas with the fire of knowledge.

It will also be said later āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ: after reaching the height of liberation with great difficulty, again they fall down because they do not worship the lotus feet of the Lord. (SB 10.2.32)

Since jñāna is devoid of real bhakti to the Lord, the offense caused by thinking that the Lord is material is unavoidable. If such jñāna devoid of bhakti is useless, what then to speak of karma which is filled with desires for enjoyment and which causes suffering (abhadram) at all times (śaśvat)--during practice and at the time of receiving the result. And even if the karma is without the goal of enjoyment (akāraṇam), because it is not offered to the Lord it is not successful.


Jiva's tika ||1.5.12||

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitam na śobhate jnānam alam niranjanam |
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare na cārpitam karma yad apy akāraṇam ||

TRANSLATION Even the stage of jnāna without the bondage of karma is not glorious if it is devoid of bhakti to the Supreme Lord. What is the use of having destroyed ignorance? What then to speak of sakāma-karma which causes suffering, both during practice and at the stage perfection, and niṣkāma-karma, when not offered to the Lord?

Since brahma-jnāna is inferior to bhakti characterized by describing the Lord’s glories, sakāma and niṣkāma karma are definitely less. That is expressed in this verse.

TEXT - SB 1.5.13

atho mahā-bhāga bhavān amogha-dṛk
śuci-śravāḥ satya-rato dhṛta-vrataḥ
urukramasyākhila-bandha-muktaye
samādhinānusmara tad-viceṣṭitam

SYNONYMS

atho—therefore; mahā-bhāga—highly fortunate; bhavān—yourself; amogha-dṛk—the perfect seer; śuci—spotless; śravāḥ—famous; satya-rataḥ—having taken the vow of truthfulness; dhṛta-vrataḥ—fixed in spiritual qualities; urukramasya—of the one who performs supernatural activities (God); akhila—universal; bandha—bondage; muktaye—for liberation from; samādhinā—by trance; anusmara—think repeatedly and then describe them; tat-viceṣṭitam—various pastimes of the Lord.

TRANSLATION

O Vyāsadeva, your vision is completely perfect. Your good fame is spotless. You are firm in vow and situated in truthfulness. And thus you can think of the pastimes of the Lord in trance for the liberation of the people in general from all material bondage.

PURPORT

People in general have a taste for literatures by instinct. They want to hear and read from the authorities something about the unknown, but their taste is exploited by unfortunate literatures which are full of subject matter for satisfaction of the material senses. Such literatures contain different kinds of mundane poems and philosophical speculations, more or less under the influence of māyā, ending in sense gratification. These literatures, although worthless in the true sense of the term, are variously decorated to attract the attention of the less intelligent men. Thus the attracted living entities are more and more entangled in material bondage without hope of liberation for thousands and thousands of generations. Śrī Nārada Ṛṣi, being the best amongst the Vaiṣṇavas, is compassionate toward such unfortunate victims of worthless literatures, and thus he advises Śrī Vyāsadeva to compose transcendental literature which is not only attractive but can also actually bring liberation from all kinds of bondage. Śrīla Vyāsadeva or his representatives are qualified because they are rightly trained to see things in true perspective. Śrīla Vyāsadeva and his representatives are pure in thought due to their spiritual enlightenment, fixed in their vows due to their devotional service, and determined to deliver the fallen souls rotting in material activities. The fallen souls are very eager to receive novel informations every day, and the transcendentalists like Vyāsadeva or Nārada can supply such eager people in general with unlimited news from the spiritual world. In the Bhagavad-gītā it is said that the material world is only a part of the whole creation and that this earth is only a fragment of the whole material world.

There are thousands and thousands of literary men all over the world, and they have created many, many thousands of literary works for the information of the people in general for thousands and thousands of years. Unfortunately none of them have brought peace and tranquillity on the earth. This is due to a spiritual vacuum in those literatures; therefore the Vedic literatures, especially the Bhagavad-gītā and the Śrīmad-Bhāgavatam, are specifically recommended to suffering humanity to bring about the desired effect of liberation from the pangs of material civilization, which is eating the vital part of human energy. The Bhagavad-gītā is the spoken message of the Lord Himself recorded by Vyāsadeva, and the Śrīmad-Bhāgavatam is the transcendental narration of the activities of the same Lord Kṛṣṇa, which alone can satisfy the hankering desires of the living being for eternal peace and liberation from miseries. Śrīmad-Bhāgavatam, therefore, is meant for all the living beings all over the universe for total liberation from all kinds of material bondage. Such transcendental narrations of the pastimes of the Lord can be described only by liberated souls like Vyāsadeva and his bona fide representatives who are completely merged in the transcendental loving service of the Lord. Only to such devotees do the pastimes of the Lord and their transcendental nature become automatically manifest by dint of devotional service. No one else can either know or describe the acts of the Lord, even if they speculate on the subject for many, many years. The descriptions of the Bhāgavatam are so precise and accurate that whatever has been predicted in this great literature about five thousand years ago is now exactly happening. Therefore, the vision of the author comprehends past, present and future. Such liberated persons as Vyāsadeva are perfect not only by the power of vision and wisdom, but also in aural reception, in thinking, feeling and all other sense activities. A liberated person possesses perfect senses, and with perfect senses only can one serve the sense proprietor, Hṛṣīkeśa, Śrī Kṛṣṇa the Personality of Godhead. Śrīmad-Bhāgavatam, therefore, is the perfect description of the all-perfect Personality of Godhead by the all-perfect personality Śrīla Vyāsadeva, the compiler of the Vedas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.13

atho mahā-bhāga bhavān amogha-dṛk
śuci-śravāḥ satya-rato dhṛta-vrataḥ |
urukramasyākhila-bandha-muktaye
samādhinānusmara tad-viceṣṭitam ||

Love for Acyuta is most cherished by you since it is topmost. That is attained by chanting and hearing his name, pastimes, etc. The names of Rāma and Kṛṣṇa are famous. How are his pastimes attractive to you? Please teach the world about those pastimes. Your knowledge is useful (amogha-dṛk). Your character is pure (śuci-sravāḥ). You are devoted to truth (satya-rataḥ) and determined in your vows (dhṛta-vrataḥ). Remember with fixed attention (samādhinā) the various pastimes of the Lord which give liberation for all people or give liberation from all bondage. The word “remember” is used because the pastimes appear spontaneously in the pure mind filled with devotion, since they are all self-revealing, infinite, most confidential, and impossible to speak or receive by any other means. After recollecting the pastimes, please recite them to us. One must also have productive knowledge and pure character. It cannot be otherwise. Because you are a person with pure eyes (amogha-dṛk) and with pure ears (śuci-sravāḥ), you have seen some pastimes with your eyes and heard some with your ears. And by attached mind (satya-rataḥ) and determined intelligence (dhṛta-vrataḥ), you should remember with concentrated attention at this moment some very confidential pastimes which cannot be seen or heard but which you have observed. After remembering them, please tell them to us. Anusmara is in the second person instead of saying “one should remember” because of the distinctiveness of the statement.

TEXT - SB 1.5.14

tato 'nyathā kiñcana yad vivakṣataḥ
pṛthag dṛśas tat-kṛta-rūpa-nāmabhiḥ
na karhicit kvāpi ca duḥsthitā matir
labheta vātāhata-naur ivāspadam

SYNONYMS

tataḥ—from that; anyathā—apart; kiñcana—something; yat—whatsoever; vivakṣataḥ—desiring to describe; pṛthak—separately; dṛśaḥ—vision; tat-kṛta—reactionary to that; rūpa—form; nāmabhiḥ—by names; na karhicit—never; kvāpi—any; ca—and; duḥsthitā matiḥ—oscillating mind; labheta—gains; vāta-āhata—troubled by the wind; nauḥ—boat; iva—like; āspadam—place.

TRANSLATION

Whatever you desire to describe that is separate in vision from the Lord simply reacts, with different forms, names and results, to agitate the mind as the wind agitates a boat which has no resting place.

PURPORT

Śrī Vyāsadeva is the editor of all descriptions of the Vedic literatures, and thus he has described transcendental realization in different ways, namely by fruitive activities, speculative knowledge, mystic power and devotional service. Besides that, in his various Purāṇas he has recommended the worship of so many demigods in different forms and names. The result is that people in general are puzzled how to fix their minds in the service of the Lord; they are always disturbed about finding the real path of self-realization. Śrīla Nāradadeva is stressing this particular defect in the Vedic literatures compiled by Vyāsadeva, and thus he is trying to emphasize describing everything in relation with the Supreme Lord, and no one else. In fact, there is nothing existent except the Lord. The Lord is manifested in different expansions. He is the root of the complete tree. He is the stomach of the complete body. Pouring water on the root is the right process to water the tree, as much as feeding the stomach supplies energy to all parts of the body. Therefore, Śrīla Vyāsadeva should not have compiled any Purāṇas other than the Bhāgavata Purāṇa because a slight deviation from that may create havoc for self-realization. If a slight deviation can create such havoc, then what to speak of deliberate expansion of the ideas separate from the Absolute Truth Personality of Godhead. The most defective part of worshiping demigods is that it creates a definite conception of pantheism, ending disastrously in many religious sects detrimental to the progress of the principles of the Bhāgavatam, which alone can give the accurate direction for self-realization in eternal relation with the Personality of Godhead by devotional service in transcendental love. The example of the boat disturbed by whirling wind is suitable in this respect. The diverted mind of the pantheist can never reach the perfection of self-realization, due to the disturbed condition of the selection of object.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.14

tato ’nyathā kiñcana yad vivakṣataḥ
pṛthag dṛśas tat-kṛta-rūpa-nāmabhiḥ |
na karhicit kvāpi ca duḥsthitā matir
labheta vātāhata-naur ivāspadam ||

The positive statement having been made, the negative version is now expressed. Some people desire to speak about topics other than the pastimes of the Lord. Having desired, they speak, and having spoken someone hears from them. And this causes a different type of vision. For persons having a vision of objects other than the lord’s pastimes resulting from desire to speak about other things, the intelligence, disturbed by words (nāmabhiḥ) describing other objects (rūpa) produced by the different vision, at no time and at no place can attain its destination. It is like a boat beaten by the wind. Being turned about by the wind and going in various directions, struck by the wind, it sinks. Similarly the intelligence is destroyed because of skilful words, poetry, karma and jñāna.

TEXT - SB 1.5.15

jugupsitaṁ dharma-kṛte 'nuśāsataḥ
svabhāva-raktasya mahān vyatikramaḥ
yad-vākyato dharma itītaraḥ sthito
na manyate tasya nivāraṇaṁ janaḥ

SYNONYMS

jugupsitam—verily condemned; dharma-kṛte—for the matter of religion; anuśāsataḥ—instruction; svabhāva-raktasya—naturally inclined; mahān—great; vyatikramaḥ—unreasonable; yat-vākyataḥ—under whose instruction; dharmaḥ—religion; iti—it is thus; itaraḥ—the people in general; sthitaḥ—fixed; na—do not; manyate—think; tasya—of that; nivāraṇam—prohibition; janaḥ—they.

TRANSLATION

The people in general are naturally inclined to enjoy, and you have encouraged them in that way in the name of religion. This is verily condemned and is quite unreasonable. Because they are guided under your instructions, they will accept such activities in the name of religion and will hardly care for prohibitions.

PURPORT

Śrīla Vyāsadeva's compilation of different Vedic literatures on the basis of regulated performances of fruitive activities as depicted in the Mahābhārata and other literature is condemned herewith by Śrīla Nārada. The human beings, by long material association, life after life, have a natural inclination, by practice, to endeavor to lord it over material energy. They have no sense of the responsibility of human life. This human form of life is a chance to get out of the clutches of illusory matter. The Vedas are meant for going back to Godhead, going back home. To revolve in the cycle of transmigration in a series of lives numbering 8,400,000 is an imprisoned life for the condemned conditioned souls. The human form of life is a chance to get out of this imprisoned life, and as such the only occupation of the human being is to reestablish his lost relationship with God. Under the circumstances, one should never be encouraged in making a plan for sense enjoyment in the name of religious functions. Such diversion of the human energy results in a misguided civilization. Śrīla Vyāsadeva is the authority in Vedic explanations in the Mahābhārata, etc., and his encouragement in sense enjoyment in some form or other is a great barrier for spiritual advancement because the people in general will not agree to renounce material activities which hold them in material bondage. At a certain stage of human civilization when such material activities in the name of religion (as sacrificing animals in the name of yajña) were too much rampant, the Lord incarnated Himself as Buddha and decried the authority of the Vedas in order to stop animal sacrifice in the name of religion. This was foreseen by Nārada, and therefore he condemned such literatures. The flesh-eaters still continue to perform animal sacrifice before some demigod or goddess in the name of religion because in some of the Vedic literatures such regulated sacrifices are recommended. They are so recommended to discourage flesh-eating, but gradually the purpose of such religious activities is forgotten, and the slaughterhouse becomes prominent. This is because foolish materialistic men do not care to listen to others who are actually in a position to explain the Vedic rites.

In the Vedas it is distinctly said that the perfection of life is never to be attained either by voluminous work, or by accumulation of wealth or even by increasing the population. But it is so attained only by renunciation. The materialistic men do not care to listen to such injunctions. According to them, the so-called renounced order of life is meant for those who are unable to earn their livelihood because of some corporeal defects, or for persons who have failed to achieve prosperity in family life.

In histories like the Mahābhārata, of course, there are topics on transcendental subjects along with material topics. The Bhagavad-gītā is there in the Mahābhārata. The whole idea of the Mahābhārata culminates in the ultimate instructions of the Bhagavad-gītā, that one should relinquish all other engagements and should engage oneself solely and fully in surrendering unto the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa. But men with materialistic tendencies are more attracted to the politics, economics and philanthropic activities mentioned in the Mahābhārata than to the principal topic, namely the Bhagavad-gītā. This compromising spirit of Vyāsadeva is directly condemned by Nārada, who advises him to directly proclaim that the prime necessity of human life is to realize one's eternal relation with the Lord and thus surrender unto Him without delay.

A patient suffering from a particular type of malady is almost always inclined to accept eatables which are forbidden for him. The expert physician does not make any compromise with the patient by allowing him to take partially what he should not at all take. In the Bhagavad-gītā it is also said that a man attached to fruitive work should not be discouraged from his occupation, for gradually he may be elevated to the position of self-realization. This is sometimes applicable for those who are only dry empiric philosophers without spiritual realization. But those who are in the devotional line need not be always so advised.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.15

jugupsitaṁ dharma-kṛte ’nuśāsataḥ
svabhāva-raktasya mahān vyatikramaḥ |
yad-vākyato dharma itītaraḥ sthito
na manyate tasya nivāraṇaṁ janaḥ ||

“I wrote the Mahābhārata and other works so that people could hear the glories of the Lord, but I have first presented material happiness in these works in order to promote scriptures to materialistic persons who do not want bhakti. But that is not my real intention. The proof is Vidura’s words:

munir vivakṣur bhagavad-guṇānāṁ sakhāpi te bhāratam āha kṛṣṇaḥ |
yasminn nṛṇāṁ grāmya-sukhānuvādair matir gṛhītān hareḥ kathāyām ||

O sage! Your friend Vedavyāsa desiring to describe the qualities of the Lord, wrote Mahābhārata. In that work he attracted men's attention to topics of the Lord through topics about material happiness. SB 3.5.12

That is true. As Vidura said, in order to make people accept worship of the Lord (dharma-kṛte) you have taught what is condemned, karma (jugupsitam). A great disturbance has come about for materialistic people who are attached to enjoy from impressions arising for sense objects (svabhāva-raktasya) because you have taught material dharma. But though your intention was to help them, you have actually injured them. How? Because materially minded men (prākṛtaḥ) ascertaining what you explained to be the correct path (dharma iti)—thinking that it is not a fault to offer meat to the devatās and pitṛs, do not consider giving up that path, and do not consider what is actually to be done: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇam vraja. They think that this statement is not part of the path you have outlined for enjoyment. Bhaṭṭa has said the following in relation to a different topic:

tatraivaṁ śakyate vaktuṁ ye’nye paṅgv-ādayo narāḥ |
gṛhasthatvaṁ na śakyante kartuṁ teṣām ayaṁ vidhiḥ ||
naiṣṭhika-brahmacaryaṁ vā parivrājakatāthavā |
tair avaśyaṁ gṛhītavyā tenādāv etad ucyate ||

It should be said that this instruction is for those who cannot follow household life such as disabled persons. Such persons only must take vows of permanent brahmacarya or sannyāsa. Thus this is explained in the beginning.


Jiva's tika ||1.5.15||

jugupsitam dharma-kṛte ’nuśāsataḥ svabhāva-raktasya mahān vyatikramaḥ |
yad-vākyato dharma itītaraḥ sthito na manyate tasya nivāraṇam janaḥ ||

TRANSLATION You have created a great disturbance by teaching a condemned subject to people attached to material enjoyment in order to make them accept dharma. Thinking that what you have taught is real dharma, they do not consider giving it up.

Describing in detail kāmya-karma, which is criticized by Bhārata and others and which make glories of the Lord secondary, produces complete attachment to those karmas in the people. That is expressed in this verse. You have taught (śāsataḥ) kāmya-karma, which is always (anu) condemned (jugupsitam), in order to lead the people to bhakti, to produce niṣkāma-dharma leading to bhakti (dharma-kṛte), to people full of material desires by their nature, from beginningless impressions of senses objects (svabhāva-raktasya).

In spreading this teaching, this will produce great injustice (mahān vyatikramaḥ) to the Vedas by ignoring the real meaning of the Vedas. But the fault is not with some person who constantly speaks badly after hearing a little, with great attachment to enjoyment, but with you. How could you speak such words?

“Does one not see such absorption in kāmya-karma even in the Vedas?” That is explained in the second part of the verse. From such explanations, people become fixed in the idea that dharma is different from the Vedas which are difficult to understand, what to speak of the Purāṇas and Itihāsas numbering in the millions in Brahma-loka, which were compiled by Vyāsa by his will. They do not think of giving those ideas up as false explanations, even though such explanations are meagre in comparison to many explanations to the contrary.

Since one sees even your disciples like Jaiminī making other ascertainments, giving up dharma either pravṛtti or nivṛtti dharma, you should describe only the glories of the Lord, which attains what is desirable--destroying all misfortunes.

nivṛtta-tarṣair upagīyamānād bhavauṣadhāc chrotra-mano-’bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt

Except for a killer, what person would ever cease hearing glorification of the qualities of the famous Lord, sung profusely by liberated souls, by persons desiring relief from material suffering, and by persons desiring pleasure for the ear and mind? (SB 10.1.4)

na buddhi-bhedam janayed ajnānām karma-sanginām |
joṣayet sarva-karmāṇi vidvān yuktaḥ samācaran ||

The wise man should not disturb the intelligence of the ignorant attached to results of their work. Engaging in all work with detachment, the wise man should engage them in activity. (BG 3.26)

This is a statement concerning teaching of jnāna, not the glories of bhakti.

Ajita says:

svayam niḥśreyasam vidvān na vakty ajnāya karma hi |
na rāti rogiṇo’pathyam vānchato ‘pi bhiṣaktamaḥ ||

One who knows the highest good will never instruct a foolish person to engage in material enjoyment, just as an experienced physician does not give his patient food injurious to his health, even if the patient desires it. (SB 6.9.50)

All people should be taught the highest faith.

TEXT - SB 1.5.16

vicakṣaṇo 'syārhati vedituṁ vibhor
ananta-pārasya nivṛttitaḥ sukham
pravartamānasya guṇair anātmanas
tato bhavān darśaya ceṣṭitaṁ vibhoḥ

SYNONYMS

vicakṣaṇaḥ—very expert; asya—of him; arhati—deserves; veditum—to understand; vibhoḥ—of the Lord; ananta-pārasya—of the unlimited; nivṛttitaḥ—retired from; sukham—material happiness; pravartamānasya—those who are attached to; guṇaiḥ—by the material qualities; anātmanaḥ—devoid of knowledge in spiritual value; tataḥ—therefore; bhavān—Your Goodness; darśaya—show the ways; ceṣṭitam—activities; vibhoḥ—of the Lord.

TRANSLATION

The Supreme Lord is unlimited. Only a very expert personality, retired from the activities of material happiness, deserves to understand this knowledge of spiritual values. Therefore those who are not so well situated, due to material attachment, should be shown the ways of transcendental realization, by Your Goodness, through descriptions of the transcendental activities of the Supreme Lord.

PURPORT

Theological science is a difficult subject, especially when it deals with the transcendental nature of God. It is not a subject matter to be understood by persons who are too much attached to material activities. Only the very expert, who have almost retired from materialistic activities by culture of spiritual knowledge, can be admitted to the study of this great science. In the Bhagavad-gītā it is clearly stated that out of many hundreds and thousands of men only one person deserves to enter into transcendental realization. And out of many thousands of such transcendentally realized persons, only a few can understand the theological science specifically dealing with God as a person. Śrī Vyāsadeva is therefore advised by Nārada to describe the science of God directly by relating His transcendental activities. Vyāsadeva is himself a personality expert in this science, and he is unattached to material enjoyment. Therefore he is the right person to describe it, and Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, is the right person to receive it.

Śrīmad-Bhāgavatam is the topmost theological science, and therefore it can react on the laymen as medicinal doses. Because it contains the transcendental activities of the Lord, there is no difference between the Lord and the literature. The literature is the factual literary incarnation of the Lord. So the laymen can hear the narration of the activities of the Lord. Thereby they are able to associate with the Lord and thus gradually become purified from material diseases. The expert devotees also can discover novel ways and means to convert the nondevotees in terms of particular time and circumstance. Devotional service is dynamic activity, and the expert devotees can find out competent means to inject it into the dull brains of the materialistic population. Such transcendental activities of the devotees for the service of the Lord can bring a new order of life to the foolish society of materialistic men. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and His subsequent followers exhibited expert dexterity in this connection. By following the same method, one can bring the materialistic men of this age of quarrel into order for peaceful life and transcendental realization.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.16

vicakṣaṇo ’syārhati vedituṁ vibhor
ananta-pārasya nivṛttitaḥ sukham |
pravartamānasya guṇair anātmanas
tato bhavān darśaya ceṣṭitaṁ vibhoḥ ||

Please condemn other paths and describe the glories of the Lord only!

It was said in the previous verse that the people devoid of proper discrimination (itaraḥ janaḥ) were certain that you recommended the material path. Now, those people who have discernment (vicakṣaṇaḥ) can understand the happiness of the Lord, giving up material pleasure (nivṛttitaḥ), since the Lord is beyond time (ananta-pārasya) and measurement whereas material pleasure is very limited. Understanding that the happiness of the Lord is unlimited, he will perform bhakti for attaining that happiness. By seeing the preference of the discerning person for bhakti the undiscerning person will also take up the process. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: whatever actions the superior person performs others will follow. (BG 3.21) For this reason (tataḥ) describe those pastimes of the Lord. Show the pastimes of the Lord in order to liberate those who are devoid of discrimination (anātmanaḥ), pushed by the guṇas of material nature. O Lord! This address to the Lord implies: “This is possible because that even such a person, giving up all else and performing pure bhakti will attain your bliss.”

Or the verse has another meaning. “But if the people do not think of giving up their path, even now if I follow your instruction and preach bhakti with rejection of all else, they will reject this scripture.” No, it is not so. In this world not all people are undiscerning. Discerning people do exist (vicakṣaṇaḥ) and they can understand the happiness of the Lord who is devoid of an end by time (ananta-pārasya) -- who is even now existing (pra + vartamānasya). Things which are temporary can be measured. He has a body without material guṇas (guṇaiḥ anātmanaḥ), a body of eternity, knowledge and bliss — which is not possible to measure.


Jiva's tika ||1.5.16||

vicakṣaṇo ’syārhati veditum vibhor ananta-pārasya nivṛttitaḥ sukham |
pravartamānasya guṇair anātmanas tato bhavān darśaya ceṣṭitam vibhoḥ ||

TRANSLATION The wise person, giving up material happiness, can realize the happiness of the Lord who is beyond measure and then take to bhakti, setting an example for others. Describe the pastimes of the Lord for those materialists who are pushed by the guṇas of matter.

He teaches clearly the glories of the Lord previously mentioned. You are intelligent (vicakṣaṇaḥ). O powerful one (vibho). Because you are intelligent you should know about happiness related to the Lord (vibhoḥ)—bhakti. Because of this (tataḥ), you should speak about the pastimes of the Lord to persons devoid of spiritual intelligence (anātmanaḥ) pursuing material happiness, influenced by the sense objects (guṇaiḥ)

nivṛtta-tarṣair upagīyamānād bhavauṣadhāc chrotra-mano-’bhirāmāt ka uttamaśloka-guṇānuvādāt pumān virajyeta vinā paśughnāt

Except for a killer, what person would ever cease hearing glorification of the qualities of the famous Lord, sung profusely by liberated souls, by persons desiring relief from material suffering, and by persons desiring pleasure for the ear and mind? (SB 10.1.4)

By attaining that spiritual happiness easily they can give up material happiness. Another version has bhavan in the vocative. O respected person! The person who is intelligent should know the happiness of bhakti, after performing worship and giving up material enjoyment.

Śukadeva’s main qualification is stated as follows:

sa samhitām bhāgavatīm kṛtvānukramya cātma-jam |
śukam adhyāpayām āsa nivṛtti-niratam muniḥ ||

Having already made the Bhāgavatam, the sage Vyāsa revised it and taught it to his son Śukadeva who had realized Brahman. (SB 1.7.8)

hitvā sva-śiṣyān pailādīn bhagavān bādarāyaṇaḥ mahyam putrāya śāntāya param guhyam idam jagau

The incarnation of Godhead Vedavyāsa, ignoring his disciples headed by Paila, instructed Śrīmad-Bhāgavatam to me because I was free from all material desires. (SB 9.22.23)

However according to nivṛtta-tarṣaiḥ one should benefit even persons engaged in material activities by showing the activities of the Lord.

TEXT - SB 1.5.17

tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer
bhajann apakvo 'tha patet tato yadi
yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto 'bhajatāṁ sva-dharmataḥ

SYNONYMS

tyaktvā—having forsaken; sva-dharmam—one's own occupational engagement; caraṇa-ambujam—the lotus feet; hareḥ—of Hari (the Lord); bhajan—in the course of devotional service; apakvaḥ—immature; atha—for the matter of; patet—falls down; tataḥ—from that place; yadi—if; yatra—whereupon; kva—what sort of; vā—or (used sarcastically); abhadram—unfavorable; abhūt—shall happen; amuṣya—of him; kim—nothing; kaḥ vā arthaḥ—what interest; āptaḥ—obtained; abhajatām—of the nondevotee; sva-dharmataḥ—being engaged in occupational service.

TRANSLATION

One who has forsaken his material occupations to engage in the devotional service of the Lord may sometimes fall down while in an immature stage, yet there is no danger of his being unsuccessful. On the other hand, a nondevotee, though fully engaged in occupational duties, does not gain anything.

PURPORT

As far as the duties of mankind are concerned, there are innumerable duties. Every man is duty-bound not only to his parents, family members, society, country, humanity, other living beings, the demigods, etc., but also to the great philosophers, poets, scientists, etc. It is enjoined in the scriptures that one can relinquish all such duties and surrender unto the service of the Lord. So if one does so and becomes successful in the discharge of his devotional service unto the Lord, it is well and good. But it so happens sometimes that one surrenders himself unto the service of the Lord by some temporary sentiment, and in the long run, due to so many other reasons, he falls down from the path of service by undesirable association. There are so many instances of this in the histories. Bharata Mahārāja was obliged to take his birth as a stag due to his intimate attachment to a stag. He thought of this stag when he died. As such, in the next birth he became a stag, although he did not forget the incident of his previous birth. Similarly, Citraketu also fell down due to his offenses at the feet of Śiva. But in spite of all this, the stress is given here to surrendering unto the lotus feet of the Lord, even if there is a chance of falling down, because even though one falls down from the prescribed duties of devotional service, he will never forget the lotus feet of the Lord. Once engaged in the devotional service of the Lord, one will continue the service in all circumstances. In the Bhagavad-gītā it is said that even a small quantity of devotional service can save one from the most dangerous position. There are many instances of such examples in history. Ajāmila is one of them. Ajāmila in his early life was a devotee, but in his youth he fell down. Still he was saved by the Lord at the end.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.17

tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer
bhajann apakvo ’tha patet tato yadi |
yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ
ko vārtha āpto ’bhajatāṁ sva-dharmataḥ ||

“But Bhagavad-gītā says:

na buddhi-bhedaṁ janayed ajñānāṁ karma-saṅginām |
yojayet sarva-karmāṇi vidvān yuktaḥ samācaran ||

The wise man should not disturb the intelligence of the ignorant attached to results of work. Engaging in all work himself with detachment, he should engage them in activity. BG 3.26

Thus it is forbidden to give up karma.”

That is true. This instruction is given to one who is teaching jñāna to another person. Practicing jñāna depends on inner purification, and that purification depends on niṣkāma-karma. This is not an instruction for one teaching another person about bhakti, for bhakti is independently powerful, not depending on prior inner purification. Lord Ajita says:

svayaṁ niḥśreyasaṁ vidvān na vakty ajñāya karma hi |
na rāti rogiṇo ’pathyaṁ vāñchato ’pi bhiṣaktamaḥ ||

One who knows the highest good will never instruct a foolish person to engage in material enjoyment, just as an experienced physician gives his patient eat food injurious to his health, even if the patient desires it. SB 6.9.50

Therefore the Lord says sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66) and as well:

dharmān santyajya yaḥ sarvān māṁ bhajeta sa tu sattamaḥ

Having taken complete shelter at My lotus feet, however, a saintly person ultimately renounces such ordinary religious duties and worships Me alone. He is thus considered to be the best among all living entities. SB 11.11.32

From the strength of these statements one should teach only bhakti to the Lord, while giving up attachment to daily and periodic duties in varṇāśrama. With this intention the verse is spoken.

Even in the beginning stage of bhakti, practice of karma is forbidden. Having given up ones dharma (tyaktvā svadharmān) even at the beginning stages of bhakti, a person who worships the lotus feet of the Lord will incur no sin by giving up that dharma. This is understood also from the following:

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ gato mukundaṁ parihṛtya kartam

Anyone who has taken shelter at the lotus feet of Mukunda, the giver of liberation, giving up all kinds of obligation, and has taken to the path in all seriousness, owes neither duties nor obligations to the demigods, sages, general living entities, family members, humankind or forefathers. SB 11.5.41

And if the person dies without being qualified to attain the Lord, or (vā), if while alive falls down because of sinful acts, being attached to material pleasures, even then, there is no misfortune incurred by having given up karmas, because the impressions created by bhakti are indestructible, and remain in subtle form. In such a state one should not revert to performance of karma. Is there any misfortune somewhere (yatra kva), in his next life? No there is no misfortune at all. Vā indicates a remote possibility of falling. It is stated as a concession to the opponent (tuṣyatu durjana nyāya). His falling after leaving the present body is actually not a fall—one does not take a low body because of omitting karmas. This is shown by the following statement of the Lord:

na hy aṅgopakrame dhvaṁso mad-dharmasyoddhavāṇv api
mayā vyavasitaḥ samyaṅ nirguṇatvād anāśiṣaḥ

O Uddhava! Because I have personally established it, this process of niṣkāma-bhakti is beyond the guṇas. Even by starting and not completing the process, there is no destruction of results. SB 11.29.20

This is because certainly the sprout of bhakti, being productive, will eventually bear leaves, flowers and fruit. Instead of the present or future verb, the past tense is used (abhūt). This implies a criticism of all those who object (by showing that the fact is already proven). And what is gained from performing all of one’s karmas (sva-dharmataḥ) by persons who do not worship the Lord (abhajatām).


Jiva's tika ||1.5.17||

tyaktvā sva-dharmam caraṇāmbujam harer bhajann apakvo ’tha patet tato yadi |
yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kim ko vārtha āpto ’bhajatām sva-dharmataḥ ||

TRANSLATION If a person having given up his duties in varṇāśrama, begins the worship of the Lord’s lotus feet, and happens to deviate or not reach perfection, there is no misfortune for him at all in the future. But what does the person who follows all duties of varṇāśrama but does not worship the Lord gain?

This verse shows that even giving up sva-dharma is not a fault. A person who gives up his dharma and worships the Lord does not incur sin (abhadram).

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇām pitriiṇām na kinkaro nāyam ṛṇī ca rājan sarvātmanā yaḥ śaraṇam śaraṇyam gato mukundam parihṛtya kartam

O King! One who has given up all varṇāśrama duties and has taken full shelter of the lotus feet of Mukunda, who offers shelter to all, is not a debtor to or servant of the devatās, great sages, ordinary living beings, relatives or Pitṛs. (SB 11.5.41)

If he is not qualified to attain the Lord by short lifespan or attains the Lord in another body because of offense (Citraketu) or acts as a fool (Bhārata), and even when he does not have bhakti, his rejection of sva-dharma is not a fault, since

 bhakti’s impressions remain uninterrupted. In any circumstance, there is no fault or sin. What is the gain for non-devotees? At all times it is impermanent.

TEXT - SB 1.5.18

tasyaiva hetoḥ prayateta kovido
na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ
tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukhaṁ
kālena sarvatra gabhīra-raṁhasā

SYNONYMS

tasya—for that purpose; eva—only; hetoḥ—reason; prayateta—should endeavor; kovidaḥ—one who is philosophically inclined; na labhyate—is not obtained; yat—what; bhramatām—wandering; upari adhaḥ—from top to bottom; tat—that; labhyate—can be obtained; duḥkhavat—like the miseries; anyataḥ—as a result of previous work; sukham—sense enjoyment; kālena—in course of time; sarvatra—everywhere; gabhīra—subtle; raṁhasā—progress.

TRANSLATION

Persons who are actually intelligent and philosophically inclined should endeavor only for that purposeful end which is not obtainable even by wandering from the topmost planet [Brahmaloka] down to the lowest planet [Pātāla]. As far as happiness derived from sense enjoyment is concerned, it can be obtained automatically in course of time, just as in course of time we obtain miseries even though we do not desire them.

PURPORT

Every man everywhere is trying to obtain the greatest amount of sense enjoyment by various endeavors. Some men are busy engaged in trade, industry, economic development, political supremacy, etc., and some of them are engaged in fruitive work to become happy in the next life by attaining higher planets. It is said that on the moon the inhabitants are fit for greater sense enjoyment by drinking soma-rasa, and the Pitṛloka is obtained by good charitable work. So there are various programs for sense enjoyment, either during this life or in the life after death. Some are trying to reach the moon or other planets by some mechanical arrangement, for they are very anxious to get into such planets without doing good work. But it is not to happen. By the law of the Supreme, different places are meant for different grades of living beings according to the work they have performed. By good work only, as prescribed in the scriptures, can one obtain birth in a good family, opulence, good education and good bodily features. We see also that even in this life one obtains a good education or money by good work. Similarly, in our next birth we get such desirable positions only by good work. Otherwise, it would not so happen that two persons born in the same place at the same time are seen differently placed according to previous work. But all such material positions are impermanent. The positions in the topmost Brahmaloka and in the lowest Pātāla are also changeable according to our own work. The philosophically inclined person must not be tempted by such changeable positions. He should try to get into the permanent life of bliss and knowledge where he will not be forced to come back again to the miserable material world, either in this or that planet. Miseries and mixed happiness are two features of material life, and they are obtained in Brahmaloka and in other lokas also. They are obtained in the life of the demigods and also in the life of the dogs and hogs. The miseries and mixed happiness of all living beings are only of different degree and quality, but no one is free from the miseries of birth, death, old age and disease. Similarly, everyone has his destined happiness also. No one can get more or less of these things simply by personal endeavors. Even if they are obtained, they can be lost again. One should not, therefore, waste time with these flimsy things; one should only endeavor to go back to Godhead. That should be the mission of everyone's life.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.18

tasyaiva hetoḥ prayateta kovido
na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ |
tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukhaṁ
kālena sarvatra gabhīra-raṁhasā ||

“But the śrutis say karmaṇā pitṛ-loka: by karma one goes to Pitṛ-loka (Bṛhad Āraṇyaka Upaniṣad 1.5); and apām somam amṛtā abhūma: we drank soma and became immortal. (Ṛg Veda 8.48.3) These encourage people to seek happiness of Svarga in the next life. The mercantile people encourage others to seek happiness in this life. How can one promote bhakti for people by rejecting one’s dharma and consequently the happiness in this and next life?

True, but the wise are not deluded by this at all. That is expressed in this verse. A person with discrimination (kovidaḥ) should endeavor for that cause which is not attained by the jīvas wandering up to Brahma-loka or down to non-moving bodies. But there material happiness is attained without endeavor (anyataḥ), due to ancient karmas, even being born as pigs or being born in hell, just as distress is also attained without endeavor (duḥkhavat). It is said:

aprārthitāni duḥkhāni yathaivāyānti dehinām |
sukhāny api tathā manye dainyam atrātiricyate ||

Just as one does not pray for misery, and it nevertheless comes to all creatures, in the same way happiness predominates over suffering.


Jiva's tika ||1.5.18||

tasyaiva hetoḥ prayateta kovido na labhyate yad bhramatām upary adhaḥ |
tal labhyate duḥkhavad anyataḥ sukham kālena sarvatra gabhīra-ramhasā ||

TRANSLATION The wise man strives for that happiness which is not attained by jīvas wandering from Brahma-loka to the lowest species. Material happiness is attained in all cases without endeavor, by the law of karma, just like distress, through the force of fast moving time.

The wise person strives for that which is valuable. What is attained by karma is only a dull imitation of what is really valuable. Whatever is attained is temporary. Therefore one should not strive for it by karmas. That happiness or distress is attained through enjoyment of previous karmas (kālena).

TEXT - SB 1.5.19

na vai jano jātu kathañcanāvrajen
mukunda-sevy anyavad aṅga saṁsṛtim
smaran mukundāṅghry-upagūhanaṁ punar
vihātum icchen na rasa-graho janaḥ

SYNONYMS

na—never; vai—certainly; janaḥ—a person; jātu—at any time; kathañcana—somehow or other; āvrajet—does not undergo; mukunda-sevī—the devotee of the Lord; anyavat—like others; aṅga—O my dear; saṁsṛtim—material existence; smaran—remembering; mukunda-aṅghri—the lotus feet of the Lord; upagūhanam—embracing; punaḥ—again; vihātum—willing to give up; icchet—desire; na—never; rasa-grahaḥ—one who has relished the mellow; janaḥ—person.

TRANSLATION

My dear Vyāsa, even though a devotee of Lord Kṛṣṇa sometimes falls down somehow or other, he certainly does not undergo material existence like others [fruitive workers, etc.] because a person who has once relished the taste of the lotus feet of the Lord can do nothing but remember that ecstasy again and again.

PURPORT

A devotee of the Lord automatically becomes uninterested in the enchantment of material existence because he is rasa-graha, or one who has tasted the sweetness of the lotus feet of Lord Kṛṣṇa. There are certainly many instances where devotees of the Lord have fallen down due to uncongenial association, just like fruitive workers, who are always prone to degradation. But even though he falls down, a devotee is never to be considered the same as a fallen karmī. A karmī suffers the result of his own fruitive reactions, whereas a devotee is reformed by chastisement directed by the Lord Himself. The sufferings of an orphan and the sufferings of a beloved child of a king are not one and the same. An orphan is really poor because he has no one to take care of him, but a beloved son of a rich man, although he appears to be on the same level as the orphan, is always under the vigilance of his capable father. A devotee of the Lord, due to wrong association, sometimes imitates the fruitive workers. The fruitive workers want to lord it over the material world. Similarly, a neophyte devotee foolishly thinks of accumulating some material power in exchange for devotional service. Such foolish devotees are sometimes put into difficulty by the Lord Himself. As a special favor, He may remove all material paraphernalia. By such action, the bewildered devotee is forsaken by all friends and relatives, and so he comes to his senses again by the mercy of the Lord and is set right to execute his devotional service.

In the Bhagavad-gītā it is also said that such fallen devotees are given a chance to take birth in a family of highly qualified brāhmaṇas or in a rich mercantile family. A devotee in such a position is not as fortunate as one who is chastised by the Lord and put into a position seemingly of helplessness. The devotee who becomes helpless by the will of the Lord is more fortunate than those who are born in good families. The fallen devotees born in a good family may forget the lotus feet of the Lord because they are less fortunate, but the devotee who is put into a forlorn condition is more fortunate because he swiftly returns to the lotus feet of the Lord, thinking himself helpless all around.

Pure devotional service is so spiritually relishable that a devotee becomes automatically uninterested in material enjoyment. That is the sign of perfection in progressive devotional service. A pure devotee continuously remembers the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa and does not forget Him even for a moment, not even in exchange for all the opulence of the three worlds.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.19

na vai jano jātu kathañcanāvrajen
mukunda-sevy anyavad aṅga saṁsṛtim |
smaran mukundāṅghry-upagūhanaṁ punar
vihātum icchen na rasa-graho janaḥ ||

This verse elaborates the point that there is no misfortune for the devotee. Even if overcome because of poor determination, the person who serves Mukunda neverna jātu), returns to saṁsāra, the place for enjoying the results of karma, whereas those practicing karma (anyavat) return. That is because he does not experience happiness and distress from karmas, since he experiences only the fruit of happiness and distress directly given by the Lord.

tvad avagamī na vetti bhavad-uttha-śubhāśubhayor

When a person realizes You, he no longer cares about his good and bad fortune arising from past pious and sinful acts, since it is You alone who control this good and bad fortune. SB 10.87.40

Na karma-bandhanam janma vaiṣṇavānām ca vidyate

The Vaiṣṇavas do not have rebirth caused by karma. Padma Purāṇa

Remembering from previous practice alone the mental embrace (upagūhanam) of the Lord’s lotus feet, he has no desire to give that up. The verse does not say “remembering his lotus feet” but rather “remembering the embrace of his lotus feet.” And the word “again” is used. The implication of these two words is that even though he may give up by his own choice the worship, once, twice or three times because of poor determination, after some time, by remembering his previous state of bliss from remembering the Lord and also remembering his present state of distress from not remembering the Lord, he repents. “Oh! Oh! What have I foolishly done? Let that be. I will not again abandon worship of Lord.” He again begins worshipping the Lord.

The verse also uses the phrase “does not desire to give up” instead of “does not give up.” This implies that he desires that he be devoid of pride in his practice. The accomplishment is in the hands of the Lord. The cause of not desiring to give up is then mentioned. Rasa-graha means one who is eager for tasting, or one who has a taste which is something like a ghost which cannot be given up, “haunted by rasa.” The meaning is then that worship after the stages of niṣthā, ruci and āsakti, becomes actual rasa at the stage of rati. However, even from the first day of worshipping the Lord, there is certainly a portion of tasting rasa in a very covered form. Thus it is said:

bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir anyatra caiṣa trika eka-kālaḥ
prapadyamānasya yathāśnataḥ syus tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kṣud-apāyo ’nu-ghāsam

Devotion, direct experience of the Supreme Lord, and detachment from other things-these three occur simultaneously for one who has taken shelter of Kṛṣṇa, in the same way that pleasure, fullness of the stomach and relief from hunger are experienced simultaneously, with each bite, for a person engaged in eating. SB 11.2.42


Jiva's tika ||1.5.19||

na vai jano jātu kathancanāvrajen mukunda-sevy anyavad anga samsṛtim |
smaran mukundānghry-upagūhanam punar vihātum icchen na rasa-graho janaḥ ||

TRANSLATION Oh! The person who serves Mukunda will never under any condition return to the material world, unlike practitioners of other processes. Remembering the embrace of the Lord’s lotus feet, eager for that taste he has experienced, he will not desire to give up those feet again.

“Is not the goal of human life just to destroy samsāra?” That also happens. Details are given. The person eager for the rasa of bhakti never returns to samsāra.

tri-bhuvana-vibhava-hetave 'py akuṇṭhasmṛtir ajitātma-surādibhir vimṛgyāt na calati bhagavat-padāravindāl

 lava-nimiṣārdham api yaḥ sa vaiṣṇavāgryaḥ

He, whose remembrance is not lured by dominion over the three worlds, and who does move for half a minute or half a second from the Lord’s lotus feet which are sought by the devatās who also meditate on the Lord, is the best of devotees. (SB 11.2.53)

na pārameṣṭhyam na mahendra-dhiṣṇyam na sārvabhaumam na rasādhipatyam na yoga-siddhīr apunar-bhavam vā mayy arpitātmecchati mad vinānyat

One who has fixed his consciousness on me desires neither the position or abode of Brahmā or Indra, nor an empire on the earth, nor sovereignty in the lower planetary systems, nor the eightfold perfection of yoga, nor liberation. Such a person desires me alone. (SB 11.14.14)

TEXT - SB 1.5.20

idaṁ hi viśvaṁ bhagavān ivetaro
yato jagat-sthāna-nirodha-sambhavāḥ
tad dhi svayaṁ veda bhavāṁs tathāpi te
prādeśa-mātraṁ bhavataḥ pradarśitam

SYNONYMS

idam—this; hi—all; viśvam—cosmos; bhagavān—the Supreme Lord; iva—almost the same; itaraḥ—different from; yataḥ—from whom; jagat—the worlds; sthāna—exist; nirodha—annihilation; sambhavāḥ—creation; tat hi—all about; svayam—personally; veda—know; bhavān—your good self; tathā api—still; te—unto you; prādeśa-mātram—a synopsis only; bhavataḥ—unto you; pradarśitam—explained.

TRANSLATION

The Supreme Lord Personality of Godhead is Himself this cosmos, and still He is aloof from it. From Him only has this cosmic manifestation emanated, in Him it rests, and unto Him it enters after annihilation. Your good self knows all about this. I have given only a synopsis.

PURPORT

For a pure devotee, the conception of Mukunda, Lord Śrī Kṛṣṇa, is both personal and impersonal. The impersonal cosmic situation is also Mukunda because it is the emanation of the energy of Mukunda. For example, a tree is a complete unit, whereas the leaves and the branches of the tree are emanated parts and parcels of the tree. The leaves and branches of the tree are also the tree, but the tree itself is neither the leaves nor the branches. The Vedic version that the whole cosmic creation is nothing but Brahman means that since everything is emanating from the Supreme Brahman, nothing is apart from Him. Similarly, the part-and-parcel hands and legs are called the body, but the body as the whole unit is neither the hands nor the legs. The Lord is the transcendental form of eternity, cognition and beauty. And thus the creation of the energy of the Lord appears to be partially eternal, full of knowledge and beautiful also. The captivated conditioned souls under the influence of the external energy, māyā, are therefore entrapped in the network of the material nature. They accept this as all in all, for they have no information of the Lord who is the primeval cause. Nor have they information that the parts and parcels of the body, being detached from the whole body, are no longer the same hand or leg as when attached to the body. Similarly, a godless civilization detached from the transcendental loving service of the Supreme Personality of Godhead is just like a detached hand or leg. Such parts and parcels may appear like hands and legs, but they have no efficiency. The devotee of the Lord, Śrīla Vyāsadeva, knows this very well. He is further advised by Śrīla Nārada to expand the idea so that the entrapped conditioned souls may take lessons from him to understand the Supreme Lord as the primeval cause.

According to the Vedic version, the Lord is naturally fully powerful, and thus His supreme energies are always perfect and identical with Him. Both the spiritual and the material skies and their paraphernalia are emanations of the internal and external energies of the Lord. External energy is comparatively inferior, whereas the internal potency is superior. The superior energy is living force, and therefore she is completely identical, but the external energy, being inert, is partially identical. But both the energies are neither equal to nor greater than the Lord, who is the generator of all energies; such energies are always under His control, exactly as electrical energy, however powerful it may be, is always under the control of the engineer.

The human being and all other living beings are products of His internal energies. Thus the living being is also identical with the Lord. But he is never equal or superior to the Personality of Godhead. The Lord and living beings are all individual persons. With the help of the material energies the living beings are also creating something, but none of their creations are equal or superior to the creations of the Lord. The human being may create a small playful sputnik and may throw it into outer space, but that does not mean that he can create a planet like the earth or moon and float it in the air as the Lord does. Men with a poor fund of knowledge claim to be equal to the Lord. They are never equal to the Lord. This is never to be. The human being, after attaining complete perfection, may achieve a large percentage of the qualities of the Lord (say up to seventy-eight percent), but it is never possible to surpass the Lord or to become equal with Him. In a diseased condition only, the foolish being claims to be one with the Lord and thus becomes misled by the illusory energy. The misguided living beings, therefore, must accept the supremacy of the Lord and agree to render loving service to Him. For this they have been created. Without this, there cannot be any peace or tranquillity in the world. Śrīla Vyāsadeva is advised by Śrīla Nārada to expand this idea in the Bhāgavatam. In the Bhagavad-gītā also the same idea is explained: surrender fully unto the lotus feet of the Lord. That is the only business of the perfect human being.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.20

idaṁ hi viśvaṁ bhagavān ivetaro
yato jagat-sthāna-nirodha-sambhavāḥ |
tad dhi svayaṁ veda bhavāṁs tathāpi te
prādeśa-mātraṁ bhavataḥ pradarśitam ||

Having taught about bhakti, now Nārada teaches about knowledge of the worshippable Lord which is necessary for the devotees. This universe is like the Lord: it exists, has life, and a form of bliss, but it is not the Lord’s form of eternity, knowledge and bliss. This is because the Lord’s qualities like existence are eternal, whereas the universes quality of existence is temporary, because the Lord is different from the universe (itaraḥ). How is the Lord like the universe and also different from it? From the Lord, who is the possessor of māyā-śakti, arises the maintenance, destruction and creation of the universe. The universe is described as a form of the Lord in small portion (like the Lord), because it is an effect of the Lord. Because the Lord is the cause, he is different. Because brahman is the cause, the universe is also designated as brahman in the śruti: sarvam khalv idam brahma: this universe is brahman. (Chāndogya Upaniṣad 3.14.1) You know all this spontaneously (svayam) because you are an avatāra of the Lord. Thus I have shown only a small portion, ten fingers (prādeśa-mātram) of bhakti and knowledge of the powers of the Lord who measures more than ten million times a hundred trillion, in order to fulfill the statement ācāryavān puruṣo veda: one who has a teacher knows. (Chāndogya Upaniṣad 6.14.2) Amara-kośa says prādeśa-tāla-gokarṇās tarjany-ādi-yute tate: prādeśa, tāla and gokarṇa mean a measure from the thumb to the end of the forefinger.


Jiva's tika ||1.5.20||

idam hi viśvam bhagavān ivetaro yato jagat-sthāna-nirodha-sambhavāḥ |
tad dhi svayam veda bhavāms tathāpi te prādeśa-mātram bhavataḥ pradarśitam ||

TRANSLATION This universe is the Lord but the Lord is also different from the universe for from him arises the maintenance, destruction and creation of the universe. You know this naturally since you are an avatāra of the Lord. Thus I have shown to you a small portion of bhakti and knowledge concerning the Lord’s power.

“It is said in śruti that everything is Brahman. Brahman is also one form of Bhagavān. How can Bhagavān be everything?” This verse answers.

This universe is like Bhagavān but not Bhagavān, since he is different from it (itaraḥ). How is the universe like Bhagavān, and yet Bhagavān is different from it? By him the universe is created, maintained and destroyed. It is considered as some portion of the Lord since it is his effect. But since the Lord is the cause, he is considered different. Śruti says na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate: no one is equal to or greater than the Lord. (Śvetāśvatara Upanisad) Since you are omniscient, you also know the reasons for your dissatisfaction. But I have shown you a little of this. The differing explanation given in Paramātma Sandarbha is not so acceptable.

TEXT - SB 1.5.21

tvam ātmanātmānam avehy amogha-dṛk
parasya puṁsaḥ paramātmanaḥ kalām
ajaṁ prajātaṁ jagataḥ śivāya tan
mahānubhāvābhyudayo 'dhigaṇyatām

SYNONYMS

tvam—yourself; ātmanā—by your own self; ātmānam—the Supersoul; avehi—search out; amogha-dṛk—one who has perfect vision; parasya—of the Transcendence; puṁsaḥ—the Personality of Godhead; paramātmanaḥ—of the Supreme Lord; kalām—plenary part; ajam—birthless; prajātam—have taken birth; jagataḥ—of the world; śivāya—for the well-being; tat—that; mahā-anubhāva—of the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa; abhyudayaḥ—pastimes; adhigaṇya-tām—describe most vividly.

TRANSLATION

Your Goodness has perfect vision. You yourself can know the Supersoul Personality of Godhead because you are present as the plenary portion of the Lord. Although you are birthless, you have appeared on this earth for the well-being of all people. Please, therefore, describe the transcendental pastimes of the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa more vividly.

PURPORT

Śrīla Vyāsadeva is the empowered plenary portion incarnation of the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. He descended by his causeless mercy to deliver the fallen souls in the material world. The fallen and forgotten souls are detached from the transcendental loving service of the Lord. The living entities are parts and parcels of the Lord, and they are eternally servitors of the Lord. All the Vedic literatures, therefore, are put into systematic order for the benefit of the fallen souls, and it is the duty of the fallen souls to take advantage of such literatures and be freed from the bondage of material existence. Although formally Śrīla Nārada Ṛṣi is his spiritual master, Śrīla Vyāsadeva is not at all dependent on a spiritual master because in essence he is the spiritual master of everyone else. But because he is doing the work of an ācārya, he has taught us by his own conduct that one must have a spiritual master, even though he be God Himself. Lord Śrī Kṛṣṇa, Lord Śrī Rāma and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, all incarnations of Godhead, accepted formal spiritual masters, although by Their transcendental nature They were cognizant of all knowledge. In order to direct people in general to the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa, He Himself in the incarnation of Vyāsadeva is delineating the transcendental pastimes of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.21

tvam ātmanātmānam avehy amogha-dṛk
parasya puṁsaḥ paramātmanaḥ kalām |
ajaṁ prajātaṁ jagataḥ śivāya tan
mahānubhāvābhyudayo ’dhigaṇyatām ||

This verse explains how Vyāsa knows spontaneously. O person with useful knowledge (amogha-dṛk)! Therefore (tat) please describe (gaṇyatām) more fully (adhikam) the most auspicious glories (abhyudayaḥ) of the mighty Lord (mahānubhāva)


Jiva's tika ||1.5.21||

tvam ātmanātmānam avehy amogha-dṛk parasya pumsaḥ paramātmanaḥ kalām |
ajam prajātam jagataḥ śivāya tan mahānubhāvābhyudayo ’dhigaṇyatām ||

TRANSLATION You possess useful knowledge! Please understand spontaneously that you were born as a portion of the supreme person, paramātmā, for the benefit of the world. Therefore please describe the glories of the all powerful Lord.

O you who possess perfect knowledge! Understand by yourself that you are an amśa of the supreme Lord. Understand also the Lord who, though unborn (ajam), has appeared (prajātam) as Kṛṣṇa. Understanding both these facts, the pastimes (abhyudayaḥ) of Kṛṣṇa, who shows greater powers than all the avatāras and their sources, should be described (adhigaṇyatām). Though you are also the Lord, do not show māyā, your form of ignorance.

TEXT - SB 1.5.22

idaṁ hi puṁsas tapasaḥ śrutasya vā
sviṣṭasya sūktasya ca buddhi-dattayoḥ
avicyuto 'rthaḥ kavibhir nirūpito
yad-uttamaśloka-guṇānuvarṇanam

SYNONYMS

idam—this; hi—certainly; puṁsaḥ—of everyone; tapasaḥ—by dint of austerities; śrutasya—by dint of study of the Vedas; vā—or; sviṣṭasya—sacrifice; sūktasya—spiritual education; ca—and; buddhi—culture of knowledge; dattayoḥ—charity; avicyutaḥ—infallible; arthaḥ—interest; kavibhiḥ—by the recognized learned person; nirūpitaḥ—concluded; yat—what; uttamaśloka—the Lord, who is described by choice poetry; guṇa-anuvarṇanam—description of the transcendental qualities of.

TRANSLATION

Learned circles have positively concluded that the infallible purpose of the advancement of knowledge, namely austerities, study of the Vedas, sacrifice, chanting of hymns and charity, culminates in the transcendental descriptions of the Lord, who is defined in choice poetry.

PURPORT

Human intellect is developed for advancement of learning in art, science, philosophy, physics, chemistry, psychology, economics, politics, etc. By culture of such knowledge the human society can attain perfection of life. This perfection of life culminates in the realization of the Supreme Being, Viṣṇu. The śruti therefore directs that those who are actually advanced in learning should aspire for the service of Lord Viṣṇu. Unfortunately persons who are enamored by the external beauty of viṣṇu-māyā do not understand that culmination of perfection or self-realization depends on Viṣṇu. Viṣṇu-māyā means sense enjoyment, which is transient and miserable. Those who are entrapped by viṣṇu-māyā utilize advancement of knowledge for sense enjoyment. Śrī Nārada Muni has explained that all paraphernalia of the cosmic universe is but an emanation from the Lord out of His different energies because the Lord has set in motion, by His inconceivable energy, the actions and reactions of the created manifestation. They have come to be out of His energy, they rest on His energy, and after annihilation they merge into Him. Nothing is, therefore, different from Him, but at the same time the Lord is always different from them.

When advancement of knowledge is applied in the service of the Lord, the whole process becomes absolute. The Personality of Godhead and His transcendental name, fame, glory, etc., are all nondifferent from Him. Therefore, all the sages and devotees of the Lord have recommended that the subject matter of art, science, philosophy, physics, chemistry, psychology and all other branches of knowledge should be wholly and solely applied in the service of the Lord. Art, literature, poetry, painting, etc., may be used in glorifying the Lord. The fiction writers, poets and celebrated litterateurs are generally engaged in writing of sensuous subjects, but if they turn towards the service of the Lord they can describe the transcendental pastimes of the Lord. Vālmīki was a great poet, and similarly Vyāsadeva is a great writer, and both of them have absolutely engaged themselves in delineating the transcendental activities of the Lord and by doing so have become immortal. Similarly, science and philosophy also should be applied in the service of the Lord. There is no use presenting dry speculative theories for sense gratification. Philosophy and science should be engaged to establish the glory of the Lord. Advanced people are eager to understand the Absolute Truth through the medium of science, and therefore a great scientist should endeavor to prove the existence of the Lord on a scientific basis. Similarly, philosophical speculations should be utilized to establish the Supreme Truth as sentient and all-powerful. Similarly, all other branches of knowledge should always be engaged in the service of the Lord. In the Bhagavad-gītā also the same is affirmed. All "knowledge" not engaged in the service of the Lord is but nescience. Real utilization of advanced knowledge is to establish the glories of the Lord, and that is the real import. Scientific knowledge engaged in the service of the Lord and all similar activities are all factually hari-kīrtana, or glorification of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.22

idaṁ hi puṁsas tapasaḥ śrutasya vā
sviṣṭasya sūktasya ca buddhi-dattayoḥ |
avicyuto ’rthaḥ kavibhir nirūpito
yad-uttamaśloka-guṇānuvarṇanam ||

I have said that one becomes successful by bhakti, after giving up all dharmas. Now, if some devotee has some desire for some dharmas, those dharmas will be produced by bhakti. That is now explained. The unfailing cause (avicyutaḥ arthaḥ) of men’s austerity and the other items of dharma has been described to be narrating the qualities of the Lord. Medinī says:

artho viṣayānarthayor dhana-kāraṇa-vastuni |
abhidheye ca śabdānāṁ nivṛttau ca prayojane ||

Artha means an object of the senses, obstacle, wealth, cause, thing, meaning of a word, prevention and goal.

The results of austerity and other acts are achieved by bhakti according to the statement of the Lord and thus what is their necessity?

yat karmabhir yat tapasā jñāna-vairāgyataś ca yat
yogena dāna-dharmeṇa śreyobhir itarair api
sarvaṁ mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ’ñjasā
svargāpavargaṁ mad-dhāma kathañcid yadi vāñchati

Everything that can be achieved by karma, penance, jñāna, vairāgya, mystic yoga, charity, dharma and all other auspicious means of perfecting life is easily achieved by my devotee through bhakti. If somehow or other my devotee desires Svarga, liberation, or residence in my abode, he easily achieves such benedictions. SB 11.20.32-33

smartavyaḥ satataṁ viṣṇur vismartavyo na jātucit |
sarve vidhi-niṣedhāḥ syur etayor eva kiṅkarāḥ ||

One should always remember Viṣṇu and never forget Him. All injunctions and prohibitions are dependent on these two principles. Padma Purāṇa

According to this, all dharmas are unnecessary. Or another meaning is because performance of bhakti to the Lord is the conclusion of all the scriptural statements recommending austerity, studying the Vedas etc., chanting the Lord’s name is the unmistakably mentioned process. And in his commentary on the Lord’s words dharmo yasyāṁ mad-ātmakaḥ (SB 11.14.3) Madhusūdana Sarasvatī says that the purport of all scriptural statements is the Supreme Lord.

TEXT - SB 1.5.23

ahaṁ purātīta-bhave 'bhavaṁ mune
dāsyās tu kasyāścana veda-vādinām
nirūpito bālaka eva yogināṁ
śuśrūṣaṇe prāvṛṣi nirvivikṣatām

SYNONYMS

aham—I; purā—formerly; atīta-bhave—in the previous millennium; abhavam—became; mune—O muni; dāsyāḥ—of the maidservant; tu—but; kasyāścana—certain; veda-vādinām—of the followers of Vedānta; nirūpitaḥ—engaged; bālakaḥ—boy servant; eva—only; yoginām—of the devotees; śuśrūṣaṇe—in the service of; prāvṛṣi—during the four months of the rainy season; nirvivikṣatām—living together.

TRANSLATION

O muni, in the last millennium I was born as the son of a certain maidservant engaged in the service of brāhmaṇas who were following the principles of Vedānta. When they were living together during the four months of the rainy season, I was engaged in their personal service.

PURPORT

The wonder of an atmosphere surcharged with devotional service to the Lord is briefly described herein by Śrī Nārada Muni. He was the son of the most insignificant parentage. He was not properly educated. Still, because his complete energy was engaged in the service of the Lord, he became an immortal sage. Such is the powerful action of devotional service. The living entities are the marginal energy of the Lord, and therefore they are meant for being properly utilized in the transcendental loving service of the Lord. When this is not done, one's situation is called māyā. Therefore the illusion of māyā is at once dissipated as soon as one's full energy is converted in the service of the Lord instead of in sense enjoyment. From the personal example of Śrī Nārada Muni in his previous birth, it is clear that the service of the Lord begins with the service of the Lord's bona fide servants. The Lord says that the service of His servants is greater than His personal service. Service of the devotee is more valuable than the service of the Lord. One should therefore choose a bona fide servant of the Lord constantly engaged in His service, accept such a servant as the spiritual master and engage himself in his (the spiritual master's) service. Such a spiritual master is the transparent medium by which to visualize the Lord, who is beyond the conception of the material senses. By service of the bona fide spiritual master, the Lord consents to reveal Himself in proportion to the service rendered. Utilization of the human energy in the service of the Lord is the progressive path of salvation. The whole cosmic creation becomes at once identical with the Lord as soon as service in relation with the Lord is rendered under the guidance of a bona fide spiritual master. The expert spiritual master knows the art of utilizing everything to glorify the Lord, and therefore under his guidance the whole world can be turned into the spiritual abode by the divine grace of the Lord's servant.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.23

ahaṁ purātīta-bhave ’bhavaṁ mune
dāsyās tu kasyāścana veda-vādinām |
nirūpito bālaka eva yogināṁ
śuśrūṣaṇe prāvṛṣi nirvivikṣatām ||

There is no cause for pure bhakti other than the fortunate mercy of the devotees of the Lord. Austerity and other processes are not the cause. To illustrate this Nārada recounts a previous birth. In a previous kalpa (day of Brahmā) in a previous birth (atīta-bhave) I was born from a maid servant of some studiers of the Vedas. I was engaged (nirūpitaḥ) in serving those persons having bhakti-yoga and who desired to stay in one place (nirvivikṣatām) during the rainy season. That they also practiced bhakti-yoga is understood later from the following verse:

tatrānvahaṁ kṛṣṇa-kathāḥ pragāyatām anugraheṇāśṛṇavaṁ manoharāḥ
tāḥ śraddhayā me ’nupadaṁ viśṛṇvataḥ priyaśravasy aṅga mamābhavad ruciḥ

O Vyāsadeva, in that association and by the mercy of those great Vedāntists, I could hear them describe the attractive activities of Lord Kṛṣṇa And thus listening attentively, my taste for hearing of the Personality of Godhead increased at every step. SB 1.5.26

TEXT - SB 1.5.24

te mayy apetākhila-cāpale 'rbhake
dānte 'dhṛta-krīḍanake 'nuvartini
cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ
śuśrūṣamāṇe munayo 'lpa-bhāṣiṇi

SYNONYMS

te—they; mayi—unto me; apeta—not having undergone; akhila—all kinds of; cāpale—proclivities; arbhake—unto a boy; dānte—having controlled the senses; adhṛta-krīḍanake—without being accustomed to sporting habits; anuvartini—obedient; cakruḥ—did bestow; kṛpām—causeless mercy; yadyapi—although; tulya-darśanāḥ—impartial by nature; śuśrūṣamāṇe—unto the faithful; munayaḥ—the muni followers of the Vedānta; alpa-bhāṣiṇi—one who does not speak more than required.

TRANSLATION

Although they were impartial by nature, those followers of the Vedānta blessed me with their causeless mercy. As far as I was concerned, I was self-controlled and had no attachment for sports, even though I was a boy. In addition, I was not naughty, and I did not speak more than required.

PURPORT

In the Bhagavad-gītā the Lord says, "All the Vedas are searching after Me." Lord Śrī Caitanya says that in the Vedas the subject matters are only three, namely to establish the relation of the living entities with the Personality of Godhead, perform the relative duties in devotional service and thus achieve the ultimate goal, back to Godhead. As such, vedānta-vādīs, or the followers of the Vedānta, indicate the pure devotees of the Personality of Godhead. Such vedānta-vādīs, or the bhakti-vedāntas, are impartial in distributing the transcendental knowledge of devotional service. To them no one is enemy or friend; no one is educated or uneducated. No one is especially favorable, and no one is unfavorable. The bhakti-vedāntas see that the people in general are wasting time in false sensuous things. Their business is to get the ignorant mass of people to reestablish their lost relationship with the Personality of Godhead. By such endeavor, even the most forgotten soul is roused up to the sense of spiritual life, and thus being initiated by the bhakti-vedāntas, the people in general gradually progress on the path of transcendental realization. So the vedānta-vādīs initiated the boy even before he became self-controlled and was detached from childish sporting, etc. But before the initiation, he (the boy) became more and more advanced in discipline, which is very essential for one who wishes to make progress in the line. In the system of varṇāśrama-dharma, which is the beginning of actual human life, small boys after five years of age are sent to become brahmacārī at the guru's āśrama, where these things are systematically taught to boys, be they king's sons or sons of ordinary citizens. The training was compulsory not only to create good citizens of the state, but also to prepare the boy's future life for spiritual realization. The irresponsible life of sense enjoyment was unknown to the children of the followers of the varṇāśrama system. The boy was even injected with spiritual acumen before being placed by the father in the womb of the mother. Both the father and the mother were responsible for the boy's success in being liberated from the material bondage. That is the process of successful family planning. It is to beget children for complete perfection. Without being self-controlled, without being disciplined and without being fully obedient, no one can become successful in following the instructions of the spiritual master, and without doing so, no one is able to go back to Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.24

te mayy apetākhila-cāpale ’rbhake
dānte ’dhṛta-krīḍanake ’nuvartini |
cakruḥ kṛpāṁ yadyapi tulya-darśanāḥ
śuśrūṣamāṇe munayo ’lpa-bhāṣiṇi |

Nārada had controlled senses (dānte), had given up childish play (adhṛta-kṛiḍanake). Those sages saw equally good-tempered and bad-tempered, those who are praiseworthy and those who are to be criticized, those who have good conduct and those who are sinful (tulya-darśanāḥ), and thus they should not show mercy to one and reject in disgust another. However, they showed mercy to me. Though great devotees such as Bharata and Prahlāda see equally, they also show some partiality concerning giving mercy. Their first show of mercy did not depend on Nārada’s good qualities and show of respect. He developed the good qualities by their mercy. Then those qualities became the cause of further mercy. It must be explained that the cause of their mercy was not due to seeing qualities. If one says that though they had equal vision, they showed mercy because he showed good qualities, then their equal vision would be contradicted by their seeing good and bad qualities. One should not explain in this way because then the first mercy would be prejudiced.

There are two types of mercy; affected by seeing material qualities and not affected by seeing material qualities. The first type of mercy is explained as follows. All persons in the material world have mercy caused by qualities. If they see qualities they show mercy, if the qualities are absent, they withdraw mercy. And if they see bad qualities, they show hatred. The second type of mercy is as follows. Those who are beyond the influence of material world show mercy without such causes, without dependence on seeing material qualities, since they see everything in the material world as the same.

Śukadeva has said:

girayo mumucus toyaṁ kvacin na mumucuḥ śivam
yathā jñānāmṛtaṁ kale jñānino dadate na vā

During this season the mountains sometimes released their pure water and sometimes did not, just as experts in transcendental science sometimes give the nectar of transcendental knowledge and sometimes do not. SB 10.20.36

In this manner sometimes these persons show mercy to some person. When hardness of the heart caused by guṇas is destroyed and becomes soft by devotion to the Lord, mercy will appear in the heart.

śuddha-sattva-viśeṣātmā prema-sūryāṁśu-sāmya-bhāk |
rucibhiś citta-māsṛṇya-kṛd asau bhāva ucyate ||

That part of bhakti is called bhāva, whose essence is saṁvit and hlādinī śakti, which is one ray of the sun of prema which will soon rise in the heart, and which softens the heart with desires to meet, serve, and exchange love with the Lord. Bhaki-rasāmṛta-sindhu 1.3.1

The first four stages of bhakti are understood here: mercy of the devotees, service to devotees, faith, and taking shelter of guru.

TEXT - SB 1.5.25

ucchiṣṭa-lepān anumodito dvijaiḥ
sakṛt sma bhuñje tad-apāsta-kilbiṣaḥ
evaṁ pravṛttasya viśuddha-cetasas
tad-dharma evātma-ruciḥ prajāyate

SYNONYMS

ucchiṣṭa-lepān—the remnants of foodstuff; anumoditaḥ—being permitted; dvijaiḥ—by the Vedāntist brāhmaṇas; sakṛt—once upon a time; sma—in the past; bhuñje—took; tat—by that action; apāsta—eliminated; kilbiṣaḥ—all sins; evam—thus; pravṛttasya—being engaged; viśuddha-cetasaḥ—of one whose mind is purified; tat—that particular; dharmaḥ—nature; eva—certainly; ātma-ruciḥ—transcendental attraction; prajāyate—was manifested.

TRANSLATION

Once only, by their permission, I took the remnants of their food, and by so doing all my sins were at once eradicated. Thus being engaged, I became purified in heart, and at that time the very nature of the transcendentalist became attractive to me.

PURPORT

Pure devotion is as much infectious, in a good sense, as infectious diseases. A pure devotee is cleared from all kinds of sins. The Personality of Godhead is the purest entity, and unless one is equally pure from the infection of material qualities, one cannot become a pure devotee of the Lord. The bhakti-vedāntas as above mentioned were pure devotees, and the boy became infected with their qualities of purity by their association and by eating once the remnants of the foodstuff taken by them. Such remnants may be taken even without permission of the pure devotees. There are sometimes pseudodevotees, and one should be very much cautious about them. There are many things which hinder one from entering devotional service. But by the association of pure devotees all these obstacles are removed. The neophyte devotee becomes practically enriched with the transcendental qualities of the pure devotee, which means attraction for the Personality of Godhead's name, fame, quality, pastimes, etc. Infection of the qualities of the pure devotee means to imbibe the taste of pure devotion always in the transcendental activities of the Personality of Godhead. This transcendental taste at once makes all material things distasteful. Therefore a pure devotee is not at all attracted by material activities. After the elimination of all sins or obstacles on the path of devotional service, one can become attracted, one can have steadiness, one can have perfect taste, one can have transcendental emotions, and at last one can be situated on the plane of loving service of the Lord. All these stages develop by the association of pure devotees, and that is the purport of this stanza.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.25

After getting permission from them to do so, I ate one time some rice stuck to one of their dishes. By that all obstacles to bhakti were destroyed (tad-apāsta-klibiṣaḥ). Having taken their food, I developed without effort bhakti in the form of hearing, chanting and remembering the Lord continually. Having developed a tendency for bhakti after eating the devotees’ food (evaṁ pravṛttasya), which applies to anyone else as well, I inevitably developed a taste (ruciḥ prajāyate) for hearing and chanting (tad-dharme) in the mind (ātma). By this verse five stages of bhakti should be understood: desire for worship (spṛhā), bhakti, anartha-nivṛtti, niṣṭhā and ruci.[19]

TEXT - SB 1.5.26

tatrānvahaṁ kṛṣṇa-kathāḥ pragāyatām
anugraheṇāśṛṇavaṁ manoharāḥ
tāḥ śraddhayā me 'nupadaṁ viśṛṇvataḥ
priyaśravasy aṅga mamābhavad ruciḥ

SYNONYMS

tatra—thereupon; anu—every day; aham—I; kṛṣṇa-kathāḥ—narration of Lord Kṛṣṇa's activities; pragāyatām—describing; anugraheṇa—by causeless mercy; aśṛṇavam—giving aural reception; manaḥ-harāḥ—attractive; tāḥ—those; śraddhayā—respectfully; me—unto me; anupadam—every step; viśṛṇvataḥ—hearing attentively; priyaśravasi—of the Personality of Godhead; aṅga—O Vyāsadeva; mama—mine; abhavat—it so became; ruciḥ—taste.

TRANSLATION

O Vyāsadeva, in that association and by the mercy of those great Vedāntists, I could hear them describe the attractive activities of Lord Kṛṣṇa And thus listening attentively, my taste for hearing of the Personality of Godhead increased at every step.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa, the Absolute Personality of Godhead, is attractive not only in His personal features, but also in His transcendental activities. It is so because the Absolute is absolute by His name, fame, form, pastimes, entourage, paraphernalia, etc. The Lord descends on this material world out of His causeless mercy and displays His various transcendental pastimes as a human being so that human beings attracted towards Him become able to go back to Godhead. Men are naturally apt to hear histories and narrations of various personalities performing mundane activities, without knowing that by such association one simply wastes valuable time and also becomes addicted to the three qualities of mundane nature. Instead of wasting time, one can get spiritual success by turning his attention to the transcendental pastimes of the Lord. By hearing the narration of the pastimes of the Lord, one contacts directly the Personality of Godhead, and, as explained before, by hearing about the Personality of Godhead, from within, all accumulated sins of the mundane creature are cleared. Thus being cleared of all sins, the hearer gradually becomes liberated from mundane association and becomes attracted to the features of the Lord. Nārada Muni has just explained this by his personal experience. The whole idea is that simply by hearing about the Lord's pastimes one can become one of the associates of the Lord. Nārada Muni has eternal life, unlimited knowledge and unfathomed bliss, and he can travel all over the material and spiritual worlds without restriction. One can attain to the highest perfection of life simply by attentive hearing of the transcendental pastimes of the Lord from the right sources, as Śrī Nārada heard them from the pure devotees (bhakti-vedāntas) in his previous life. This process of hearing in the association of the devotees is especially recommended in this age of quarrel (Kali).

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.26

Śraddha here indicates the tenth stage āsakti. At every moment or at hearing every word, I developed rati (bhāva) for Kṛṣṇa, whose qualities are pleasing to hear (priya-śravasi). Ruci should here mean rati, the eleventh stage, since the stage of ruci has already been mentioned in the previous verse.


Jiva's tika ||1.5.26||

tatrānvaham kṛṣṇa-kathāḥ pragāyatām anugraheṇāśṛṇavam manoharāḥ |
tāḥ śraddhayā me ’nupadam viśṛṇvataḥ priya-śravasy anga mamābhavad ruciḥ ||

TRANSLATION By the mercy of the sages who were chanting about the attractive pastimes of Kṛṣṇa daily, I heard about Kṛṣṇa in that place with āsakti. Hearing constantly, I then developed rati for Kṛṣṇa.

They sang about Kṛṣṇa’s birth and other pastimes.

yena yenāvatāreṇa bhagavān harir īśvaraḥ karoti karṇa-ramyāṇi mano-jnāni ca naḥ prabho

yac-chṛṇvato ’paity aratir vitṛṣṇā sattvam ca śuddhyaty acireṇa pumsaḥ bhaktir harau tat-puruṣe ca sakhyam tad eva hāram vada manyase cet

 O Lord! Hearing about the Lord – who is full of all qualities, who is the destroyer of suffering and the attractor of the senses, who through his appearance causes pleasure to the ears and great attraction to the mind – destroys all disinterest in the topics about him and all thirst for material enjoyment, and produces prema for the attractive Lord and friendship with the devotees. Please speak of the Lord’s pastimes if you think I am qualified. (SB 10.7.1-2)

I developed rati for the glories of the Lord dear to all people (priya-śravasi).

TEXT - SB 1.5.27

tasmiṁs tadā labdha-rucer mahā-mate
priyaśravasy askhalitā matir mama
yayāham etat sad-asat sva-māyayā
paśye mayi brahmaṇi kalpitaṁ pare

SYNONYMS

tasmin—it being so; tadā—at that time; labdha—achieved; ruceḥ—taste; mahā-mate—O great sage; priyaśravasi—upon the Lord; askhalitā matiḥ—uninterrupted attention; mama—mine; yayā—by which; aham—I; etat—all these; sat-asat—gross and subtle; sva-māyayā—one's own ignorance; paśye—see; mayi—in me; brahmaṇi—the Supreme; kalpitam—is accepted; pare—in the Transcendence.

TRANSLATION

O great sage, as soon as I got a taste for the Personality of Godhead, my attention to hear of the Lord was unflinching. And as my taste developed, I could realize that it was only in my ignorance that I had accepted gross and subtle coverings, for both the Lord and I are transcendental.

PURPORT

Ignorance in material existence is compared to darkness, and in all Vedic literatures the Personality of Godhead is compared to the sun. Wherever there is light there cannot be darkness. Hearing of the Lord's pastimes is itself transcendental association with the Lord because there is no difference between the Lord and His transcendental pastimes. To become associated with the supreme light is to dissipate all ignorance. By ignorance only, the conditioned soul wrongly thinks that both he and the Lord are products of material nature. But in fact the Personality of Godhead and the living beings are transcendental, and they have nothing to do with the material nature. When ignorance is removed and it is perfectly realized that there is nothing existing without the Personality of Godhead, then nescience is removed. Since the gross and subtle bodies are emanations from the Personality of Godhead, the knowledge of light permits one to engage both of them in the service of the Lord. The gross body should be engaged in acts of rendering service to the Lord (as in bringing water, cleansing the temple or making obeisances, etc.). The path of arcanā, or worshiping the Lord in the temple, involves engaging one's gross body in the service of the Lord. Similarly, the subtle mind should be engaged in hearing the transcendental pastimes of the Lord, thinking about them, chanting His name, etc. All such activities are transcendental. None of the gross or subtle senses should otherwise be engaged. Such realization of transcendental activities is made possible by many, many years of apprenticeship in the devotional service, but simply attraction of love for the Personality of Godhead, as it was developed in Nārada Muni, by hearing, is highly effective.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.27

Having attained an excellent taste, my intelligence became steadily fixed in the Lord. By that intelligence I saw the gross and subtle body (sad-asat) existing in me by the influence of the Lord’s material energy to be established in Kṛṣṇa (brahmaṇi). The gross body became fixed in offering respects, carrying the Lord’s water pot and other actions, not in material actions for oneself. The subtle body with senses such as ear, eye, mind and intelligence became fixed in tasting the sweetness of the lord’s qualities and form, not in material objects for one’s own pleasure. Previously the eye and mind were not fixed in the Lord even by exerting much effort. That is not the case now. With the development of rati, the mind and other senses, giving up the practice of fixing themselves on their material sense objects to which they had been long accustomed, became automatically fixed only on the Lord. Thus “I see” here means “directly experience.”


Jiva's tika ||1.5.27||

tasmims tadā labdha-rucer mahā-mate priyaśravasy askhalitā matir mama |
yayāham etat sad-asat sva-māyayā paśye mayi brahmaṇi kalpitam pare ||

TRANSLATION Having attained an excellent taste for the Lord, my intelligence did not waver from the Lord. By my intelligence, I directly experienced that individual and totality of jīvas created by the Lord’s material energy were fixed only in the Supreme Lord.

Seeing the falsity of material projections, I contemplated the form and qualities of the Lord. This is expressed in two verses. By that concentration I knew the universe containing individual jīvas and the mass of jīvas, produced by the māyā of the Lord, to be made by the Lord’s māyā to be fixed in the individual jīvas and I understood the universe with the totality of jīvas made to be fixed in Brahman (pare). My relationship with these aspects of the universe no longer remained.

TEXT - SB 1.5.28

itthaṁ śarat-prāvṛṣikāv ṛtū harer
viśṛṇvato me 'nusavaṁ yaśo 'malam
saṅkīrtyamānaṁ munibhir mahātmabhir
bhaktiḥ pravṛttātma-rajas-tamopahā

SYNONYMS

ittham—thus; śarat—autumn; prāvṛṣikau—rainy season; ṛtū—two seasons; hareḥ—of the Lord; viśṛṇvataḥ—continuously hearing; me—myself; anusavam—constantly; yaśaḥ amalam—unadulterated glories; saṅkīrtyamānam—chanted by; munibhiḥ—the great sages; mahā-ātmabhiḥ—great souls; bhaktiḥ—devotional service; pravṛttā—began to flow; ātma—living being; rajaḥ—mode of passion; tama—mode of ignorance; upahā—vanishing.

TRANSLATION

Thus during two seasons-the rainy season and autumn-I had the opportunity to hear these great-souled sages constantly chant the unadulterated glories of the Lord Hari. As the flow of my devotional service began, the coverings of the modes of passion and ignorance vanished.

PURPORT

Transcendental loving service for the Supreme Lord is the natural inclination of every living being. The instinct is dormant in everyone, but due to the association of material nature the modes of passion and ignorance cover this from time immemorial. If, by the grace of the Lord and the great-souled devotees of the Lord, a living being becomes fortunate enough to associate with the unadulterated devotees of the Lord and gets a chance to hear the unadulterated glories of the Lord, certainly the flow of devotional service takes place like the flow of a river. As the river flows on till she reaches the sea, similarly pure devotional service flows by the association of pure devotees till it reaches the ultimate goal, namely, transcendental love of God. Such a flow of devotional service cannot stop. On the contrary, it increases more and more without limitation. The flow of devotional service is so potent that any onlooker also becomes liberated from the influence of the modes of passion and ignorance. These two qualities of nature are thus removed, and the living being is liberated, being situated in his original position.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.28

Extending over two seasons (four months) I heard constantly (anusavam). Premā (bhaktiḥ) which destroys (apahā) rajas and tamas in all jīvas (ātma) then appeared. It is implied here that there was destruction of rajas and tamas in others as well who realized devotion to the Lord. This is the twelfth stage of bhakti. Direct vision of the Lord and the experience of sweetness will be explained in the next chapter.


Jiva's tika ||1.5.28||

ittham śarat-prāvṛṣikāv ṛtū harer viśṛṇvato me ’nusavam yaśo ’malam |
sankīrtyamānam munibhir mahātmabhir bhaktiḥ pravṛttātma-rajas-tamopahā ||

TRANSLATION In this way, for the two seasons of monsoon and autumn, I constantly heard the pure glories of the Lord chanted by the generous sages. I then developed prema, which destroys rajas and tamas in the jīvas.

 What was his activities? Bhakti or rati which destroys rajas and tamas manifested. It constantly existed like a river (pra-vṛttāḥ).

TEXT - SB 1.5.29

tasyaivaṁ me 'nuraktasya
praśritasya hatainasaḥ
śraddadhānasya bālasya
dāntasyānucarasya ca

SYNONYMS

tasya—his; evam—thus; me—mine; anuraktasya—attached to them; praśritasya—obediently; hata—freed from; enasaḥ—sins; śraddadhānasya—of the faithful; bālasya—of the boy; dāntasya—subjugated; anucarasya—strictly following the instructions; ca—and.

TRANSLATION

I was very much attached to those sages. I was gentle in behavior, and all my sins were eradicated in their service. In my heart I had strong faith in them. I had subjugated the senses, and I was strictly following them with body and mind.

PURPORT

These are the necessary qualifications of a prospective candidate who can expect to be elevated to the position of a pure unadulterated devotee. Such a candidate must always seek the association of pure devotees. One should not be misled by a pseudodevotee. He himself must be plain and gentle to receive the instructions of such a pure devotee. A pure devotee is a completely surrendered soul unto the Personality of Godhead. He knows the Personality of Godhead as the supreme proprietor and all others as His servitors. And by the association of pure devotees only, one can get rid of all sins accumulated by mundane association. A neophyte devotee must faithfully serve the pure devotee, and he should be very much obedient and strictly follow the instructions. These are the signs of a devotee who is determined to achieve success even in the existing duration of life.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.29

They gave knowledge to me who had developed prema-bhakti for the Lord (tasya evam anuraktasya). This knowledge was revealed directly by the Lord, son of Devakī (bhagavatoditam). Jñāna-śāstra has a prevalence of monistic jñāna. Confidential scripture (śāstra-guhyam) consists of a predominance of jñana mixed with some bhakti. More confidential scripture (śāstra-guhyataram) is that which predominantly bhakti with a little mixture of jñāna. Most confidential scripture (śāstra-guhyatamam) is pure bhakti, which was given to Uddhava and Brahmā in the Bhāgavatam and to Arjuna in the Gītā by the Lord. Contemplating that they would depart the next day (gamiṣyantaḥ), the sages taught (anvavocan) him the most confidential knowledge, pure bhakti.

TEXT - SB 1.5.30

jñānaṁ guhyatamaṁ yat tat
sākṣād bhagavatoditam
anvavocan gamiṣyantaḥ
kṛpayā dīna-vatsalāḥ

SYNONYMS

jñānam—knowledge; guhyatamam—most confidential; yat—what is; tat—that; sākṣāt—directly; bhagavatā uditam—propounded by the Lord Himself; anvavocan—gave instruction; gamiṣyantaḥ—while departing from; kṛpayā—by causeless mercy; dīna-vatsalāḥ—those who are very kind to the poor and meek.

TRANSLATION

As they were leaving, those bhakti-vedāntas, who are very kind to poor-hearted souls, instructed me in that most confidential subject which is instructed by the Personality of Godhead Himself.

PURPORT

A pure Vedāntist, or a bhakti-vedānta, instructs followers exactly according to the instructions of the Lord Himself. The Personality of Godhead, both in the Bhagavad-gītā and in all other scriptures, has definitely instructed men to follow the Lord only. The Lord is the creator, maintainer and annihilator of everything. The whole manifested creation is existing by His will, and by His will when the whole show is finished He will remain in His eternal abode with all His paraphernalia. Before the creation He was there in the eternal abode, and after the annihilation He will continue to remain. He is not, therefore, one of the created beings. He is transcendental. In the Bhagavad-gītā the Lord says that long, long before the instruction was imparted to Arjuna, the same was instructed to the sun-god, and in course of time, the same instruction, being wrongly handled and being broken, was again instructed to Arjuna because he was His perfect devotee and friend. Therefore, the instruction of the Lord can be understood by the devotees only and no one else. The impersonalist, who has no idea of the transcendental form of the Lord, cannot understand this most confidential message of the Lord. The expression "most confidential" is significant here because knowledge of devotional service is far, far above knowledge of impersonal Brahman. Jñānam means ordinary knowledge or any branch of knowledge. This knowledge develops up to the knowledge of impersonal Brahman. Above this, when it is partially mixed with devotion, such knowledge develops to knowledge of Paramātmā, or the all-pervading Godhead. This is more confidential. But when such knowledge is turned into pure devotional service and the confidential part of transcendental knowledge is attained, it is called the most confidential knowledge. This most confidential knowledge was imparted by the Lord to Brahmā, Arjuna, Uddhava, etc.


Jiva's tika ||1.5.29-30||

tasyaivam me ’nuraktasya praśritasya hatainasaḥ |
śraddadhānasya bālasya dāntasyānucarasya ca || jnānam guhyatamam yat tat sākṣād bhagavatoditam |
anvavocan gamiṣyantaḥ kṛpayā dīna-vatsalāḥ ||

TRANSLATION Though I was a boy, I had developed prema for the Lord. I was humble, sinless, filled with faith, sense-controlled, and was willing to serve. The sages, most affectionate to the fallen, as they were about to depart, taught me the most confidential knowledge of pure bhakti, which was taught by the Lord himself.

After that they taught me something else, the highest secret. This refers to the catuḥ-ślokī filled with jnāna and vijnāna, since those verse known as secret teach only bhakti. These verses came from the Lord originally.

purā mayā proktam ajāya nābhye padme niṣaṇṇāya mamādi-sarge jnānam param man-mahimāvabhāsam yat sūrayo bhāgavatam vadanti

Previously at the beginning of creation, I spoke to Brahmā sitting on his lotus in lake of my navel the highest knowledge--which reveals my pastimes, and which the devotees call the four essential verses of Bhāgavatam. (SB 3.4.13)

These verses concerning bhakti were more secret that brahma-jnāna.

TEXT - SB 1.5.31

yenaivāhaṁ bhagavato
vāsudevasya vedhasaḥ
māyānubhāvam avidaṁ
yena gacchanti tat-padam

SYNONYMS

yena—by which; eva—certainly; aham—I; bhagavataḥ—of the Personality of Godhead; vāsudevasya—of Lord Śrī Kṛṣṇa; vedhasaḥ—of the supreme creator; māyā—energy; anubhāvam—influence; avidam—easily understood; yena—by which; gacchanti—they go; tat-padam—at the lotus feet of the Lord.

TRANSLATION

By that confidential knowledge, I could understand clearly the influence of the energy of Lord Śrī Kṛṣṇa, the creator, maintainer and annihilator of everything. By knowing that, one can return to Him and personally meet Him.

PURPORT

By devotional service or by the most confidential knowledge, one can understand very easily how the different energies of the Lord are working. One part of energy is manifesting the material world; the other (superior) part of His energy is manifesting the spiritual world. And the via medium energy is manifesting the living entities who are serving either of the above-mentioned energies. The living entities serving material energy are struggling hard for existence and happiness, which is presented to them as illusion. But those in the spiritual energy are placed under the direct service of the Lord in eternal life, complete knowledge and perpetual bliss. The Lord desires, as He has directly said in the Bhagavad-gītā, that all conditioned souls, rotting in the kingdom of material energy, come back to Him by giving up all engagements in the material world. This is the most confidential part of knowledge. But this can be understood only by the pure devotees, and only such devotees enter the kingdom of God to see Him personally and serve Him personally. The concrete example is Nārada Himself, who attained this stage of eternal knowledge and eternal bliss. And the ways and means are open to all, provided one agrees to follow in the footsteps of Śrī Nārada Muni. According to śruti, the Supreme Lord has unlimited energies (without effort by Him), and these are described under three principal headings, as above mentioned.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.31

yenaivāhaṁ bhagavato vāsudevasya vedhasaḥ |
māyānubhāvam avidaṁ yena gacchanti tat-padam ||

By this knowledge of Bhāgavatam, I understood the influence or effect of the Lord’s cit-śakti, the kṛpa-śakti, the acit-śakti of three guṇas, and the influence of the knowledge of the Lord’s powers and sweetness (māyānubhāvam).

triguṇātmikātha jñānaṁ ca viṣṇu-śaktis tathaiva ca |
māyā-śabdena bhaṇyate śabda-tattvārtha-vedibhir ||

Those who know the true meaning of words say that māyā means what is made of the three guṇas of matter, knowledge and the śakti of Viṣṇu. Śabda-mahodadhi

Nirghaṇṭu says māyā ca vayunaṁ jñānam: māyā means knowledge. Trikāṇḍa-śeṣa of the Amara-koṣa says māyā syāc chambarī-buddhyor: māyā means a maidservant of Ṣambara and intelligence. Viśva-kośa says māyā dambhe kṛpāyāṁ ca: māyā means deceit and mercy. The Lord is endowed with his eternal śakti arising from his svarūpa, which is called māyā. In a commentary, Madhva quotes the following śruti text:

svarūpa-bhūtayā nitya-śaktyā māyākhyayā yutaḥ
ato māyā-mayaṁ viṣṇuṁ pravadanti sanātanam

They call the eternal Viṣṇu māyā-mayam, because he is endowed with his eternal śakti arising from his svarūpa, which is called māyā.

Later in the Bhāgavatam the word māyā may mean cit-śakti, acit-śakti, knowledge or mercy according to the context.


Jiva's tika ||1.5.31||

yenaivāham bhagavato vāsudevasya vedhasaḥ |
māyānubhāvam avidam yena gacchanti tat-padam ||

TRANSLATION By this knowledge I understood the influence of the spiritual and material energies of the creator Lord Vāsudeva. By this understanding the devotees attain the Lord’s abode.

I understood māyā (māyānubhavam), with negative meaning. However, māyā according to me refers to the cit-śakti, with a positive meaning. Through the cit-

 śakti the devotees attain the Lord’s lotus feet, directly serving the Lord with the highest affection. This is explained in verse 39 and one sees the highest perfection he attained as Nārada.

TEXT - SB 1.5.32

etat saṁsūcitaṁ brahmaṁs
tāpa-traya-cikitsitam
yad īśvare bhagavati
karma brahmaṇi bhāvitam

SYNONYMS

etat—this much; saṁsūcitam—decided by the learned; brahman—O brāhmaṇa Vyāsa; tāpa-traya—three kinds of miseries; cikitsitam—remedial measures; yat—what; īśvare—the supreme controller; bhagavati—unto the Personality of Godhead; karma—one's prescribed activities; brahmaṇi—unto the great; bhāvitam—dedicated.

TRANSLATION

O Brāhmaṇa Vyāsadeva, it is decided by the learned that the best remedial measure for removing all troubles and miseries is to dedicate one's activities to the service of the Supreme Lord Personality of Godhead [Śrī Kṛṣṇa].

PURPORT

Śrī Nārada Muni personally experienced that the most feasible and practical way to open the path of salvation or get relief from all miseries of life is to hear submissively the transcendental activities of the Lord from the right and bona fide sources. This is the only remedial process. The entire material existence is full of miseries. Foolish people have manufactured, out of their tiny brains, many remedial measures for removing the threefold miseries pertaining to the body and mind, pertaining to the natural disturbances and in relation with other living beings. The whole world is struggling very hard to exist out of these miseries, but men do not know that without the sanction of the Lord no plan or no remedial measure can actually bring about the desired peace and tranquillity. The remedial measure to cure a patient by medical treatment is useless if it is not sanctioned by the Lord. To cross the river or the ocean by a suitable boat is no remedial measure if it is not sanctioned by the Lord. We should know for certain that the Lord is the ultimate sanctioning officer, and we must therefore dedicate our attempts to the mercy of the Lord for ultimate success or to get rid of the obstacles on the path of success. The Lord is all-pervading, all-powerful, omniscient and omnipresent. He is the ultimate sanctioning agent of all good or bad effects. We should, therefore, learn to dedicate our activities unto the mercy of the Lord and accept Him either as impersonal Brahman, localized Paramātmā or the Supreme Personality of Godhead. It does not matter what one is. One must dedicate everything in the service of the Lord. If one is a learned scholar, scientist, philosopher, poet, etc., then he should employ his learning to establish the supremacy of the Lord. Try to study the energy of the Lord in every sphere of life. Do not decry Him and try to become like Him or take His position simply by fragmental accumulation of knowledge. If one is an administrator, statesman, warrior, politician, etc., then one should try to establish the Lord's supremacy in statesmanship. Fight for the cause of the Lord as Śrī Arjuna did. In the beginning, Śrī Arjuna, the great fighter, declined to fight, but when he was convinced by the Lord that the fighting was necessary, Śrī Arjuna changed his decision and fought for His cause. Similarly, if one is a businessman, an industrialist, an agriculturist, etc., then one should spend his hard-earned money for the cause of the Lord. Think always that the money which is accumulated is the wealth of the Lord. Wealth is considered to be the goddess of fortune (Lakṣmī), and the Lord is Nārāyaṇa, or the husband of Lakṣmī. Try to engage Lakṣmī in the service of Lord Nārāyaṇa and be happy. That is the way to realize the Lord in every sphere of life. The best thing is, after all, to get relief from all material activities and engage oneself completely in hearing the transcendental pastimes of the Lord. But in case of the absence of such an opportunity, one should try to engage in the service of the Lord everything for which one has specific attraction, and that is the way of peace and prosperity. The word saṁsūcitam in this stanza is also significant. One should not think for a moment that the realization of Nārada was childish imagination only. It is not like that. It is so realized by the expert and erudite scholars, and that is the real import of the word saṁsūcitam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.32

etat saṁsūcitaṁ brahmaṁs tāpa-traya-cikitsitam |
yad īśvare bhagavati karma brahmaṇi bhāvitam ||

Having had me practice bhakti beyond the modes of nature, and experience prema, and taught the Bhāgavatam which was spoken by the Lord, who is the direct speaker of bhakti, they taught me the process of jñāna which gives rise to knowledge and the goal of liberation, even though I did not request it. Considering that the question of jñāna may arise when the boy grows older, they then taught me jñana indirectly for the purpose of developing indifference to the world. That is explained in this verse.

Since it was not my goal they spoke indirectly about it (saṁsūcitam). What did they speak about? They explained the remedy for, or destruction of, the three miseries in which actions are offered (bhāvitam) to the Paramātmā (īśvare), to Bhagavān with six opulences or to the impersonal brahman.


Jiva's tika ||1.5.32||

etat samsūcitam brahmams tāpa-traya-cikitsitam |
yad īśvare bhagavati karma brahmaṇi bhāvitam ||

TRANSLATION O brāhman! They indirectly explained the destruction of the three types of miseries, in which actions are offered to Paramātmā, Bhagavān and the impersonal brahman.

Through the story of Nārada, it was stated that the highest good is hearing the glories of the Lord from a great devotee having no material attachments. It was stated in verse 22 as well that descriptions of the Lord produce perfection of austerity and study etc. By hearing those descriptions, the Lord makes his appearance to persons who are attached to him. In order to establish the Lord’s glories generally, he glorifies activities offered to three forms of the highest tattva, Paramātmā (īśvara), Bhagavān or Brahman in three verses. The knowledge was described by knowers of scripture (samśūcitam).

TEXT - SB 1.5.33

āmayo yaś ca bhūtānāṁ
jāyate yena suvrata
tad eva hy āmayaṁ dravyaṁ
na punāti cikitsitam

SYNONYMS

āmayaḥ—diseases; yaḥ ca—whatever; bhūtānām—of the living being; jāyate—become possible; yena—by the agency; suvrata—O good soul; tat—that; eva—very; hi—certainly; āmayam—disease; dravyam—thing; na—does it not; punāti—cure; cikitsitam—treated with.

TRANSLATION

O good soul, does not a thing, applied therapeutically, cure a disease which was caused by that very same thing?

PURPORT

An expert physician treats his patient with a therapeutic diet. For example, milk preparations sometimes cause disorder of the bowels, but the very same milk converted into curd and mixed with some other remedial ingredients cures such disorders. Similarly, the threefold miseries of material existence cannot be mitigated simply by material activities. Such activities have to be spiritualized, just as by fire iron is made red-hot, and thereby the action of fire begins. Similarly, the material conception of a thing is at once changed as soon as it is put into the service of the Lord. That is the secret of spiritual success. We should not try to lord it over the material nature, nor should we reject material things. The best way to make the best use of a bad bargain is to use everything in relation with the supreme spiritual being. Everything is an emanation from the Supreme Spirit, and by His inconceivable power He can convert spirit into matter and matter into spirit. Therefore a material thing (so-called) is at once turned into a spiritual force by the great will of the Lord. The necessary condition for such a change is to employ so-called matter in the service of the spirit. That is the way to treat our material diseases and elevate ourselves to the spiritual plane where there is no misery, no lamentation and no fear. When everything is thus employed in the service of the Lord, we can experience that there is nothing except the Supreme Brahman. The Vedic mantra that "everything is Brahman" is thus realized by us.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.33

āmayo yaś ca bhūtānāṁ jāyate yena suvrata |
tad eva hy āmayaṁ dravyaṁ na punāti cikitsitam ||

“How can karma, the cause of saṁsāra, destroy the three miseries?” In two verses, examples are given to show that by different combinations, the destruction can occur. That ghee or some other substance which causes disease (āmayaḥ) when infused (cikitsitam) with medicines (dravyam) does not protect the disease (na punāti), but destroys the disease. The word na punāti (it does not purify) here means “it does not protect.”

TEXT - SB 1.5.34

evaṁ nṛṇāṁ kriyā-yogāḥ
sarve saṁsṛti-hetavaḥ
ta evātma-vināśāya
kalpante kalpitāḥ pare

SYNONYMS

evam—thus; nṛṇām—of the human being; kriyā-yogāḥ—all activities; sarve—everything; saṁsṛti—material existence; hetavaḥ—causes; te—that; eva—certainly; ātma—the tree of work; vināśāya—killing; kalpante—become competent; kalpitāḥ—dedicated; pare—unto the Transcendence.

TRANSLATION

Thus when all a man's activities are dedicated to the service of the Lord, those very activities which caused his perpetual bondage become the destroyer of the tree of work.

PURPORT

Fruitive work which has perpetually engaged the living being is compared to the banyan tree in the Bhagavad-gītā, for it is certainly very deeply rooted. As long as the propensity for enjoying the fruit of work is there, one has to continue the transmigration of the soul from one body or place to another, according to one's nature of work. The propensity for enjoyment may be turned into the desire for serving the mission of the Lord, By doing so, one's activity is changed into karma-yoga, or the way by which one can attain spiritual perfection while engaging in the work for which he has a natural tendency. Here the word ātmā indicates the categories of all fruitive work. The conclusion is that when the result of all fruitive and other work is dovetailed with the service of the Lord, it will cease to generate further karma and will gradually develop into transcendental devotional service, which will not only cut off completely the root of the banyan tree of work but will also carry the performer to the lotus feet of the Lord.

The summary is that one has to, first of all, seek the association of pure devotees who not only are learned in the Vedānta but are self-realized souls and unalloyed devotees of Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. In that association, the neophyte devotees must render loving service physically and mentally without reservation. This service attitude will induce the great souls to be more favorable in bestowing their mercy, which injects the neophyte with all the transcendental qualities of the pure devotees. Gradually this is developed into a strong attachment to hearing the transcendental pastimes of the Lord, which makes him able to catch up the constitutional position of the gross and subtle bodies and beyond them the knowledge of pure soul and his eternal relation with the Supreme Soul, the Personality of Godhead. After the relation is ascertained by establishment of the eternal relation, pure devotional service to the Lord begins gradually developing into perfect knowledge of the Personality of Godhead beyond the purview of impersonal Brahman and localized Paramātmā. By such puruṣottama-yoga, as it is stated in the Bhagavad-gītā, one is made perfect even during the present corporeal existence, and one exhibits all the good qualities of the Lord to the highest percentage. Such is the gradual development by association of pure devotees.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.34

evaṁ nṛṇāṁ kriyā-yogāḥ sarve saṁsṛti-hetavaḥ |
ta evātma-vināśāya kalpante kalpitāḥ pare ||

All the actions in karma-yoga (kriyā-yogāḥ) - daily duties, duties to fulfill specific desires, periodic duties, and desireless duties - when offered to the Supreme Lord become capable of destroying karma (ātma-vināśāya).


Jiva's tika ||1.5.34||

evam nṛṇām kriyā-yogāḥ sarve samsṛti-hetavaḥ |
ta evātma-vināśāya kalpante kalpitāḥ pare ||

TRANSLATION In the same way, all types of karma-yoga performed by men, which are normally causes of continued rebirth in this world, are able to destroy karma when offered to the Supreme Lord.

Ātmā-vināśāya means destroying types of karma.

TEXT - SB 1.5.35

yad atra kriyate karma
bhagavat-paritoṣaṇam
jñānaṁ yat tad adhīnaṁ hi
bhakti-yoga-samanvitam

SYNONYMS

yat—whatever; atra—in this life or world; kriyate—does perform; karma—work; bhagavat—unto the Personality of Godhead; paritoṣaṇam—satisfaction of; jñānam—knowledge; yat tat—what is so called; adhīnam—dependent; hi—certainly; bhakti-yoga—devotional; samanvitam—dovetailed with bhakti-yoga.

TRANSLATION

Whatever work is done here in this life for the satisfaction of the mission of the Lord is called bhakti-yoga, or transcendental loving service to the Lord, and what is called knowledge becomes a concomitant factor.

PURPORT

The general and popular notion is that by discharging fruitive work in terms of the direction of the scriptures one becomes perfectly able to acquire transcendental knowledge for spiritual realization. Bhakti-yoga is considered by some to be another form of karma. But factually bhakti-yoga is above both karma and jñāna. Bhakti-yoga is independent of jñāna or karma; on the other hand, jñāna and karma are dependent on bhakti-yoga. This kriyā-yoga or karma-yoga, as recommended by Śrī Nārada to Vyāsa, is specifically recommended because the principle is to satisfy the Lord. The Lord does not want His sons, the living beings, to suffer the threefold miseries of life. He desires that all of them come to Him and live with Him, but going back to Godhead means that one must purify himself from material infections. When work is performed, therefore, to satisfy the Lord, the performer becomes gradually purified from the material affection. This purification means attainment of spiritual knowledge. Therefore knowledge is dependent on karma, or work, done on behalf of the Lord. Other knowledge, being devoid of bhakti-yoga or satisfaction of the Lord, cannot lead one back to the kingdom of God, which means that it cannot even offer salvation, as already explained in connection with the stanza naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitam (Śrīmad-Bhāgavatam 1.5.12). The conclusion is that a devotee engaged in the unalloyed service of the Lord, specifically in hearing and chanting of His transcendental glories, becomes simultaneously spiritually enlightened by the divine grace, as confirmed in the Bhagavad-gītā.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.35

yad atra kriyate karma bhagavat-paritoṣaṇam |
jñānaṁ yat tad adhīnaṁ hi bhakti-yoga-samanvitam ||

That karma which is offered to the Lord is a sādhana of jñāna, because it causes purification to the level of sattva-guṇa. That knowledge generated from (tad-adhīnam) karma which is without desire and which is pleasing to the Lord because of being offering to the Lord, is endowed with bhakti, since jñāna devoid of bhakti will not yield liberation. Such jñāna is condemned in many places:

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ
na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam

Knowledge of self-realization, even though free from all material affinity, does not look well if devoid of a conception of the Infallible [God]. SB 1.5.12


Jiva's tika ||1.5.35||

yad atra kriyate karma bhagavat-paritoṣaṇam |
jnānam yat tad adhīnam hi bhakti-yoga-samanvitam ||

TRANSLATION That knowledge which arises from karma, which is pleasing to the Lord because of being offered to him, is endowed with bhakti.

 The Lord who is very satisfied is highly glorified. Bhakti-yoga refers to hearing and chanting about the Lord. That bhāgavata knowledge endowed with bhaktiyoga is dependent on bhakti. That means such knowledge is the definite result.

TEXT - SB 1.5.36

kurvāṇā yatra karmāṇi
bhagavac-chikṣayāsakṛt
gṛṇanti guṇa-nāmāni
kṛṣṇasyānusmaranti ca

SYNONYMS

kurvāṇāḥ—while performing; yatra—thereupon; karmāṇi—duties; bhagavat—the Personality of Godhead; śikṣayā—by the will of; asakṛt—constantly; gṛṇanti—takes on; guṇa—qualities; nāmāni—names; kṛṣṇasya—of Kṛṣṇa; anusmaranti—constantly remembers; ca—and.

TRANSLATION

While performing duties according to the order of Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, one constantly remembers Him, His names and His qualities.

PURPORT

An expert devotee of the Lord can mold his life in such a way that while performing all kinds of duties either for this or the next life, he can constantly remember the Lord's name, fame, qualities, etc. The order of the Lord is distinctly there in the Bhagavad-gītā: one should work only for the Lord in all spheres of life. In every sphere of life the Lord should be situated as the proprietor. According to the Vedic rites, even in the worship of some demigods like Indra, Brahmā, Sarasvatī and Gaṇeśa, the system is that in all circumstances the representation of Viṣṇu must be there as yajñeśvara, or the controlling power of such sacrifices. It is recommended that a particular demigod be worshiped for a particular purpose, but still the presence of Viṣṇu is compulsory in order to make the function proper.

Apart from such Vedic duties, even in our ordinary dealings (for example, in our household affairs or in our business or profession) we must consider that the result of all activities must be given over to the supreme enjoyer, Lord Kṛṣṇa. In the Bhagavad-gītā the Lord has declared Himself to be the supreme enjoyer of everything, the supreme proprietor of every planet and the supreme friend of all beings. No one else but Lord Śrī Kṛṣṇa can claim to be the proprietor of everything within His creation. A pure devotee remembers this constantly, and in doing so he repeats the transcendental name, fame and qualities of the Lord, which means that he is constantly in touch with the Lord. The Lord is identical with His name, fame, etc., and therefore to be associated with His name, fame, etc., constantly, means actually to associate with the Lord.

The major portion of our monetary income, not less than fifty percent, must be spent to carry out the order of Lord Kṛṣṇa. Not only should we give the profit of our earning to this cause, but we must also arrange to preach this cult of devotion to others because that is also one of the orders of the Lord. The Lord definitely says that no one is more dear to Him than one who is always engaged in the preaching work of the Lord's name and fame all over the world. The scientific discoveries of the material world can also be equally engaged in carrying out His order. He wants the message of the Bhagavad-gītā to be preached amongst His devotees. It may not be so done amongst those who have no credit of austerities, charity, education, etc. Therefore, the attempt must go on to convert unwilling men to become His devotees. Lord Caitanya has taught a very simple method in this connection. He has taught the lesson for preaching the transcendental message through singing, dancing and refreshment. As such, fifty percent of our income may be spent for this purpose. In this fallen age of quarrel and dissension, if only the leading and wealthy persons of society agree to spend fifty percent of their income in the service of the Lord, as it is taught by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, there is absolute certainty of converting this hell of pandemonium to the transcendental abode of the Lord. No one will disagree to partake in a function where good singing, dancing and refreshment are administered. Everyone will attend such a function, and everyone is sure to feel individually the transcendental presence of the Lord. This alone will help the attendant associate with the Lord and thereby purify himself in spiritual realization. The only condition for successfully executing such spiritual activities is that they must be conducted under the guidance of a pure devotee who is completely free from all mundane desires, fruitive activities and dry speculations about the nature of the Lord. No one has to discover the nature of the Lord. It is already spoken by the Lord Himself in the Bhagavad-gītā especially and in all other Vedic literatures generally. We have simply to accept them in toto and abide by the orders of the Lord. That will guide us to the path of perfection. One can remain in his own position. No one has to change his position, especially in this age of variegated difficulties. The only condition is that one must give up the habit of dry speculation aimed at becoming one with the Lord. And after giving up such lofty puffed-up vanities, one may very submissively receive the orders of the Lord in the Bhagavad-gītā or Bhāgavatam from the lips of a bona fide devotee whose qualification is mentioned above. That will make everything successful, without a doubt.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.36

kurvāṇā yatra karmāṇī bhagavac-chikṣayāsakṛt |
gṛṇanti guṇa-nāmāni kṛṣṇasyānusmaranti ca ||

It has just been said that by karma-yoga mixed with bhakti (bhakti-miśra-karma) one achieves jñāna mixed with bhakti, which aims at liberation. Now it is said that sometimes, some people, who practice niṣkāma-karma mixed with bhakti, can develop bhakti mixed with karma (karma-miśra-bhakti) by association with devotees having karma-miśra-bhakti.

When persons in karma-yoga perform actions according to the lord’s instructions, by unexpected association of devotees, some perform bhakti consisting of chanting and remembering. The instruction of the Lord is:

yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat |
yat tapasyasi kaunteya tat kuruṣva mad-arpaṇam ||

Whatever you do, whatever you eat, whatever you sacrifice, whatever you give, whatever austerity you perform, offer it to Me, O son of Kuntī. BG 9.27

It is not befitting to explain this teaching of the Lord to be directed to the karma-yogī since this verse falls in the section on bhakti. The karma-yogī offers only Vedic karmas to the Lord in order that the results will come to him. The devotees however, understanding that their very selves belong only to the Lord, take Vedic, mundane, and daily duties, which are impelled by the Lord, and offer them all completely to the Lord. There is a great difference between these two persons. This is how the Gītā verse is explained by Śrī Rāmānujācārya. This is indicated by including the phrase “whatever you eat.” Because of the use of the present tense in the verb kurvāṇāḥ (while doing karmas according to the Lord’s instructions) and because the main verb (chanting and remembering) indicates that they simultaneously perform bhakti, the whole sentence refers to bhakti as the principle action mixed with karma. By karma-miśra-bhakti one achieves jñāna-miśra-bhakti. From that one achieves rati for the Lord along with liberation. This is called śānta-bhakti. This is understood from the following verse:

ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame
kurvanty ahaitukīṁ bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ

Some sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them. SB 1.7.10


Jiva's tika ||1.5.36||

kurvāṇā yatra karmāṇī bhagavac-chikṣayāsakṛt |
gṛṇanti guṇa-nāmāni kṛṣṇasyānusmaranti ca ||

TRANSLATION When those engaged in karma continuously perform those activities according to the instruction of the Lord, they also chant and remember the qualities and names of Kṛṣṇa.

How is this done? This verse answers. The Lord teaches this in statements like yat karoṣi yad aśnāsi (BG 9.27). Persons doing activities to please the Lord do them constantly with natural taste. Examples are Śaunaka and others.

TEXT - SB 1.5.37

oṁ namo bhagavate tubhyaṁ
vāsudevāya dhīmahi
pradyumnāyāniruddhāya
namaḥ saṅkarṣaṇāya ca

SYNONYMS

oṁ—the sign of chanting the transcendental glory of the Lord; namaḥ—offering obeisances unto the Lord; bhagavate—unto the Personality of Godhead; tubhyam—unto You; vāsudevāya—unto the Lord, the son of Vasudeva; dhīmahi—let us chant; pradyumnāya, aniruddhāya and saṅkarṣaṇāya—all plenary expansions of Vāsudeva; namaḥ—respectful obeisances; ca—and.

TRANSLATION

Let us all chant the glories of Vāsudeva along with His plenary expansions Pradyumna, Aniruddha and Saṅkarṣaṇa.

PURPORT

According to Pañcarātra, Nārāyaṇa is the primeval cause of all expansions of Godhead. These are Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. Vāsudeva and Saṅkarṣaṇa are on the middle left and right, Pradyumna is on the right of Saṅkarṣaṇa, and Aniruddha is on the left of Vāsudeva, and thus the four Deities are situated. They are known as the four aides-de-camp of Lord Śrī Kṛṣṇa.

This is a Vedic hymn or mantra beginning with oṁkāra praṇava, and thus the mantra is established by the transcendental chanting process, namely, oṁ namo dhīmahi, etc.

The purport is that any transaction, either in the field of fruitive work or in empiric philosophy, which is not ultimately aimed at transcendental realization of the Supreme Lord, is considered to be useless. Nāradajī has therefore explained the nature of unalloyed devotional service by his personal experience in the development of intimacy between the Lord and the living entity by a gradual process of progressive devotional activities. Such a progressive march of transcendental devotion for the Lord culminates in the attainment of loving service of the Lord, which is called premā in different transcendental variegatedness called rasas (tastes). Such devotional service is also executed in mixed forms, namely mixed with fruitive work or empiric philosophical speculations.

Now the question which was raised by the great ṛṣis headed by Śaunaka regarding the confidential part of Sūta's achievement through the spiritual masters is explained herein by the chanting of this hymn consisting of thirty-three letters. And this mantra is addressed to the four Deities, or the Lord with His plenary expansions. The central figure is Lord Śrī Kṛṣṇa because the plenary portions are His aides-de-camp. The most confidential part of the instruction is that one should always chant and remember the glories of the Lord Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, along with His different plenary portions expanded as Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. Those expansions are the original Deities for all other truths, namely either viṣṇu-tattva or śakti-tattvas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.37

oṁ namo bhagavate tubhyaṁ vāsudevāya dhīmahi |
pradyumnāyāniruddhāya namaḥ saṅkarṣaṇāya ca ||

It has been explained that both jñāna and karma without bhakti are condemned completely (SB 1.5.12). It has also been said in three verses (SB 1.5.17-19) that pure bhakti beyond the guṇas is the supreme process. The whole process from the first appearance of pure bhakti to its increase up to prema has also been described in six verses (SB 1.5.23-28). Then according to qualification, bhakti-miśra-jñāna was permitted (SB 1.5.35), and karma-miśra-bhakti was mentioned as superior to that (SB 1.5.36). Now in two verses, desiring to teach his personal mantra received from the gurus, Nārada first creates faith in those mantras. This is according to the statement brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya guravo guhyam apy uta: the gurus should speak the secret to the disciple who has affection for the gurus. (SB 1.1.8)

This mantra has thirty-three syllables. Its devatā is bhagavān, who consists of four forms. By placing the members out of order, one can understand that this is a listing of the members of Kṛṣna’s caturvyūha rather than the one in Vaikuṇṭha (Kṛsṇa, Balarāma and Kṛsṇa’s son and grandson), with his son Pradyumna and his grandson Aniruddha placed next to Vāsudeva (Krṣna) Or this the order of persons mentioned in the mantra can be taken as a statement of creation (Pradyumna), maintenance (Aniruddha) and destruction (Saṅkarṣaṇa). Let us meditate upon offering respects (namo dhīmahi). This means let us offer respects in the mind.


Jiva's tika ||1.5.37||

om namo bhagavate tubhyam vāsudevāya dhīmahi |
pradyumnāyāniruddhāya namaḥ sankarṣaṇāya ca ||

TRANSLATION I offer respects to you, Bhagavān Kṛsṇa. Let us respect Vāsudeva, Pradyumna, Aniruddha and Saṇkarṣaṇa (Balarāma) in our minds.

He teaches a mantra he obtained in this life from Nārāyaṇa, the speaker of Pancarātra, starting with om. The devatā of the mantra is Bhagavān with four forms. Vāsudeva and Sankarṣaṇa are in the middle to the left and right sides. Pradyumna is to the right of Sankarṣaṇa. Aniruddha is to the left of Vāsudeva. In the verse the order is opposite (with Sankarṣaṇa coming last) to show how they surround Kṛṣṇa. As Kṛṣṇa’s son and grandson, Pradyumna and Aniruddha are placed close (to Vāsudeva).

TEXT - SB 1.5.38

iti mūrty-abhidhānena
mantra-mūrtim amūrtikam
yajate yajña-puruṣaṁ
sa samyag darśanaḥ pumān

SYNONYMS

iti—thus; mūrti—representation; abhidhānena—in sound; mantra-mūrtim—form representation of transcendental sound; amūrtikam—the Lord, who has no material form; yajate—worship; yajña—Viṣṇu; puruṣam—the Personality of Godhead; saḥ—he alone; samyak—perfectly; darśanaḥ—one who has seen; pumān—person.

TRANSLATION

Thus he is the actual seer who worships, in the form of transcendental sound representation, the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who has no material form.

PURPORT

Our present senses are all made of material elements, and therefore they are imperfect in realizing the transcendental form of Lord Viṣṇu. He is therefore worshiped by sound representation via the transcendental method of chanting. Anything which is beyond the scope of experience by our imperfect senses can be realized fully by the sound representation. A person transmitting sound from a far distant place can be factually experienced. If this is materially possible, why not spiritually? This experience is not a vague impersonal experience. It is actually an experience of the transcendental Personality of Godhead, who possesses the pure form of eternity, bliss and knowledge.

In the Amarakośa Sanskrit dictionary the word mūrti carries import in twofold meanings, namely, form and difficulty. Therefore amūrtikam is explained by Ācārya Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura as meaning "without difficulty." The transcendental form of eternal bliss and knowledge can be experienced by our original spiritual senses, which can be revived by chanting of the holy mantras, or transcendental sound representations. Such sound should be received from the transparent agency of the bona fide spiritual master, and the chanting may be practiced by the direction of the spiritual master. That will gradually lead us nearer to the Lord. This method of worship is recommended in the pāñcarātrika system, which is both recognized and authorized. The pāñcarātrika system has the most authorized codes for transcendental devotional service. Without the help of such codes, one cannot approach the Lord, certainly not by dry philosophical speculation. The pāñcarātrika system is both practical and suitable for this age of quarrel. The Pañcarātra is more important than the Vedānta for this modern age.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.38

iti mūrty-abhidhānena mantra-mūrtim amūrtikam |
yajate yajña-puruṣaṁ sa samyag darśanaḥ pumān ||

One worships using the four names indicating the four forms starting with Vāsudeva. One should worship the Lord, who is the subject of the dhyāna-mantra (mantra-mūrtim),with the sixteen items of worship while uttering vāsudevāya namaḥ etc. according to the rules of Pañcarātra. By chanting the mantra, the deity makes his appearance. Or mantra-mūrti can mean the deity whose body is the mantra. That Lord does not have a material form (amūrtikam). Amūrtikam can also mean that the Lord who is not hard, but rather soft with mercy. Amara-kosa says mūrtiḥ kāṭhinya-kāyayor: mūrti means hard and body. Yajña-puruṣam means “the Lord who should be worshipped.” He is pleasant to behold (samyag-darśanaḥ). This means that when others see that worshipper, they become successful. Or darśanaḥ can mean knowledge. One who worships the lord has complete knowledge. Or darśanaḥ can mean “by which something is seen.” That means scripture which denotes bhakti, such as the Pañcarātra, which is most wholesome (samyak), because it is satisfying to the soul. One who worships the Lord possesses the complete scriptural conclusion. This does not refer to scriptures devoid of bhakti, which are not wholesome but deficient.

bhavatānudita-prāyaṁ yaśo bhagavato ’malam |
yenaivāsau na tuṣyeta manye tad darśanaṁ khilam ||

You have not sufficiently described the glories of the spotless Lord Kṛṣṇa. Because your mind could never be satisfied with Vedānta, I think that writing the Vedānta-sūtras is insufficient. SB 1.5.8

This means “Though you wrote the Vedānta-darśana, your mind is not satisfied completely, but I became fully satisfied in mind by writing the Pañcarātra.”


Jiva's tika ||1.5.38||

iti mūrty-abhidhānena mantra-mūrtim amūrtikam |
yajate yajna-puruṣam sa samyag darśanaḥ pumān ||

TRANSLATION Using this mantra indicating the four forms, one worships the deity who is the subject of the dhyāna-mantra, the Lord contemplated during worship. That person is worthy of being seen.

One worships the Lord, the form described in the mantra (mantra-mūrtim), a form devoid of matter (amūrtikam). The form to be contemplated during worship (yajna-puruṣam), who is seen directly (darśanaḥ pumān). He is not like Brahman, which is not seen.

TEXT - SB 1.5.39

imaṁ sva-nigamaṁ brahmann
avetya mad-anuṣṭhitam
adān me jñānam aiśvaryaṁ
svasmin bhāvaṁ ca keśavaḥ

SYNONYMS

imam—thus; sva-nigamam—confidential knowledge of the Vedas in respect to the Supreme Personality of Godhead; brahman—O brāhmaṇa (Vyāsadeva); avetya—knowing it well; mat—by me; anuṣṭhitam—executed; adāt—bestowed upon me; me—me; jñānam—transcendental knowledge; aiśvaryam—opulence; svasmin—personal; bhāvam—intimate affection and love; ca—and; keśavaḥ—Lord Kṛṣṇa.

TRANSLATION

O brāhmaṇa, thus by the Supreme Lord Kṛṣṇa I was endowed first with the transcendental knowledge of the Lord as inculcated in the confidential parts of the Vedas, then with the spiritual opulences, and then with His intimate loving service.

PURPORT

Communion with the Lord by transmission of the transcendental sound is nondifferent from the whole spirit Lord Śrī Kṛṣṇa. It is a completely perfect method for approaching the Lord. By such pure contact with the Lord, without offense of material conceptions (numbering ten), the devotee can rise above the material plane to understand the inner meaning of the Vedic literatures, including the Lord's existence in the transcendental realm. The Lord reveals His identity gradually to one who has unflinching faith, both in the spiritual master and in the Lord. After this, the devotee is endowed with mystic opulences, which are eight in number. And above all, the devotee is accepted in the confidential entourage of the Lord and is entrusted with specific service of the Lord through the agency of the spiritual master. A pure devotee is more interested in serving the Lord than in showing an exhibition of the mystic powers dormant in him. Śrī Nārada has explained all these from his personal experience, and one can obtain all the facilities which Śrī Nārada obtained by perfecting the chanting process of the sound representation of the Lord. There is no bar for chanting this transcendental sound by anyone, provided it is received through Nārada's representative, coming down by the chain of disciplic succession, or the paramparā system.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.39

imaṁ sva-nigamaṁ brahmann avetya mad-anuṣṭhitam |
adān me jñānam aiśvaryaṁ svasmin bhāvaṁ ca keśavaḥ ||

Sva-nigamam (nigama—going within) means instructions given by the Lord, given in his own confidential version of the Vedas (Pañcarātra). First the Lord gave realization of Himself (jñānam). Then he gave powers, such as aṇima and other siddhis. Then knowing that I was unattached to those powers, the Lord gave me great prema for him (svasmin bhāvam adāt). The intelligent persons can understand that then Vyāsa prayed to Nārada, “Please teach me this mantra” and then learned this same mantra.


Jiva's tika ||1.5.39||

imam sva-nigamam brahmann avetya mad-anuṣṭhitam |
adān me jnānam aiśvaryam svasmin bhāvam ca keśavaḥ ||

TRANSLATION O brāhmana! The Lord, knowing that I had undertaken the highest instructions given by him, gave me realization of himself, then powerful siddhis, and finally prema for him.

He knew I had undertaken instructions which were his confidential supreme knowledge (sva-nigamam). First he gave me realization of himself (jnānam), then powers aṇima (aiśvaryam), then prema to him (bhāvam) since he was unattached to those two.

TEXT - SB 1.5.40

tvam apy adabhra-śruta viśrutaṁ vibhoḥ
samāpyate yena vidāṁ bubhutsitam
prākhyāhi duḥkhair muhur arditātmanāṁ
saṅkleśa-nirvāṇam uśanti nānyathā

SYNONYMS

tvam—your good soul; api—also; adabhra—vast; śruta—Vedic literatures; viśrutam—have heard also; vibhoḥ—of the Almighty; samāpyate—satisfied; yena—by which; vidām—of the learned; bubhutsitam—who always desire to learn transcendental knowledge; prākhyāhi—describe; duḥkhaiḥ—by miseries; muhuḥ—always; ardita-ātmanām—suffering mass of people; saṅkleśa—sufferings; nirvāṇam—mitigation; uśanti na—do not get out of; anyathā—by other means.

TRANSLATION

Please, therefore, describe the Almighty Lord's activities which you have learned by your vast knowledge of the Vedas, for that will satisfy the hankerings of great learned men and at the same time mitigate the miseries of the masses of common people who are always suffering from material pangs. Indeed, there is no other way to get out of such miseries.

PURPORT

Śrī Nārada Muni from practical experience definitely asserts that the prime solution of all problems of material work is to broadcast very widely the transcendental glories of the Supreme Lord. There are four classes of good men, and there are four classes of bad men also. The four classes of good men acknowledge the authority of the Almighty God, and therefore such good men (1) when they are in difficulty, (2) when they are in need of money, (3) when they are advanced in knowledge and (4) when they are inquisitive to know more and more about God, intuitively take shelter of the Lord. As such, Nāradajī advises Vyāsadeva to broadcast the transcendental knowledge of God in terms of the vast Vedic knowledge which he had already attained.

As far as the bad men are concerned, they are also four in number: (1) those who are simply addicted to the mode of progressive fruitive work and thus are subjected to the accompanying miseries, (2) those who are simply addicted to vicious work for sense satisfaction and so suffer the consequence, (3) those who are materially very much advanced in knowledge, but who suffer because they do not have the sense to acknowledge the authority of the Almighty Lord, and (4) the class of men who are known as atheists and who therefore purposely hate the very name of God, although they are always in difficulty.

Śrī Nāradajī advised Vyāsadeva to describe the glories of the Lord just to do good to all eight classes of men, both good and bad. Śrīmad-Bhāgavatam is therefore not meant for any particular class of men or sect. It is for the sincere soul who actually wants his own welfare and peace of mind.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.5.40

tvam apy adabhra-śruta viśrutaṁ vibhoḥ
samāpyate yena vidāṁ bubhutsitam |
prākhyāhi duḥkhair muhur arditātmanāṁ
saṅkleśa-nirvāṇam uśanti nānyathā ||

O knower of many scriptures (adabhra-śruta)! O omniscient one! Please relate the glories (viśrutam) of the Lord. By understanding them, the desire of the knowers who want to know will be satisfied. This means that those who become devoted solely to these confidential scriptures which have the sweet taste of the lord’s glories will not have a desire for jñāna. Those with intelligence do not consider that the calamity of the jīvas afflicted by suffering can be removed by any other means.


Jiva's tika ||1.5.40||

tvam apy adabhra-śruta viśrutam vibhoḥ samāpyate yena vidām bubhutsitam |
prākhyāhi duḥkhair muhur arditātmanām sankleśa-nirvāṇam uśanti nānyathā ||

O omniscient Vyāsa! Explain the glories of Kṛṣṇa, by which the curiosity of persons already having so much knowledge will be satisfied. The wise do not consider that there is any other way to destroy the afflictions of the jīvas tormented by suffering.

Since all I attained was caused by hearing about the Lord’s qualities and hearing about the Lord is the highest result of all activities like austerity etc. you should explain the Lord’s glories.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Fifth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Nārada's Instructions on Śrīmad-Bhāgavatam for Vyāsadeva."


6. Conversation Between Nārada and Vyāsadeva

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

TEXT - SB 1.6.1

sūta uvāca
evaṁ niśamya bhagavān
devarṣer janma karma ca
bhūyaḥ papraccha taṁ brahman
vyāsaḥ satyavatī-sutaḥ

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta said; evam—thus; niśamya—hearing; bhagavān—the powerful incarnation of God; devarṣeḥ—of the great sage among the gods; janma—birth; karma—work; ca—and; bhūyaḥ—again; papraccha—asked; tam—him; brahman—O brāhmaṇas; vyāsaḥ—Vyāsadeva; satyavatī-sutaḥ—the son of Satyavatī.

TRANSLATION

Sūta said: O brāhmaṇas, thus hearing all about Śrī Nārada's birth and activities, Vyāsadeva, the incarnation of God and son of Satyavatī, inquired as follows.

PURPORT

Vyāsadeva was further inquisitive to know about the perfection of Nāradajī, and therefore he wanted to know about him more and more. In this chapter Nāradajī will describe how he was able to have a brief audience with the Lord while he was absorbed in the transcendental thought of separation from the Lord and when it was very painful for him.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.1

In the sixth chapter, Nārada describes how he went to the forest to see the Lord and hearing his words, later received a spiritual body.


Jiva's tika ||1.6.1||

sūta uvāca— evam niśamya bhagavān devarṣer janma karma ca |

 bhūyaḥ papraccha tam brahman vyāsaḥ satyavatī-sutaḥ ||

TRANSLATION Sūta said: O brāhmaṇa Śaunaka! The powerful Vyāsa, son of Satyavatī, after hearing about Nārada’s birth and activities, again asked him questions.

Sūta again asks to get detailed knowledge.

TEXT - SB 1.6.2

vyāsa uvāca
bhikṣubhir vipravasite
vijñānādeṣṭṛbhis tava
vartamāno vayasy ādye
tataḥ kim akarod bhavān

SYNONYMS

vyāsaḥ uvāca—Śrī Vyāsadeva said; bhikṣubhiḥ—by the great mendicants; vipravasite—having departed for other places; vijñāna—scientific knowledge in transcendence; ādeṣṭṛbhiḥ—those who had instructed; tava—of your; vartamānaḥ—present; vayasi—of the duration of life; ādye—before the beginning of; tataḥ—after that; kim—what; akarot—did; bhavān—your good self.

TRANSLATION

Śrī Vyāsadeva said: What did you [Nārada] do after the departure of the great sages who had instructed you in scientific transcendental knowledge before the beginning of your present birth?

PURPORT

Vyāsadeva himself was the disciple of Nāradajī, and therefore it was natural to be anxious to hear what Nārada did after initiation from the spiritual masters. He wanted to follow in Nārada's footsteps in order to attain to the same perfect stage of life. This desire to inquire from the spiritual master is an essential factor to the progressive path. This process is technically known as sad-dharma-pṛcchā.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.2

Vipravasite means “departing from there.” Lack of samprasāraṇa (viproṣite) is poetic license.

Since I am your disciple, I desire to know. Therefore I am asking


Jiva's tika ||1.6.2||

vyāsa uvāca— bhikṣubhir vipravasite vijnānādeṣṭṛbhis tava |
vartamāno vayasy ādye tataḥ kim akarod bhavān ||

TRANSLATION Vyāsa said: When the mendicants who had taught you that knowledge departed, being of young age, what did you do?

When the mendicants departed in a special manner (vipravāse), what did you do?

TEXT - SB 1.6.3

svāyambhuva kayā vṛttyā
vartitaṁ te paraṁ vayaḥ
kathaṁ cedam udasrākṣīḥ
kāle prāpte kalevaram

SYNONYMS

svāyambhuva—O son of Brahmā; kayā—under what condition; vṛttyā—occupation; vartitam—was spent; te—you; param—after the initiation; vayaḥ—duration of life; katham—how; ca—and; idam—this; udasrākṣīḥ—did you quit; kāle—in due course; prāpte—having attained; kalevaram—body.

TRANSLATION

O son of Brahmā, how did you pass your life after initiation, and how did you attain this body, having quit your old one in due course?

PURPORT

Śrī Nārada Muni in his previous life was just an ordinary maidservant's son, so how he became so perfectly transformed into the spiritual body of eternal life, bliss and knowledge is certainly important. Śrī Vyāsadeva desired him to disclose the facts for everyone's satisfaction.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.3

Son of Brahmā! How did you spend the rest of your life? In what manner did you give up that body as the son of the maidservant at the time of death?

Idam kalevaram (this body) refers to the body born from the maidservant. How did you give up that body?


Jiva's tika ||1.6.3|| svāyambhuva kayā vṛttyā vartitam te param vayaḥ |
katham cedam udasrākṣīḥ kāle prāpte kalevaram ||

TRANSLATION Son of Brahmā! How did you spend the rest of your life? In what manner did you give up that body as the son of the maidservant at the time of death?

In what manner did you give up the body you were possessing at that time (idam)?

TEXT - SB 1.6.4

prāk-kalpa-viṣayām etāṁ
smṛtiṁ te muni-sattama
na hy eṣa vyavadhāt kāla
eṣa sarva-nirākṛtiḥ

SYNONYMS

prāk—prior; kalpa—the duration of Brahmā's day; viṣayām—subject matter; etām—all these; smṛtim—remembrance; te—your; muni-sattama—O great sage; na—not; hi—certainly; eṣaḥ—all these; vyavadhāt—made any difference; kālaḥ—course of time; eṣaḥ—all these; sarva—all; nirākṛtiḥ—annihilation.

TRANSLATION

O great sage, time annihilates everything in due course, so how is it that this subject matter, which happened prior to this day of Brahmā, is still fresh in your memory, undisturbed by time?

PURPORT

As spirit is not annihilated even after the annihilation of the material body, so also spiritual consciousness is not annihilated. Śrī Nārada developed this spiritual consciousness even when he had his material body in the previous kalpa. Consciousness of the material body means spiritual consciousness expressed through the medium of a material body. This consciousness is inferior, destructible and perverted. But superconsciousness of the supramind in the spiritual plane is as good as the spirit soul and is never annihilated.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.4

Na vyavadhāta means “did not separate” but the implication is “time did not separate your from the memory, and did not destroy the memory.” Vyavadhāt without the augment “a” (vyavādhāt) is poetic license. Nirākṛtiḥ means destruction.

TEXT - SB 1.6.5

nārada uvāca
bhikṣubhir vipravasite
vijñānādeṣṭṛbhir mama
vartamāno vayasy ādye
tata etad akāraṣam

SYNONYMS

nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; bhikṣubhiḥ—by the great sages; vipravasite—having departed for other places; vijñāna—scientific spiritual knowledge; ādeṣṭṛbhiḥ—those who imparted unto me; mama—mine; vartamānaḥ—present; vayasi ādye—before this life; tataḥ—thereafter; etat—this much; akāraṣam—performed.

TRANSLATION

Śrī Nārada said: The great sages, who had imparted scientific knowledge of transcendence to me, departed for other places, and I had to pass my life in this way.

PURPORT

In his previous life, when Nāradajī was impregnated with spiritual knowledge by the grace of the great sages, there was a tangible change in his life, although he was only a boy of five years. That is an important symptom visible after initiation by the bona fide spiritual master. Actual association of devotees brings about a quick change in life for spiritual realization. How it so acted upon the previous life of Śrī Nārada Muni is described by and by in this chapter.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.5

The verb form akāraṣam instead of akārṣam is for meter. It is said mūrdha-rephāri-kalpyante chando-bhaṅga-bhayād iha: for fear of disrupting the meter, cerebral consonants and “r” are separated.

TEXT - SB 1.6.6

ekātmajā me jananī
yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī
mayy ātmaje 'nanya-gatau
cakre snehānubandhanam

SYNONYMS

eka-ātmajā—having only one son; me—my; jananī—mother; yoṣit—woman by class; mūḍhā—foolish; ca—and; kiṅkarī—maidservant; mayi—unto me; ātmaje—being her offspring; ananya-gatau—one who has no alternative for protection; cakre—did it; sneha-anubandhanam—tied by affectionate bondage.

TRANSLATION

I was the only son of my mother, who was not only a simple woman but a maidservant as well. Since I was her only offspring, she had no other alternative for protection: she bound me with the tie of affection.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.6

She had only one son - myself (ekātmajā).

TEXT - SB 1.6.7

sāsvatantrā na kalpāsīd
yoga-kṣemaṁ mamecchatī
īśasya hi vaśe loko
yoṣā dārumayī yathā

SYNONYMS

sā—she; asvatantrā—was dependent; na—not; kalpā—able; āsīt—was; yoga-kṣemam—maintenance; mama—my; icchatī—although desirous; īśasya—of providence; hi—for; vaśe—under the control of; lokaḥ—everyone; yoṣā—doll; dāru-mayī—made of wood; yathā—as much as.

TRANSLATION

She wanted to look after my maintenance properly, but because she was not independent, she was not able to do anything for me. The world is under the full control of the Supreme Lord; therefore everyone is like a wooden doll in the hands of a puppet master.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.7

Because she was dependent on others, she could not (na kalpā) protect me.

TEXT - SB 1.6.8

ahaṁ ca tad-brahma-kule
ūṣivāṁs tad-upekṣayā
dig-deśa-kālāvyutpanno
bālakaḥ pañca-hāyanaḥ

SYNONYMS

aham—I; ca—also; tat—that; brahma-kule—in the school of the brāhmaṇas; ūṣivān—lived; tat—her; upekṣayā—being dependent on; dik-deśa—direction and country; kāla—time; avyutpannaḥ—having no experience; bālakaḥ—a mere child; pañca—five; hāyanaḥ—years old.

TRANSLATION

When I was a mere child of five years, I lived in a brāhmaṇa school. I was dependent on my mother's affection and had no experience of different lands.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.8

Tad-apekṣayā means “with the expectation that she would not give me up.”

TEXT - SB 1.6.9

ekadā nirgatāṁ gehād
duhantīṁ niśi gāṁ pathi
sarpo 'daśat padā spṛṣṭaḥ
kṛpaṇāṁ kāla-coditaḥ

SYNONYMS

ekadā—once upon a time; nirgatām—having gone away; gehāt—from home; duhantīm—for milking; niśi—at night; gām—the cow; pathi—on the path; sarpaḥ—snake; adaśat—bitten; padā—on the leg; spṛṣṭaḥ—thus struck; kṛpaṇām—the poor woman; kāla-coditaḥ—influenced by supreme time.

TRANSLATION

Once upon a time, my poor mother, when going out one night to milk a cow, was bitten on the leg by a serpent, influenced by supreme time.

PURPORT

That is the way of dragging a sincere soul nearer to God. The poor boy was being looked after only by his affectionate mother, and yet the mother was taken from the world by the supreme will in order to put him completely at the mercy of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.9

Duhantīm means “to milk.”

TEXT - SB 1.6.10

tadā tad aham īśasya
bhaktānāṁ śam abhīpsataḥ
anugrahaṁ manyamānaḥ
prātiṣṭhaṁ diśam uttarām

SYNONYMS

tadā—at that time; tat—that; aham—I; īśasya—of the Lord; bhaktānām—of the devotees; śam—mercy; abhīpsataḥ—desiring; anugraham—special benediction; manyamānaḥ—thinking in that way; prātiṣṭham—departed; diśam uttarām—in the northern direction.

TRANSLATION

I took this as the special mercy of the Lord, who always desires benediction for His devotees, and so thinking, I started for the north.

PURPORT

Confidential devotees of the Lord see in every step a benedictory direction of the Lord. What is considered to be an odd or difficult moment in the mundane sense is accepted as special mercy of the Lord. Mundane prosperity is a kind of material fever, and by the grace of the Lord the temperature of this material fever is gradually diminished, and spiritual health is obtained step by step. Mundane people misunderstand it.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.10

Considering the death of my mother (tat) as the mercy of the Lord, I departed (prātiṣṭham) to the north. He did so without performing her funeral rites. Use of parasmaipadam verb is poetic license.

TEXT - SB 1.6.11

sphītāñ janapadāṁs tatra
pura-grāma-vrajākarān
kheṭa-kharvaṭa-vāṭīś ca
vanāny upavanāni ca

SYNONYMS

sphītān—very flourishing; jana-padān—metropolises; tatra—there; pura—towns; grāma—villages; vraja—big farms; ākarān—mineral fields (mines); kheṭa—agricultural lands; kharvaṭa—valleys; vāṭīḥ—flower gardens; ca—and; vanāni—forests; upavanāni—nursery gardens; ca—and.

TRANSLATION

After my departure, I passed through many flourishing metropolises, towns, villages, animal farms, mines, agricultural lands, valleys, flower gardens, nursery gardens and natural forests.

PURPORT

Man's activities in agriculture, mining, farming, industries, gardening, etc., were all on the same scale as they are now, even previous to the present creation, and the same activities will remain as they are, even in the next creation. After many hundreds of millions of years, one creation is started by the law of nature, and the history of the universe repeats itself practically in the same way. The mundane wranglers waste time with archaeological excavations without searching into the vital necessities of life. After getting an impetus in spiritual life, Śrī Nārada Muni, even though a mere child, did not waste time for a single moment with economic development, although he passed towns and villages, mines and industries. He continually went on to progressive spiritual emancipation. Śrīmad-Bhāgavatam is the repetition of history which happened some hundreds of millions of years ago. As it is said herein, only the most important factors of history are picked up to be recorded in this transcendental literature.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.11

Four verses are connected together with the following general structure; leaving behind the inhabited areas, I continued walking, and saw a large forest. Pura means capital cities. According to Bhṛgu:

viprāś ca vipra-bhṛtyāś ca yatra caiva vasanti te |
sa tu grāma iti proktaḥ śūdrāṇāṁ vāsa eva ca ||

That place where brāhmaṇas and their servants live is called grāma. It also refers to a living place of śūdras.

Vraja means cow sheds. Ākarān means mines, from which jewels are dug. Kheta means farming village. Kharvaṭa means villages on the sides of mountains. Or Bhṛgu says:

ekato yatra tu grāmo nagaraṁ caikataḥ sthitam |
miśraṁ tu kharvaṭaṁ nāma nadī-giri-samāśrayam ||

When villages and towns situated on rivers or mountains become mixed together as one it is called kharvaṭa.

Vāṭīḥ means gardens of flowers and betel. Vanāni refers to groups of trees growing together by themselves. Upavanāni refers to groups of trees which were planted.

TEXT - SB 1.6.12

citra-dhātu-vicitrādrīn
ibha-bhagna-bhuja-drumān
jalāśayāñ chiva-jalān
nalinīḥ sura-sevitāḥ
citra-svanaiḥ patra-rathair
vibhramad bhramara-śriyaḥ

SYNONYMS

citra-dhātu—valuable minerals like gold, silver and copper; vicitra—full of variegatedness; adrīn—hills and mountains; ibha-bhagna—broken by the giant elephants; bhuja—branches; drumān—trees; jalāśayān śiva—health-giving; jalān—reservoirs of water; nalinīḥ—lotus flowers; sura-sevitāḥ—aspired to by the denizens of heaven; citra-svanaiḥ—pleasing to the heart; patra-rathaiḥ—by the birds; vibhramat—bewildering; bhramara-śriyaḥ—decorated by drones.

TRANSLATION

I passed through hills and mountains full of reservoirs of various minerals like gold, silver and copper, and through tracts of land with reservoirs of water filled with beautiful lotus flowers, fit for the denizens of heaven, decorated with bewildered bees and singing birds.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.12

citra-dhātu-vicitrādrīn ibha-bhagna-bhuja-drumān
jalāśayāñ chiva-jalān nalinīḥ sura-sevitāḥ
citra-svanaiḥ patra-rathair vibhramad bhramara-śriyaḥ
nala-veṇu-śara-stamba-kuśa-kīcaka-gahvaram
eka evātiyāto ’ham adrākṣaṁ vipinaṁ mahat
ghoraṁ pratibhayākāraṁ vyālolūka-śivājiram

There were mountains resplendent with silver and gold and trees whose branches were broken by elephants. There were ponds with auspicious water and lakes (naliṇīḥ). What type of lakes were they? The lakes were beautified with bees wandering here and there roused by the sounds of birds (patra-rathaiḥ). The grammatical sense of these verses is “Passing all these towns and lakes, I saw a dense forest.” Stamba means clumps of grass. Amara-koṣa explains veṇavaḥ kīcakās te sūrye svananty aniloddhatā: kīcaka is hollow bamboo which makes noise when blown by the wind. Ghoram means repulsive because of its fearsome form. It was the playground (ajīram) of snakes, owls and jackals. I did not have surprise or fear in seeing those surprising and fearsome things, because my mind was absorbed in tasting the sweetness of the Lord at that time.

TEXT - SB 1.6.13

nala-veṇu-śaras-tanba-
kuśa-kīcaka-gahvaram
eka evātiyāto 'ham
adrākṣaṁ vipinaṁ mahat
ghoraṁ pratibhayākāraṁ
vyālolūka-śivājiram

SYNONYMS

nala—pipes; veṇu—bamboo; śaraḥ—pens; tanba—full of; kuśa—sharp grass; kīcaka—weeds; gahvaram—caves; ekaḥ—alone; eva—only; atiyātaḥ—difficult to go through; aham—I; adrākṣam—visited; vipinam—deep forests; mahat—great; ghoram—fearful; pratibhaya-ākāram—dangerously; vyāla—snakes; ulūka—owls; śiva—jackals; ajiram—playgrounds.

TRANSLATION

I then passed alone through many forests of rushes, bamboo, reeds, sharp grass, weeds and caves, which were very difficult to go through alone. I visited deep, dark and dangerously fearful forests, which were the play yards of snakes, owls and jackals.

PURPORT

It is the duty of a mendicant (parivrājakācārya) to experience all varieties of God's creation by traveling alone through all forests, hills, towns, villages, etc., to gain faith in God and strength of mind as well as to enlighten the inhabitants with the message of God. A sannyāsī is duty-bound to take all these risks without fear, and the most typical sannyāsī of the present age is Lord Caitanya, who traveled in the same manner through the central Indian jungles, enlightening even the tigers, bears, snakes, deer, elephants and many other jungle animals. In this age of Kali, sannyāsa is forbidden for ordinary men. One who changes his dress to make propaganda is a different man from the original ideal sannyāsī. One should, however, take the vow to stop social intercourse completely and devote life exclusively to the service of the Lord. The change of dress is only a formality. Lord Caitanya did not accept the name of a sannyāsī, and in this age of Kali the so-called sannyāsīs should not change their former names, following in the footsteps of Lord Caitanya. In this age, devotional service of hearing and repeating the holy glories of the Lord is strongly recommended, and one who takes the vow of renunciation of family life need not imitate the parivrājakācārya like Nārada or Lord Caitanya, but may sit down at some holy place and devote his whole time and energy to hear and repeatedly chant the holy scriptures left by the great ācāryas like the six Gosvāmīs of Vṛndāvana.

TEXT - SB 1.6.14

pariśrāntendriyātmāhaṁ
tṛṭ-parīto bubhukṣitaḥ
snātvā pītvā hrade nadyā
upaspṛṣṭo gata-śramaḥ

SYNONYMS

pariśrānta—being tired; indriya—bodily; ātmā—mentally; aham—I; tṛṭ-parītaḥ—being thirsty; bubhukṣitaḥ—and hungry; snātvā—taking a bath; pītvā—and drinking water also; hrade—in the lake; nadyāḥ—of a river; upaspṛṣṭaḥ—being in contact with; gata—got relief from; śramaḥ—tiredness.

TRANSLATION

Thus traveling, I felt tired, both bodily and mentally, and I was both thirsty and hungry. So I took a bath in a river lake and also drank water. By contacting water, I got relief from my exhaustion.

PURPORT

A traveling mendicant can meet the needs of body, namely thirst and hunger, by the gifts of nature without being a beggar at the doors of the householders. The mendicant therefore does not go to the house of a householder to beg but to enlighten him spiritually.

TEXT - SB 1.6.15

tasmin nirmanuje 'raṇye
pippalopastha āśritaḥ
ātmanātmānam ātmasthaṁ
yathā-śrutam acintayam

SYNONYMS

tasmin—in that; nirmanuje—without human habitation; araṇye—in the forest; pippala—banyan tree; upasthe—sitting under it; āśritaḥ—taking shelter of; ātmanā—by intelligence; ātmānam—the Supersoul; ātma-stham—situated within myself; yathā-śrutam—as I had heard it from the liberated souls; acintayam—thought over.

TRANSLATION

After that, under the shadow of a banyan tree in an uninhabited forest I began to meditate upon the Supersoul situated within, using my intelligence, as I had learned from liberated souls.

PURPORT

One should not meditate according to one's personal whims. One should know perfectly well from the authoritative sources of scriptures through the transparent medium of a bona fide spiritual master and by proper use of one's trained intelligence for meditating upon the Supersoul dwelling within every living being. This consciousness is firmly developed by a devotee who has rendered loving service unto the Lord by carrying out the orders of the spiritual master. Śrī Nāradajī contacted bona fide spiritual masters, served them sincerely and got enlightenment rightly. Thus he began to meditate.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.15

Sitting (āśritaḥ) at the base of an aśvattha tree (pippalopasthe), in the manner I had heard from the mendicants (yathā śrutam), not surpassing the meditation using the mantra given, using my intelligence (ātmanā), I contemplated Paramātmā (ātmānam) who was situated in my mind, and who resided there permanently because I had developed prema.

TEXT - SB 1.6.16

dhyāyataś caraṇāmbhojaṁ
bhāva-nirjita-cetasā
autkaṇṭhyāśru-kalākṣasya
hṛdy āsīn me śanair hariḥ

SYNONYMS

dhyāyataḥ—thus meditating upon; caraṇa-ambhojam—the lotus feet of the localized Personality of Godhead; bhāva-nirjita—mind transformed in transcendental love for the Lord; cetasā—all mental activities (thinking, feeling and willing); autkaṇṭhya—eagerness; aśru-kala—tears rolled down; akṣasya—of the eyes; hṛdi—within my heart; āsīt—appeared; me—my; śanaiḥ—without delay; hariḥ—the Personality of Godhead.

TRANSLATION

As soon as I began to meditate upon the lotus feet of the Personality of Godhead with my mind transformed in transcendental love, tears rolled down my eyes, and without delay the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa appeared on the lotus of my heart.

PURPORT

The word bhāva is significant here. This bhāva stage is attained after one has transcendental affection for the Lord. The first initial stage is called śraddhā, or a liking for the Supreme Lord, and in order to increase that liking one has to associate with pure devotees of the Lord. The third stage is to practice the prescribed rules and regulations of devotional service. This will dissipate all sorts of misgivings and remove all personal deficiencies that hamper progress in devotional service.

When all misgivings and personal deficiencies are removed, there is a standard faith in transcendental matter, and the taste for it increases in greater proportion. This stage leads to attraction, and after this there is bhāva, or the prior stage of unalloyed love for God. All the above different stages are but different stages of development of transcendental love. Being so surcharged with transcendental love, there comes a strong feeling of separation which leads to eight different kinds of ecstasies. Tears from the eyes of a devotee is an automatic reaction, and because Śrī Nārada Muni in his previous birth attained that stage very quickly after his departure from home, it was quite possible for him to perceive the actual presence of the Lord, which he tangibly experienced by his developed spiritual senses without material tinge.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.16

As I meditated in the mind (hṛdi) with the mind (cetasā) conquered by prema (bhāva-nirjita), the Lord step by step made his appearance before me (āsīt). Or śanaiḥ (gradually) can mean that first he appeared in the heart, and then he appeared in the three functions of the mind—nose, ear and eye, so that I could experience the fragrance of his body, the sound of his ankle bells and the beauty of his face. What happened to me? I had tears in my eyes because of longing.

TEXT - SB 1.6.17

premātibhara-nirbhinna-
pulakāṅgo 'tinirvṛtaḥ
ānanda-samplave līno
nāpaśyam ubhayaṁ mune

SYNONYMS

premā—love; atibhara—excessive; nirbhinna—especially distinguished; pulaka—feelings of happiness; aṅgaḥ—different bodily parts; ati-nirvṛtaḥ—being fully overwhelmed; ānanda—ecstasy; samplave—in the ocean of; līnaḥ—absorbed in; na—not; apaśyam—could see; ubhayam—both; mune—O Vyāsadeva.

TRANSLATION

O Vyāsadeva, at that time, being exceedingly overpowered by feelings of happiness, every part of my body became separately enlivened. Being absorbed in an ocean of ecstasy, I could not see both myself and the Lord.

PURPORT

Spiritual feelings of happiness and intense ecstasies have no mundane comparison. Therefore it is very difficult to give expression to such feelings. We can just have a glimpse of such ecstasy in the words of Śrī Nārada Muni. Each and every part of the body or senses has its particular function. After seeing the Lord, all the senses become fully awakened to render service unto the Lord because in the liberated state the senses are fully efficient in serving the Lord. As such, in that transcendental ecstasy it so happened that the senses became separately enlivened to serve the Lord. This being so, Nārada Muni lost himself in seeing both himself and the Lord simultaneously.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.17

His limbs were covered with distinct goose bumps because of the excessive prema. This indicates that all his limbs developed the symptoms of prema at that time. The phrase can also mean that he was covered with goose bumps erupting so much that the prema was difficult to bear. He then fainted out of bliss (ānanda-samplave līnaḥ). I did not see myself or the Lord (ubhayam).


Jiva's tika ||1.6.17||

dhyāyataś caraṇāmbhojam bhāva-nirjita-cetasā |
autkaṇṭhyāśru-kalākṣasya hṛdy āsīn me śanair hariḥ ||

TRANSLATION As I meditated on the lotus feet of the Lord with a mind conquered by prema, with tears in my eyes from longing, step by step the Lord made his appearance in my mind.

By meditating, gradually the Lord appeared in my heart, by fragrance, then sound, then sight etc.

TEXT - SB 1.6.18

rūpaṁ bhagavato yat tan
manaḥ-kāntaṁ śucāpaham
apaśyan sahasottasthe
vaiklavyād durmanā iva

SYNONYMS

rūpam—form; bhagavataḥ—of the Personality of Godhead; yat—as it is; tat—that; manaḥ—of the mind; kāntam—as it desires; śuca-apaham—vanishing all disparity; apaśyan—without seeing; sahasā—all of a sudden; uttasthe—got up; vaiklavyāt—being perturbed; durmanāḥ—having lost the desirable; iva—as it were.

TRANSLATION

The transcendental form of the Lord, as it is, satisfies the mind's desire and at once erases all mental incongruities. Upon losing that form, I suddenly got up, being perturbed, as is usual when one loses that which is desirable.

PURPORT

That the Lord is not formless is experienced by Nārada Muni. But His form is completely different from all forms of our material experience. For the whole duration of our life we go see different forms in the material world, but none of them is just apt to satisfy the mind, nor can any one of them vanish all perturbance of the mind. These are the special features of the transcendental form of the Lord, and one who has once seen that form is not satisfied with anything else; no form in the material world can any longer satisfy the seer. That the Lord is formless or impersonal means that He has nothing like a material form and is not like any material personality.

As spiritual beings, having eternal relations with that transcendental form of the Lord, we are, life after life, searching after that form of the Lord, and we are not satisfied by any other form of material appeasement. Nārada Muni got a glimpse of this, but having not seen it again he became perturbed and stood up all of a sudden to search it out. What we desire life after life was obtained by Nārada Muni, and losing sight of Him again was certainly a great shock for him.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.18

Suddenly not seeing the Lord, I became roused. Like a man who has lost a treasure, I became despondent (durmanā).

TEXT - SB 1.6.19

didṛkṣus tad ahaṁ bhūyaḥ
praṇidhāya mano hṛdi
vīkṣamāṇo 'pi nāpaśyam
avitṛpta ivāturaḥ

SYNONYMS

didṛkṣuḥ—desiring to see; tat—that; aham—I; bhūyaḥ—again; praṇidhāya—having concentrated the mind; manaḥ—mind; hṛdi—upon the heart; vīkṣamāṇaḥ—waiting to see; api—in spite of; na—never; apaśyam—saw Him; avitṛptaḥ—without being satisfied; iva—like; āturaḥ—aggrieved.

TRANSLATION

I desired to see again that transcendental form of the Lord, but despite my attempts to concentrate upon the heart with eagerness to view the form again, I could not see Him any more, and thus dissatisfied, I was very much aggrieved.

PURPORT

There is no mechanical process to see the form of the Lord. It completely depends on the causeless mercy of the Lord. We cannot demand the Lord to be present before our vision, just as we cannot demand the sun to rise whenever we like. The sun rises out of his own accord; so also the Lord is pleased to be present out of His causeless mercy. One should simply await the opportune moment and go on discharging his prescribed duty in devotional service of the Lord. Nārada Muni thought that the Lord could be seen again by the same mechanical process which was successful in the first attempt, but in spite of his utmost endeavor he could not make the second attempt successful. The Lord is completely independent of all obligations. He can simply be bound up by the tie of unalloyed devotion. Nor is He visible or perceivable by our material senses. When He pleases, being satisfied with the sincere attempt of devotional service depending completely on the mercy of the Lord, then He may be seen out of His own accord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.19

Praṇidhāya means “having fixed.”

TEXT - SB 1.6.20

evaṁ yatantaṁ vijane
mām āhāgocaro girām
gambhīra-ślakṣṇayā vācā
śucaḥ praśamayann iva

SYNONYMS

evam—thus; yatantam—one who is engaged in attempting; vijane—in that lonely place; mām—unto me; āha—said; agocaraḥ—beyond the range of physical sound; girām—utterances; gambhīra—grave; ślakṣṇayā—pleasing to hear; vācā—words; śucaḥ—grief; praśamayan—mitigating; iva—like.

TRANSLATION

Seeing my attempts in that lonely place, the Personality of Godhead, who is transcendental to all mundane description, spoke to me with gravity and pleasing words, just to mitigate my grief.

PURPORT

In the Vedas it is said that God is beyond the approach of mundane words and intelligence. And yet by His causeless mercy one can have suitable senses to hear Him or to speak to Him. This is the Lord's inconceivable energy. One upon whom His mercy is bestowed can hear Him. The Lord was much pleased with Nārada Muni, and therefore the necessary strength was invested in him so that he could hear the Lord. It is not, however, possible for others to perceive directly the touch of the Lord during the probationary stage of regulative devotional service. It was a special gift for Nārada. When he heard the pleasing words of the Lord, the feelings of separation were to some extent mitigated. A devotee in love with God feels always the pangs of separation and is therefore always enwrapped in transcendental ecstasy.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.20

The Lord is beyond the description of words (girām agocaraḥ) as stated by the śruti: yato vāco nivartante: the Lord, from whom words return without attaining him. (Taittirīya Upaniṣad 2.4.1) The Lord who cannot be approached by words spoke to me. I had an experience of his sweet sounding words by my ears. Because Nārada had bhakti arising from vaidhi-sādhana, he had realization of the sweetness of the Lord’s fragrance, beauty and speech in his present body. The complete experience with all other types of sweetness (touch, taste etc.), would be experienced in the future in his spiritual body (siddha-deha). By this (his sweet words), the Lord removed all types of lamentation and suffering which had arisen by not seeing Him. The word iva (somewhat) is used because his love in longing, caused by separation, had not been fully satisfied.

TEXT - SB 1.6.21

hantāsmiñ janmani bhavān
mā māṁ draṣṭum ihārhati
avipakva-kaṣāyāṇāṁ
durdarśo 'haṁ kuyoginām

SYNONYMS

hanta—O Nārada; asmin—this; janmani—duration of life; bhavān—yourself; mā—not; mām—Me; draṣṭum—to see; iha—here; arhati—deserve; avipakva—immature; kaṣāyāṇām—material dirt; durdarśaḥ—difficult to be seen; aham—I; kuyoginām—incomplete in service.

TRANSLATION

O Nārada [the Lord spoke], I regret that during this lifetime you will not be able to see Me anymore. Those who are incomplete in service and who are not completely free from all material taints can hardly see Me.

PURPORT

The Personality of Godhead is described in the Bhagavad-gītā as the most pure, the Supreme and the Absolute Truth. There is no trace of a tinge of materiality in His person, and thus one who has the slightest tinge of material affection cannot approach Him. The beginning of devotional service starts from the point when one is freed from at least two forms of material modes, namely the mode of passion and the mode of ignorance. The result is exhibited by the signs of being freed from kāma (lust) and lobha (covetousness). That is to say, one must be freed from the desires for sense satisfaction and avarice for sense gratification. The balanced mode of nature is goodness. And to be completely freed from all material tinges is to become free from the mode of goodness also. To search the audience of God in a lonely forest is considered to be in the mode of goodness. One can go out into the forest to attain spiritual perfection, but that does not mean that one can see the Lord personally there. One must be completely freed from all material attachment and be situated on the plane of transcendence, which alone will help the devotee get in personal touch with the Personality of Godhead. The best method is that one should live at a place where the transcendental form of the Lord is worshiped. The temple of the Lord is a transcendental place, whereas the forest is a materially good habitation. A neophyte devotee is always recommended to worship the Deity of the Lord (arcanā) rather than go into the forest to search out the Lord. Devotional service begins from the process of arcanā, which is better than going out in the forest. In his present life, which is completely freed from all material hankerings, Śrī Nārada Muni does not go into the forest, although he can turn every place into Vaikuṇṭha by his presence only. He travels from one planet to another to convert men, gods, Kinnaras, Gandharvas, ṛṣis, munis and all others to become devotees of the Lord. By his activities he has engaged many devotees like Prahlāda Mahārāja, Dhruva Mahārāja and many others in the transcendental service of the Lord. A pure devotee of the Lord, therefore, follows in the footsteps of the great devotees like Nārada and Prahlāda and engages his whole time in glorifying the Lord by the process of kīrtana. Such a preaching process is transcendental to all material qualities.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.21

What did he say? Oh! (hanta) This is an address made out of affection. In this birth, having the body of a practitioner, you cannot see me. I am invisible (durdarśaḥ) to those faulty practitioners of yoga (kuyoginām) whose contaminations such as lust have not been burned up.[24] The intention here is to say “But I showed myself to you. Therefore you are not a faulty practitioner.”

TEXT - SB 1.6.22

sakṛd yad darśitaṁ rūpam
etat kāmāya te 'nagha
mat-kāmaḥ śanakaiḥ sādhu
sarvān muñcati hṛc-chayān

SYNONYMS

sakṛt—once only; yat—that; darśitam—shown; rūpam—form; etat—this is; kāmāya—for hankerings; te—your; anagha—O virtuous one; mat—Mine; kāmaḥ—desire; śanakaiḥ—by increasing; sādhuḥ—devotee; sarvān—all; muñcati—gives away; hṛt-śayān—material desires.

TRANSLATION

O virtuous one, you have only once seen My person, and this is just to increase your desire for Me, because the more you hanker for Me, the more you will be freed from all material desires.

PURPORT

A living being cannot be vacant of desires. He is not a dead stone. He must be working, thinking, feeling and willing. But when he thinks, feels and wills materially, he becomes entangled, and conversely when he thinks, feels and wills for the service of the Lord, he becomes gradually freed from all entanglement. The more a person is engaged in the transcendental loving service of the Lord, the more he acquires a hankering for it. That is the transcendental nature of godly service. Material service has satiation, whereas spiritual service of the Lord has neither satiation nor end. One can go on increasing his hankerings for the loving transcendental service of the Lord, and yet he will not find satiation or end. By intense service of the Lord, one can experience the presence of the Lord transcendentally. Therefore seeing the Lord means being engaged in His service because His service and His person are identical. The sincere devotee should go on with sincere service of the Lord. The Lord will give proper direction as to how and where it has to be done. There was no material desire in Nārada, and yet just to increase his intense desire for the Lord, he was so advised.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.22

“But just show yourself once more to me!”

Seeing me only once, not many times, is enough to produce desire for me (kāmāya). By only slight increase in longing, prema will not develop to the state of youthfulness in a person having somewhat weak prema. My rule is that I show myself one time only to a person practicing in his present body (in his sādhaka-deha) who has developed prema. The infant state of prema in the sādhaka’s body matures to a youthful state in the siddha-deha by an increase of prema arising from longing in separation. That youthful prema allows the devotee to see me constantly and serve me directly. I alone, and not my devotee, know the process of fulfilling the desires of my devotee. You, who simply desire me (mat-kāmaḥ), even without having seen me, will become free from all desires for material enjoyment (hṛccayān). This statement does not actually apply to Nārada since he did not have any material desires, being at the level of prema already. But saying this, the Lord shows the nature of devotion. Additionally by saying this, the Lord increases the humility of Nārada.


Jiva's tika ||1.6.22||

hantāsmin janmani bhavān mā mām draṣṭum ihārhati |
avipakva-kaṣāyāṇām durdarśo ’ham kuyoginām ||

TRANSLATION Oh! In this body you will not be able to see me again. But lax practitioners who still have some contamination cannot see me at all.

It was said bhaktiḥ pravṛttātma-rajas-tamopahā: I then developed prema, which destroys rajas and tamas in the jīvas. (SB 1.5.28) He had sattvika contamination such as attachment to living in the forest.

vanam tu sāttviko vāso grāmo rājasa ucyate tāmasam dyūta-sadanam man-niketam tu nirguṇam

Residence in the forest is in the mode of goodness, residence in a town is in the mode of passion, residence in a gambling house displays the quality of ignorance, and residence in a place where I reside is beyond the guṇas. (SB 11.25.25)

The Lord did not appear, in order increase his longing. Jiva's tika ||1.6.22|| sakṛd yad darśitam rūpam etat kāmāya te ’nagha |
mat-kāmaḥ śanakaiḥ sādhu sarvān muncati hṛc-chayān ||

TRANSLATION O sinless Nārada! I showed myself once to produce a desire in you to see me. The devotee so desiring me gradually becomes freed of all material desires.

That is explained in this verse. By that longing, the contamination will be destroyed. Hṛc-chayān means “other desires.”

TEXT - SB 1.6.23

sat-sevayādīrghayāpi
jātā mayi dṛḍhā matiḥ
hitvāvadyam imaṁ lokaṁ
gantā maj-janatām asi

SYNONYMS

sat-sevayā—by service of the Absolute Truth; adīrghayā—for some days; api—even; jātā—having attained; mayi—unto Me; dṛḍhā—firm; matiḥ—intelligence; hitvā—having given up; avadyam—deplorable; imam—this; lokam—material worlds; gantā—going to; mat-janatām—My associates; asi—become.

TRANSLATION

By service of the Absolute Truth, even for a few days, a devotee attains firm and fixed intelligence in Me. Consequently he goes on to become My associate in the transcendental world after giving up the present deplorable material worlds.

PURPORT

Serving the Absolute Truth means rendering service unto the Absolute Personality of Godhead under the direction of the bona fide spiritual master, who is a transparent via medium between the Lord and the neophyte devotee. The neophyte devotee has no ability to approach the Absolute Personality of Godhead by the strength of his present imperfect material senses, and therefore under the direction of the spiritual master he is trained in transcendental service of the Lord. And by such training, even for some days, the neophyte devotee gets intelligence in such transcendental service, which leads him ultimately to get free from perpetual inhabitation in the material worlds and to be promoted to the transcendental world to become one of the liberated associates of the Lord in the kingdom of God.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.23

By serving the devotees for even a short time (adīrghayā) you developed strong intelligence in me. Giving up the low body (avadyam lokam), you will become my associate (maj-janatām).


Jiva's tika ||1.6.23|| sat-sevayādīrghayāpi jātā mayi dṛdhā matiḥ |
hitvāvadyam imam lokam gantā maj-janatām asi ||

 TRANSLATION By serving the devotees for even a short time, your intelligence became firmly fixed in me. When you give up this body of low birth, you will become my associate.

He previously stated his mind became fixed in the Lord (askhalita-matiḥ --SB 1.5.27). The result is described in this verse.

TEXT - SB 1.6.24

matir mayi nibaddheyaṁ
na vipadyeta karhicit
prajā-sarga-nirodhe 'pi
smṛtiś ca mad-anugrahāt

SYNONYMS

matiḥ—intelligence; mayi—devoted to Me; nibaddhā—engaged; iyam—this; na—never; vipadyeta—separate; karhicit—at any time; prajā—living beings; sarga—at the time of creation; nirodhe—also at the time of annihilation; api—even; smṛtiḥ—remembrance; ca—and; mat—Mine; anugrahāt—by the mercy of.

TRANSLATION

Intelligence engaged in My devotion cannot be thwarted at any time. Even at the time of creation, as well as at the time of annihilation, your remembrance will continue by My mercy.

PURPORT

Devotional service rendered to the Personality of Godhead never goes in vain. Since the Personality of Godhead is eternal, intelligence applied in His service or anything done in His relation is also permanent. In the Bhagavad-gītā it is said that such transcendental service rendered unto the Personality of Godhead accumulates birth after birth, and when the devotee is fully matured, the total service counted together makes him eligible to enter into the association of the Personality of Godhead. Such accumulation of God's service is never vanquished, but increases till fully matured.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.24

Your concentration on me will not perish because it has been fixed upon me by prema. Because I am eternal, the remembrance of me is also eternal.


Jiva's tika ||1.6.24||

matir mayi nibaddheyam na vipadyeta karhicit |
prajā-sarga-nirodhe ’pi smṛtiś ca mad-anugrahāt ||

TRANSLATION Your intelligence being absorbed in me will never be destroyed. Even at the time of creation and destruction of the living entities, by my mercy, your memory of the previous kalpa will not be destroyed.

“What is to be done when that intelligence is later destroyed?” The intelligence will never be destroyed. What to speak of your memory concerning your previous birth.

TEXT - SB 1.6.25

etāvad uktvopararāma tan mahad
bhūtaṁ nabho-liṅgam aliṅgam īśvaram
ahaṁ ca tasmai mahatāṁ mahīyase
śīrṣṇāvanāmaṁ vidadhe 'nukampitaḥ

SYNONYMS

etāvat—thus; uktvā—spoken; upararāma—stopped; tat—that; mahat—great; bhūtam—wonderful; nabhaḥ-liṅgam—personified by sound; aliṅgam—unseen by the eyes; īśvaram—the supreme authority; aham—I; ca—also; tasmai—unto Him; mahatām—the great; mahīyase—unto the glorified; śīrṣṇā—by the head; avanāmam—obeisances; vidadhe—executed; anukampitaḥ—being favored by Him.

TRANSLATION

Then that supreme authority, personified by sound and unseen by eyes, but most wonderful, stopped speaking. Feeling a sense of gratitude, I offered my obeisances unto Him, bowing my head.

PURPORT

That the Personality of Godhead was not seen but only heard does not make any difference. The Personality of Godhead produced the four Vedas by His breathing, and He is seen and realized through the transcendental sound of the Vedas. Similarly, the Bhagavad-gītā is the sound representation of the Lord, and there is no difference in identity. The conclusion is that the Lord can be seen and heard by persistent chanting of the transcendental sound.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.25

Mahad-bhutam is a name of the Lord in the neuter gender. The śruti says asya mahato bhūtasya niḥśvasitam etad yad ṛg-veda: the breathing of the Lord called Mahadbhūta is the Ṛg-veda. (Bṛhad-āraṇyaka upaniṣad) Since his breathing is the four Vedas, his words are the highest proof. Since he gave blessings even to me, the low born son of a maid servant, he is called the one Supreme Lord (īśvaram—one who is capable). Since the lord left a trace in the ether in the form of his speaking to Nārada, he is called (nabho-liṅgam). He is called aliṅgam because he is not visible to the eyes.

TEXT - SB 1.6.26

nāmāny anantasya hata-trapaḥ paṭhan
guhyāni bhadrāṇi kṛtāni ca smaran
gāṁ paryaṭaṁs tuṣṭa-manā gata-spṛhaḥ
kālaṁ pratīkṣan vimado vimatsaraḥ

SYNONYMS

nāmāni—the holy name, fame, etc.; anantasya—of the unlimited; hata-trapaḥ—being freed from all formalities of the material world; paṭhan—by recitation, repeated reading, etc.; guhyāni—mysterious; bhadrāṇi—all benedictory; kṛtāni—activities; ca—and; smaran—constantly remembering; gām—on the earth; paryaṭan—traveling all through; tuṣṭa-manāḥ—fully satisfied; gata-spṛhaḥ—completely freed from all material desires; kālam—time; pratīkṣan—awaiting; vimadaḥ—without being proud; vimatsaraḥ—without being envious.

TRANSLATION

Thus I began chanting the holy name and fame of the Lord by repeated recitation, ignoring all the formalities of the material world. Such chanting and remembering of the transcendental pastimes of the Lord are benedictory. So doing, I traveled all over the earth, fully satisfied, humble and unenvious.

PURPORT

The life of a sincere devotee of the Lord is thus explained in a nutshell by Nārada Muni by his personal example. Such a devotee, after his initiation by the Lord or His bona fide representative, takes very seriously chanting of the glories of the Lord and traveling all over the world so that others may also hear the glories of the Lord. Such devotees have no desire for material gain. They are conducted by one single desire: to go back to Godhead. This awaits them in due course on quitting the material body. Because they have the highest aim of life, going back to Godhead, they are never envious of anyone, nor are they proud of being eligible to go back to Godhead. Their only business is to chant and remember the holy name, fame and pastimes of the Lord and, according to personal capacity, to distribute the message for others' welfare without motive of material gain.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.26

Kṛtāni refers to the Lord’s pastimes. Kālam pratīkṣan (expecting the time) means “When will that time come when I will become an associate of the Lord?” I had no pride or selfishness since I always thought “Who is more fallen than I?”

TEXT - SB 1.6.27

evaṁ kṛṣṇa-mater brahman
nāsaktasyāmalātmanaḥ
kālaḥ prādurabhūt kāle
taḍit saudāmanī yathā

SYNONYMS

evam—thus; kṛṣṇa-mateḥ—one who is fully absorbed in thinking of Kṛṣṇa; brahman—O Vyāsadeva; na—not; āsaktasya—of one who is attached; amala-ātmanaḥ—of one who is completely free from all material dirt; kālaḥ—death; prādurabhūt—become visible; kāle—in the course of time; taḍit—lightning; saudāmanī—illuminating; yathā—as it is.

TRANSLATION

And so, O Brāhmaṇa Vyāsadeva, in due course of time I, who was fully absorbed in thinking of Kṛṣṇa and who therefore had no attachments, being completely freed from all material taints, met with death, as lightning and illumination occur simultaneously.

PURPORT

To be fully absorbed in the thought of Kṛṣṇa means clearance of material dirts or hankerings. As a very rich man has no hankerings for small petty things, so also a devotee of Lord Kṛṣṇa, who is guaranteed to pass on to the kingdom of God, where life is eternal, fully cognizant and blissful, naturally has no hankerings for petty material things, which are like dolls or shadows of the reality and are without permanent value. That is the sign of spiritually enriched persons. And in due course of time, when a pure devotee is completely prepared, all of a sudden the change of body occurs which is commonly called death. And for the pure devotee such a change takes place exactly like lightning, and illumination follows simultaneously. That is to say a devotee simultaneously changes his material body and develops a spiritual body by the will of the Supreme. Even before death, a pure devotee has no material affection, due to his body's being spiritualized like a red-hot iron in contact with fire.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.27

At the time of dissolving my subtle and gross bodies (kāle), the time (kālaḥ) that I was waiting for expectantly for a long time made its appearance. That is the meaning. It is like saying “The time when the king went was the time he arrived.” It is said that the intelligence, even when identified with the Lord completely, being non-different, still has the ability to make distinctions. But this case was different. Intelligence could not make a distinction. Suddenly the two times (disappearance of the material body and attainment of the spiritual body) simultaneously made their appearance, connected closely like subject and predicate. An example is given. It is like the simultaneity of lightning with another flash of lightning. Just as sometimes lightning appears at the same time as another flash of lightning, similarly at the exact time of giving up my material body, the time of receiving my spiritual body as an associate also occurred.


Jiva's tika ||1.6.27||

nāmāny anantasya hata-trapaḥ paṭhan guhyāni bhadrāṇi kṛtāni ca smaran |
gām paryaṭams tuṣṭa-manā gata-spṛhaḥ kālam pratīkṣan vimado vimatsaraḥ ||

TRANSLATION Giving up shyness, I began to chant the names of the unlimited Lord, and to remember his most excellent, hidden pastimes. I wandered the earth with satisfied mind, without material desires, without pride or selfishness, waiting for that time.

He remembered, according to his qualification, but did not publicly reveal Kṛṣṇa excellent pastimes which were confidential (guhyāni), pastimes at the highest level of prema with the gopīs. Being satisfied in mind, devoid of other desires, more than previously being without pride or selfishness. I remained, waiting for the time of his mercy (kālam).

TEXT - SB 1.6.28

prayujyamāne mayi tāṁ
śuddhāṁ bhāgavatīṁ tanum
ārabdha-karma-nirvāṇo
nyapatat pāñca-bhautikaḥ

SYNONYMS

prayujyamāne—having been awarded; mayi—on me; tām—that; śuddhām—transcendental; bhāgavatīm—fit for associating with the Personality of Godhead; tanum—body; ārabdha—acquired; karma—fruitive work; nirvāṇaḥ—prohibitive; nyapatat—quit; pāñca-bhautikaḥ—body made of five material elements.

TRANSLATION

Having been awarded a transcendental body befitting an associate of the Personality of Godhead, I quit the body made of five material elements, and thus all acquired fruitive results of work [karma] stopped.

PURPORT

Informed by the Personality of Godhead that he would be awarded a transcendental body befitting the Lord's association, Nārada got his spiritual body as soon as he quitted his material body. This transcendental body is free from material affinity and invested with three primary transcendental qualities, namely eternity, freedom from material modes, and freedom from reactions of fruitive activities. The material body is always afflicted with the lack of these three qualities. A devotee's body becomes at once surcharged with the transcendental qualities as soon as he is engaged in the devotional service of the Lord. It acts like the magnetic influence of a touchstone upon iron. The influence of transcendental devotional service is like that. Therefore change of the body means stoppage of the reaction of three qualitative modes of material nature upon the pure devotee. There are many instances of this in the revealed scriptures. Dhruva Mahārāja and Prahlāda Mahārāja and many other devotees were able to see the Personality of Godhead face to face apparently in the same body. This means that the quality of a devotee's body changes from material to transcendence. That is the opinion of the authorized Gosvāmīs via the authentic scriptures. In the Brahma-saṁhitā it is said that beginning from the indra-gopa germ up to the great Indra, King of heaven, all living beings are subjected to the law of karma and are bound to suffer and enjoy the fruitive results of their own work. Only the devotee is exempt from such reactions, by the causeless mercy of the supreme authority, the Personality of Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.28

The Lord previously promised hitvāvadyam imaṁ lokaṁ gantā maj-janatām asi: giving up this low body you will become my associate. (SB 1.6.23) At the time of being made to accept a body which was śuddha-sattva (śuddhām) because it was not a material body and because it belonged to the Lord (bhāgavatīṁ), my material body (pāñca-bhautikaḥ) fell away. Giving up my material body and attaining a spiritual body were simultaneous, like the expression “I am walking while the cows are being milked.” The Lord’s own words were hitvāvadyam imaṁ lokam. The use of the verb form hitvā (giving up the material body) in this case indicates simultaneously giving up the material body while receiving the spiritual body. It is said:

kvacit tulya-kāle ’pi upaviśya bhuṅkte ṛṇat-kṛtya patati cakṣuḥ saṁmīlya hasati mukhaṁ vyādāya svapitīty ādikam upasaṅkhyeyam

There are examples in which the participles indicate simultaneous actions as in sitting down and eating, assuming debts and falling from esteem, closing the eyes and laughing, lowering the head and falling asleep. Bhāṣā-vṛtti

Śrīdhara Svāmī says anena pārṣada-tanūnām akarmārabdhatvaṁ śuddhatvaṁ nityatvam ity ādi sūcitaṁ bhavati: what is said in this verse is that the bodies of the associates of the Lord are pure, without prārabdha-karmas, and eternal. The bahuvrīhi compound ārabdha-karma-nirvāṇaḥ means that he had destroyed the karmas like fire burning wood. But this means that the prārabdha-karmas were not destroyed just now, but previously for that is accomplished by sādhana. Prārabdha-karmas do not remain with the devotees who have developed prema-bhakti. For those practicing pure bhakti, destruction of prārabhda-karmas takes place during sādhana-bhakti. It will be said in the story of Priyavrata:

naivaṁ-vidhaḥ puruṣa-kāra urukramasya puṁsāṁ tad-aṅghri-rajasā jita-ṣaḍ-guṇānām
citraṁ vidūra-vigataḥ sakṛd ādadīta yan-nāmadheyam adhunā sa jahāti tanvam

Such power is not surprising from persons who have conquered the six senses by the dust from the lotus feet of the Lord, since even an outcaste becomes immediately free of bondage of karma by chanting the Lord's name once. SB 5.1.35

Here is the meaning of the verse. This is not so amazing for such a type of person. What should be amazing? Even an outcaste (vidūra-vigataḥ) who chants the name of the Lord once, now, at the time of accepting the name, gives up his body (tanvam). Since we do not see anyone giving up their body simultaneously with chanting, “body” here means his prārabdha-karmas which are being experienced in the present body. This is the opinion of some. Others say by the association of bhakti, like a touchstone, the body made of the three guṇas becomes free of the guṇas, as seen in the case of Dhruva. Thus, giving up the body means giving the body made of three guṇas. This will be explained later at the beginning of the rāsa dance with jahur guṇa-mayaṁ dehaṁ sadyaḥ prakṣīṇa-bandhanāḥ: free of bondage, those gopīs abandoned their gross material bodies made of guṇas. (SB 10.29.11)

But others say that sometimes the Lord shows devotees, literally, giving up their bodies in order that the opinion of others not be negated. Thus Nārada, who had developed prema already, gave up his body. However it should be understood that he had already destroyed his prārabdha-karmas during his practice of bhakti. Śrī-Rūpa Gosvāmī explains this:

yad brahma-sākṣāt-kṛti-niṣṭhayāpi vināśam āyāti vinā na bhogaiḥ |
apaiti nāma sphuraṇena tat te prārabdha-karmeti virauti vedaḥ ||

The Vedas declare that although meditation on impersonal Brahman cannot bring freedom from past karma, O Holy Name, your appearance at once makes all prārabdha-karma disappear. Nāmāṣṭaka 4

If the intended meaning was “when Nārada’s prārabdha-karmas, were destroyed, his body fell away” the phrase would expressed as prārabdha-karma-nirvāṇe nyapatat pāñcabhautika. But this grammatical structure has not been used and instead a bahuvrīhi compound has been used. Thus the meaning is a general statement “for the devotees, the body which has had its prārabhda-karmas destroyed will fall away.”


Jiva's tika ||1.6.28||

 evam kṛṣṇa-mater brahman nāsaktasyāmalātmanaḥ |
kālaḥ prādurabhūt kāle tadit saudāmanī yathā ||

TRANSLATION O brāhmaṇa Vyāsa! Concentrating only on Kṛṣṇa, not attached to material enjoyment and pure in mind, the time of receiving my spiritual body occurred simultaneously with that of giving up my material body, like lightning flashing simultaneously with lightning.

The time of mercy (kālaḥ) arrived (prādurabhūt) when the prārabdha-karmas were destroyed (kale). Receiving the spiritual body was like a lightning flash (tadit-saudāminī) which occurs simultaneously with destruction of a drought. The repetition of words meaning the same thing (tadit-saudāminī) is like the word go-balivardha.

TEXT - SB 1.6.29

kalpānta idam ādāya
śayāne 'mbhasy udanvataḥ
śiśayiṣor anuprāṇaṁ
viviśe 'ntar ahaṁ vibhoḥ

SYNONYMS

kalpa-ante—at the end of Brahmā's day; idam—this; ādāya—taking together; śayāne—having gone to lie down; ambhasi—in the causal water; udanvataḥ—devastation; śiśayiṣoḥ—lying of the Personality of Godhead (Nārāyaṇa); anuprāṇam—breathing; viviśe—entered into; antaḥ—within; aham—I; vibhoḥ—of Lord Brahmā.

TRANSLATION

At the end of the millennium, when the Personality of Godhead Lord Nārāyaṇa lay down within the water of devastation, Brahmā began to enter into Him along with all creative elements, and I also entered through His breathing.

PURPORT

Nārada is known as the son of Brahmā, as Lord Kṛṣṇa is known as the son of Vasudeva. The Personality of Godhead and His liberated devotees like Nārada appear in the material world by the same process. As it is said in the Bhagavad-gītā, the birth and activities of the Lord are all transcendental. Therefore, according to authorized opinion, the birth of Nārada as the son of Brahmā is also a transcendental pastime. His appearance and disappearance are practically on the same level as that of the Lord. The Lord and His devotees are therefore simultaneously one and different as spiritual entities. They belong to the same category of transcendence.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.29

“If you have an eternal body, then why are you known to be born from Brahmā in this Svāyambhuva-manvantara? It is said utsaṅgān nārado jajñe: Nārada was born from the deliberation of Brahmā, which is the best part of the body. (SB 3.12.23)”

That is true. Just as the Lord for his particular pastimes enters the womb of Devakī, from the pastimes of being the son of Brahmā, at the end of the previous kalpa (Brahmā’s previous day), I entered the body of Brahmā. When Brahmā withdrew the three worlds (idam ādāya), I entered along with his breathing into Brahmā who desired to go to sleep in Nārāyaṇa (śayāṇe), who was sleeping in the water of the only ocean (udantavaḥ).

tato ’vatīrya viśvātmā deham āviśya cakriṇaḥ |
avāpa vaiṣṇavīṁ nidrām ekībhūyātha viṣṇunā ||

Having appeared, Brahmā, entering the body of Viṣṇu, becoming one with Viṣṇu, then went into Viṣṇu’s spiritual sleep. Kūrma Purāṇa

Another version has svāyane instead of śayāne. This means “in his controller, who is the water.” The expression equates Nārāyaṇa with the water, because he is non-different from it.


Jiva's tika ||1.6.29||

prayujyamāne mayi tām śuddhām bhāgavatīm tanum |
ārabdha-karma-nirvāṇo nyapatat pānca-bhautikaḥ ||

TRANSLATION Having been awarded a transcendental body befitting an associate of the Lord, the body made of five material elements, with karmas relating to the present body, fell away.

Having attained a body which was portion of the Lord’s effulgence (bhāgavatīm) and untouched by matter (śuddham), his present body as well as his subtle body fell away since, being fixed in the Lord, his prārabdha-karma also was destroyed. Śrīdhara Svāmī agrees with this, saying he attained a pure eternal condition without prārabdha-karma, having the body of the Lord’s associate.

TEXT - SB 1.6.30

sahasra-yuga-paryante
utthāyedaṁ sisṛkṣataḥ
marīci-miśrā ṛṣayaḥ
prāṇebhyo 'haṁ ca jajñire

SYNONYMS

sahasra—one thousand; yuga—4,300,000 years; paryante—at the end of the duration; utthāya—having expired; idam—this; sisṛkṣataḥ—desired to create again; marīci-miśrāḥ—ṛṣis like Marīci; ṛṣayaḥ—all the ṛṣis; prāṇebhyaḥ—out of His senses; aham—I; ca—also; jajñire—appeared.

TRANSLATION

After 4,300,000,000 solar years, when Brahmā awoke to create again by the will of the Lord, all the ṛṣis like Marīci, Aṅgirā, Atri and so on were created from the transcendental body of the Lord, and I also appeared along with them.

PURPORT

The duration of a day in the life of Brahmā is 4,320,000,000 solar years. This is stated also in the Bhagavad-gītā. So for this period Brahmājī rests in yoga-nidrā within the body of the Garbhodakaśāyī Viṣṇu, the generator of Brahmā. Thus after the sleeping period of Brahmā, when there is again creation by the will of the Lord through the agency of Brahmā, all the great ṛṣis again appear from different parts of the transcendental body, and Nārada also appears. This means that Nārada appears in the same transcendental body, just as a man awakes from sleep in the same body. Śrī Nārada is eternally free to move in all parts of the transcendental and material creations of the Almighty. He appears and disappears in his own transcendental body, which is without distinction of body and soul, unlike conditioned beings.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.30

At the end of thousand yuga cycles means “at the end of the previous kalpa and the beginning of this kalpa.” Marīci and other sages (marīci-miśrā) and I were born from the senses of Brahmā.[25] Jajñire instead of jajñimaha is poetic license.


Jiva's tika ||1.6.30||

kalpānta idam ādāya śayāne ’mbhasy udanvataḥ |
śiśayiṣor anuprāṇam viviśe ’ntar aham vibhoḥ ||

TRANSLATION At the end of the kalpa when Brahmā withdrew the universe with his breathing, I entered into Brahmā who desired to sleep in Nārāyaṇa, who was lying in the water of the only ocean.

Entering Brahmā was a pastime only.

TEXT - SB 1.6.31

antar bahiś ca lokāṁs trīn
paryemy askandita-vrataḥ
anugrahān mahā-viṣṇor
avighāta-gatiḥ kvacit

SYNONYMS

antaḥ—in the transcendental world; bahiḥ—in the material world; ca—and; lokān—planets; trīn—three (divisions); paryemi—travel; askandita—unbroken; vrataḥ—vow; anugrahāt—by the causeless mercy; mahā-viṣṇoḥ—of the Mahā-Viṣṇu (Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu); avighāta—without restriction; gatiḥ—entrance; kvacit—at any time.

TRANSLATION

Since then, by the grace of the almighty Viṣṇu, I travel everywhere without restriction both in the transcendental world and in the three divisions of the material world. This is because I am fixed in unbroken devotional service of the Lord.

PURPORT

As stated in the Bhagavad-gītā, there are three divisions of the material spheres, namely the ūrdhva-loka (topmost planets), madhya-loka (midway planets) and adho-loka (downward planets). Beyond the ūrdhva-loka planets, that is to say above the Brahmaloka, are the material coverings of the universes, and above that is the spiritual sky, which is unlimited in expansion, containing unlimited self-illuminated Vaikuṇṭha planets inhabited by God Himself along with His associates, who are all eternally liberated living entities. Śrī Nārada Muni could enter all these planets in both the material and spiritual spheres without restriction, as much as the almighty Lord is free to move personally in any part of His creation. In the material world the living beings are influenced by the three material modes of nature, namely goodness, passion and ignorance. But Śrī Nārada Muni is transcendental to all these material modes, and thus he can travel everywhere unrestricted. He is a liberated spaceman. The causeless mercy of Lord Viṣṇu is unparalleled, and such mercy is perceived by the devotees only by the grace of the Lord. Therefore, the devotees never fall down, but the materialists, i.e., the fruitive workers and the speculative philosophers, do fall down, being forced by their respective modes of nature. The ṛṣis, as above mentioned, cannot enter into the transcendental world like Nārada. This fact is disclosed in the Narasiṁha Purāṇa. Ṛṣis like Marīci are authorities in fruitive work, and ṛṣis like Sanaka and Sanātana are authorities in philosophical speculations. But Śrī Nārada Muni is the prime authority for transcendental devotional service of the Lord. All the great authorities in the devotional service of the Lord follow in the footsteps of Nārada Muni in the order of the Nārada-bhakti-sūtra, and therefore all the devotees of the Lord are unhesitatingly qualified to enter into the kingdom of God, Vaikuṇṭha.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.31

I am not like Marīci and other sages with material bodies, under the influence of their own karmas, involved in karma-yoga, nor like the Kumāras, involved in jñāna. I am above the paths of material engagement and renunciation; I worship the Lord, and exist independently. This is expressed in this verse. Those who are karma-yogīs do not go beyond the universe. Those who have attained brahman by very difficult austerities do not go into the material universe out of fear of the bondage of karma. But I, fixed in continuous devotion to the Lord, travel outside and inside the universe. Or outside can mean “I travel outside the universe to Vaikuṇṭha.” Thus it is said:

sanakādyā nivṛttākhye te ca dharme niyojitāḥ |
pravṛttākhye marīcādyā muktaikaṁ nāradaṁ munim ||

The Kumāras are on the path of detachment and Marīci and others are engaged in the path of material life. Only Nārada is liberated. Narasiṁha Purāṇa


Jiva's tika ||1.6.31||

sahasra-yuga-paryante utthāyedam sisṛkṣataḥ |
marīci-miśrā ṛṣayaḥ prāṇebhyo ’ham ca jajnire ||

TRANSLATION At the end of thousand yuga cycles, Brahmā awoke and Marīci, other sages and I appeared from the senses of Brahmā, who desired to create the universe again.

Sahasra-yuga means a thousand yuga cycles of four yugas. Jajnire should actually be jajnimahe. Just as Marīci and others awoke from sleep at the end of Brahmā’s night, Nārada also awoke. This is called their birth. One should consider that Nārada is eternal in all times in all Vaikuṇṭhas. Though he cannot really take birth, sometimes a special jīva with great fortune attains a form of eternal Nārada (sārūpyam) and then he appears in this manner.

TEXT - SB 1.6.32

deva-dattām imāṁ vīṇāṁ
svara-brahma-vibhūṣitām
mūrcchayitvā hari-kathāṁ
gāyamānaś carāmy aham

SYNONYMS

deva—the Supreme Personality of Godhead (Śrī Kṛṣṇa); dattām—gifted by; imām—this; vīṇām—a musical stringed instrument; svara—singing meter; brahma—transcendental; vibhūṣitām—decorated with; mūrcchayitvā—vibrating; hari-kathām—transcendental message; gāyamānaḥ—singing constantly; carāmi—do move; aham—I.

TRANSLATION

And thus I travel, constantly singing the transcendental message of the glories of the Lord, vibrating this instrument called a vīṇā, which is charged with transcendental sound and which was given to me by Lord Kṛṣṇa.

PURPORT

The musical stringed instrument called the vīṇā, which was handed to Nārada by Lord Śrī Kṛṣṇa, is described in the Liṅga Purāṇa, and this is confirmed by Śrīla Jīva Gosvāmī. This transcendental instrument is identical with Lord Śrī Kṛṣṇa and Nārada because all of them are of the same transcendental category. Sound vibrated by the instrument cannot be material, and therefore the glories and pastimes which are broadcast by the instrument of Nārada are also transcendental, without a tinge of material inebriety. The seven singing meters, namely ṣa (ṣaḍja), ṛ (ṛṣabha), gā (gāndhāra), ma (madhyama), pa (pañcama), dha (dhaivata) and ni (niṣāda), are also transcendental and specifically meant for transcendental songs. As a pure devotee of the Lord, Śrī Nāradadeva is always fulfilling his obligation to the Lord for His gift of the instrument, and thus he is always engaged in singing His transcendental glories and is therefore infallible in his exalted position. Following in the footsteps of Śrīla Nārada Muni, a self-realized soul in the material world should also properly use the sound meters, namely ṣa, ṛ, gā, mā, etc., in the service of the Lord by constantly singing the glories of the Lord, as confirmed in the Bhagavad-gītā.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.32

Nārada’s paraphernalia, not available to any other person in the material world, is also constantly with him at all times wherever he goes. That is explained in two verses. The vīṇa was given by Kṛṣṇa. This is narrated in the Liṅga Purāṇa. Svara refers to the seven notes of the scale. Because they manifest brahman (the Lord) they are called brahma (svara-brahma). Mūrcchayaitvā means that he played music filled with mūrcchana, ālāpa and other expressive modes.


Jiva's tika ||1.6.32||

antar bahiś ca lokāms trīn paryemy askandita-vrataḥ |
anugrahān mahā-viṣṇor avighāta-gatiḥ kvacit ||

TRANSLATION With continuous worship of the Lord, by the grace of Mahā-viṣṇu, I travel outside and inside the universe with no obstacles at all.

Fixed in firm devotion to the Lord (askandita-vrataḥ) I travel inside the three worlds and sometimes (outside) even to Vaikuṇṭha.

TEXT - SB 1.6.33

pragāyataḥ sva-vīryāṇi
tīrtha-pādaḥ priya-śravāḥ
āhūta iva me śīghraṁ
darśanaṁ yāti cetasi

SYNONYMS

pragāyataḥ—thus singing; sva-vīryāṇi—own activities; tīrtha-pādaḥ—the Lord, whose lotus feet are the source of all virtues or holiness; priya-śravāḥ—pleasing to hear; āhūtaḥ—called for; iva—just like; me—to me; śīghram—very soon; darśanam—sight; yāti—appears; cetasi—on the seat of the heart.

TRANSLATION

The Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, whose glories and activities are pleasing to hear, at once appears on the seat of my heart, as if called for, as soon as I begin to chant His holy activities.

PURPORT

The Absolute Personality of Godhead is not different from His transcendental name, form, pastimes and the sound vibrations thereof. As soon as a pure devotee engages himself in the pure devotional service of hearing, chanting and remembering the name, fame and activities of the Lord, at once He becomes visible to the transcendental eyes of the pure devotee by reflecting Himself on the mirror of the heart by spiritual television. Therefore a pure devotee who is related with the Lord in loving transcendental service can experience the presence of the Lord at every moment. It is a natural psychology in every individual case that a person likes to hear and enjoy his personal glories enumerated by others. That is a natural instinct, and the Lord, being also an individual personality like others, is not an exception to this psychology because psychological characteristics visible in the individual souls are but reflections of the same psychology in the Absolute Lord. The only difference is that the Lord is the greatest personality of all and absolute in all His affairs. If, therefore, the Lord is attracted by the pure devotee's chanting of His glories, there is nothing astonishing. Since He is absolute, He can appear Himself in the picture of His glorification, the two things being identical. Śrīla Nārada chants the glorification of the Lord not for his personal benefit but because the glorifications are identical with the Lord. Nārada Muni penetrates into the presence of the Lord by the transcendental chanting.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.33

Priya-śravāḥ means that Kṛṣṇa goes wherever his glories are sung, since he is attracted to that.[26] Tīrtha-pāda means that wherever the Lord goes becomes a holy place. The Lord actually is controlled by bhakti, and thus appears without being called. Therefore the verse says that he comes as if being called.


Jiva's tika ||1.6.33||

deva-dattām imām vīṇām svara-brahma-vibhūṣitām |
mūrcchayitvā hari-kathām gāyamānaś carāmy aham ||

TRANSLATION Playing mūrcchanas and ālāpas on the vīṇa given by the Lord, using the seven sacred notes of the scale, I wander about singing the glories of the Lord.

I play the vīṇā given by Kṛṣṇa (deva-dattam). The story of how Kṛṣṇa gave him the vīṇā is recounted in the Linga Purāṇa. The notes are spiritual (svara-brahma) and have the power to immediately reveal Kṛṣṇa.

 svara-brahmaṇi nirbhāta- hṛṣīkeśa-padāmbuje akhaṇdam cittam āveśya lokān anucaran muniḥ

Nārada travelled through the planets, while absorbed continuously in the lotus feet of the Lord, whom he revealed through seven notes of spiritual sound. (SB 6.5.22)

He wanders about looking for Kṛṣṇa, since he remembers that Kṛṣṇa gave him the vīṇā.

TEXT - SB 1.6.34

etad dhy ātura-cittānāṁ
mātrā-sparśecchayā muhuḥ
bhava-sindhu-plavo dṛṣṭo
hari-caryānuvarṇanam

SYNONYMS

etat—this; hi—certainly; ātura-cittānām—of those whose minds are always full of cares and anxieties; mātrā—objects of sense enjoyment; sparśa—senses; icchayā—by desires; muhuḥ—always; bhava-sindhu—the ocean of nescience; plavaḥ—boat; dṛṣṭaḥ—experienced; hari-carya—activities of Hari, the Personality of Godhead; anuvarṇanam—constant recitation.

TRANSLATION

It is personally experienced by me that those who are always full of cares and anxieties due to desiring contact of the senses with their objects can cross the ocean of nescience on a most suitable boat-the constant chanting of the transcendental activities of the Personality of Godhead.

PURPORT

The symptom of a living being is that he cannot remain silent even for some time. He must be doing something, thinking of something or talking about something. Generally the materialistic men think and discuss about subjects which satisfy their senses. But as these things are exercised under the influence of the external, illusory energy, such sensual activities do not actually give them any satisfaction. On the contrary, they become full with cares and anxieties. This is called māyā, or what is not. That which cannot give them satisfaction is accepted as an object for satisfaction. So Nārada Muni, by his personal experience, says that satisfaction for such frustrated beings engaged in sense gratification is to chant always the activities of the Lord. The point is that the subject matter only should be changed. No one can check the thinking activities of a living being, nor the feeling, willing or working processes. But if one wants actual happiness, one must change the subject matter only. Instead of talking of the politics of a dying man, one might discuss the politics administered by the Lord Himself. Instead of relishing activities of the cinema artists, one can turn his attention to the activities of the Lord with His eternal associates like the gopīs and Lakṣmīs. The almighty Personality of Godhead, by His causeless mercy, descends on the earth and manifests activities almost on the line of the worldly men, but at the same time extraordinarily, because He is almighty. He does so for the benefit of all conditioned souls so that they can turn their attention to transcendence. By doing so, the conditioned soul will gradually be promoted to the transcendental position and easily cross the ocean of nescience, the source of all miseries. This is stated from personal experience by such an authority as Śrī Nārada Muni. And we can have the same experience also if we begin to follow in the footsteps of the great sage, the dearmost devotee of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.34

This verse summarizes the topic being discussed. For those whose minds are afflicted by the desire for enjoyment (sparśa) of sense objects (mātrā), which is an ocean, the boat (bhava-sindhu-plavaḥ) for crossing that ocean is praising the Lord’s activities. I have directly seen (experienced) that (dṛṣtaḥ). There is no proof necessary. Because kīrtana is the main aṅga out of many aṅgas of bhakti, it is mentioned. However the statement should mean that all aṅgas of bhakti will be effective.


Jiva's tika ||1.6.34||

pragāyataḥ sva-vīryāṇi tīrtha-pādaḥ priya-śravāḥ |
āhūta iva me śīghram darśanam yāti cetasi ||

TRANSLATION When I sing his glories, the Lord who makes any place that he touches holy, and who is attracted to those who sing his glories, quickly appears in my heart, as if being called.

The Lord is attached to those who sing about him (priya-śravāḥ). He sings, not for his own fame, but with expectation of the Lord’s mercy for all beings. “May all beings become happy.” The form of the Lord who gave him the vīṇā appears in his heart.

TEXT - SB 1.6.35

yamādibhir yoga-pathaiḥ
kāma-lobha-hato muhuḥ
mukunda-sevayā yadvat
tathātmāddhā na śāmyati

SYNONYMS

yama-ādibhiḥ—by the process of practicing self-restraint; yoga-pathaiḥ—by the system of yoga (mystic bodily power to attain the godly stage); kāma—desires for sense satisfaction; lobha—lust for satisfaction of the senses; hataḥ—curbed; muhuḥ—always; mukunda—the Personality of Godhead; sevayā—by the service of; yadvat—as it is; tathā—like that; ātmā—the soul; addhā—for all practical purposes; na—does not; śāmyati—be satisfied.

TRANSLATION

It is true that by practicing restraint of the senses by the yoga system one can get relief from the disturbances of desire and lust, but this is not sufficient to give satisfaction to the soul, for this [satisfaction] is derived from devotional service to the Personality of Godhead.

PURPORT

Yoga aims at controlling the senses. By practice of the mystic process of bodily exercise in sitting, thinking, feeling, willing, concentrating, meditating and at last being merged into transcendence, one can control the senses. The senses are considered like venomous serpents, and the yoga system is just to control them. On the other hand, Nārada Muni recommends another method for controlling the senses in the transcendental loving service of Mukunda, the Personality of Godhead. By his experience he says that devotional service to the Lord is more effective and practical than the system of artificially controlling the senses. In the service of the Lord Mukunda, the senses are transcendentally engaged. Thus there is no chance of their being engaged in sense satisfaction. The senses want some engagement. To check them artificially is no check at all because as soon as there is some opportunity for enjoyment, the serpentlike senses will certainly take advantage of it. There are many such instances in history, just like Viśvāmitra Muni's falling a victim to the beauty of Menakā. But Ṭhākura Haridāsa was allured at midnight by the well-dressed Māyā, and still she could not induce that great devotee into her trap.

The whole idea is that without devotional service of the Lord, neither the yoga system nor dry philosophical speculation can ever become successful. Pure devotional service of the Lord, without being tinged with fruitive work, mystic yoga or speculative philosophy, is the foremost procedure to attain self-realization. Such pure devotional service is transcendental in nature, and the systems of yoga and jñāna are subordinate to such a process. When the transcendental devotional service is mixed with a subordinate process, it is no longer transcendental but is called mixed devotional service. Śrīla Vyāsadeva, the author of Śrīmad-Bhāgavatam, will gradually develop all these different systems of transcendental realization in the text.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.35

Though it is ascertained that the state of bhakti is real liberation, yoga and jñana mixed with bhakti will not pacify the ātmā as much as pure bhakti. Ātmā is not pacified by yoga (yoga-pathaiḥ) as much as by serving Mukunda directly (addhā). It is established that yoga and other processes without bhakti are futile

pureha bhūman bahavo ’pi yoginas tvad-arpitehā nija-karma-labdhayā
vibudhya bhaktyaiva kathopanītayā prapedire ’ñjo ’cyuta te gatiṁ parām

O almighty Lord, in the past many yogīs in this world achieved the platform of devotional service by offering all their endeavors unto You and faithfully carrying out their prescribed duties. Through such devotional service, perfected by the processes of hearing and chanting about You, they came to understand You, O infallible one, and could easily surrender to You and achieve Your supreme abode. SB 10.14.5

naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvara na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam

Even the stage of jñāna without the bondage of karma is not glorious if it is devoid of bhakti to the Supreme Lord. What is the use of having destroyed ignorance? What then to speak of sakāma-karma which causes suffering, both, during practice and at the stage perfection, and niṣkāma-karma, when not offered to the Lord? SB 1.5.12

Therefore this verse must only refer to yoga and other processes mixed with bhakti, since they otherwise would give no results at all. And even if these processes pacify the ātmā to some extent, they do not pacify it to the extent that pure bhakti alone - serving Mukunda without these processes - does. These mixed processes will not satisfy ātmā completely:

bhavatānudita-prāyaṁ yaśo bhagavato ’malam
yenaivāsau na tuṣyeta manye tad darśanaṁ khilam

You have not sufficiently described the glories of the spotless Lord Kṛṣṇa. Because your mind could never be satisfied with Vedānta, I think that writing the Vedānta-sūtras is insufficient. SB 1.5.8

Though bhakti is described later as a means of liberation, three types of bhakti are seen: pure bhakti (kevala), mixed bhakti but with bhakti being predominant (prādhānya) and mixed bhakti but with bhakti being secondary (guṇa-bhāva). Kevala-bhakti is illustrated in verses such as tyaktvā sva-dharmam (SB 1.5.17) and ahaṁ purātīta-bhava (SB 1.5.23). Prādhānya-bhakti is illustrated in the following:

kurvāṇā yatra karmāṇi bhagavac-chikṣayāsakṛt
gṛṇanti guṇa-nāmāni kṛṣṇasyānusmaranti ca

When those engaged in karma continuously perform those activities according to the instruction of the Lord, they also chant and remember the qualities and names of Kṛṣṇa. SB 1.5.36

Guṇa-bhāva-bhakti is illustrated as follows:

yad atra kriyate karma bhagavat-paritoṣaṇam
jñānaṁ yat tad adhīnaṁ hi bhakti-yoga-samanvitam

That jñāna which arises from karma which is pleasing to the Lord because of being offered to him is endowed with bhakti. SB 1.5.35

Kevala-bhakti, practiced by a person who is niṣkāma, also called as ananya-bhakti, śuddha-bhakti, nirguṇa-bhakti, uttama-bhaklti and akiṇcana-bhakti, gives prema as a result. Prādhānya-bhakti, classified as karma-miśra-bhakti, jñāna-miśra-bhakti, and yoga-miśra-bhakti andpracticed by those who are śānta, produces rati (bhāva) and liberation for some. If one of these persons gets the association of a person with dāsya-bhāva or other sentiments, because of the predominance of bhakti desiring dāsya or other sentiments, that person will achieve prema from that dāsya or other bhāva with a prominence of reverential (aiśvarya) mood. In guṇa-bhāva-bhakti, bhakti does not reveal is own results and name. It is only an assistant of karma, jñāna and yoga which cannot produce results without bhakti’s presence. Bhakti in this case is only secondary (taṭashta). Bhakti-miśra-karma, bhakti-miśra-jñāna and bhakti-miśra-yoga produce liberation. Thus in this scripture, only two types of bhakti are accepted: kevala and pradhānībhūtā. All this Nārada instructed to Vyāsa, who explains this in the Twelfth Canto.

TEXT - SB 1.6.36

sarvaṁ tad idam ākhyātaṁ
yat pṛṣṭo 'haṁ tvayānagha
janma-karma-rahasyaṁ me
bhavataś cātma-toṣaṇam

SYNONYMS

sarvam—all; tat—that; idam—this; ākhyātam—described; yat—whatever; pṛṣṭaḥ—asked by; aham—me; tvayā—by you; anagha—without any sins; janma—birth; karma—activities; rahasyam—mysteries; me—mine; bhavataḥ—your; ca—and; ātma—self; toṣaṇam—satisfaction.

TRANSLATION

O Vyāsadeva, you are freed from all sins. Thus I have explained my birth and activities for self-realization, as you asked. All this will be conducive for your personal satisfaction also.

PURPORT

The process of devotional activities from the beginning to the stage of transcendence is all duly explained to satisfy the inquiries of Vyāsadeva. He has explained how the seeds of devotional service were sown by transcendental association and how they gradually developed by hearing the sages. The result of such hearing is detachment from worldliness, so much so that even a small boy could receive the death news of his mother, who was his only caretaker, as the blessing of God. And at once he took the opportunity to search out the Lord. A sincere urge for having an interview with the Lord was also granted to him, although it is not possible for anyone to see the Lord with mundane eyes. He also explained how by execution of pure transcendental service one can get rid of the fruitive action of accumulated work and how he transformed his material body into a spiritual one. The spiritual body is alone able to enter into the spiritual realm of the Lord, and no one but a pure devotee is eligible to enter into the kingdom of God. All the mysteries of transcendental realization are duly experienced by Nārada Muni himself, and therefore by hearing such an authority one can have some idea of the results of devotional life, which are hardly delineated even in the original texts of the Vedas. In the Vedas and Upaniṣads there are only indirect hints to all this. Nothing is directly explained there, and therefore Śrīmad-Bhāgavatam is the mature fruit of all the Vedic trees of literatures.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.36

Sarvam here refers to the appearance of Nārada’s bhakti, its types, growth and result; the activities of the devotee; destruction of prārabdha-karma; how the devotee leaves his body; achieving a spiritual body without karmas. It is called secret (rahasyam) because it is not understood by those who study Vedānta.

TEXT - SB 1.6.37

sūta uvāca
evaṁ sambhāṣya bhagavān
nārado vāsavī-sutam
āmantrya vīṇāṁ raṇayan
yayau yādṛcchiko muniḥ

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—said; evam—thus; sambhāṣya—addressing; bhagavān—transcendentally powerful; nāradaḥ—Nārada Muni; vāsavī—named Vāsavī (Satyavatī); sutam—son; āmantrya—inviting; vīṇām—instrument; raṇayan—vibrating; yayau—went; yādṛcchikaḥ—wherever willing; muniḥ—the sage.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Thus addressing Vyāsadeva, Śrīla Nārada Muni took leave of him, and vibrating on his vīṇā instrument, he left to wander at his free will.

PURPORT

Every living being is anxious for full freedom because that is his transcendental nature. And this freedom is obtained only through the transcendental service of the Lord. Illusioned by the external energy, everyone thinks that he is free, but actually he is bound up by the laws of nature. A conditioned soul cannot freely move from one place to another even on this earth, and what to speak of one planet to another. But a full-fledged free soul like Nārada, always engaged in chanting the Lord's glory, is free to move not only on earth but also in any part of the universe, as well as in any part of the spiritual sky. We can just imagine the extent and unlimitedness of his freedom, which is as good as that of the Supreme Lord. There is no reason or obligation for his traveling, and no one can stop him from his free movement. Similarly, the transcendental system of devotional service is also free. It may or may not develop in a particular person even after he undergoes all the detailed formulas. Similarly, the association of the devotee is also free. One may be fortunate to have it, or one may not have it even after thousands of endeavors. Therefore, in all spheres of devotional service, freedom is the main pivot. Without freedom there is no execution of devotional service. The freedom surrendered to the Lord does not mean that the devotee becomes dependent in every respect. To surrender unto the Lord through the transparent medium of the spiritual master is to attain complete freedom of life.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.37

Āmantrya means taking leave. Yādṛcchikaḥ means that Nārada moves about without a motive. Bhakti is also yādṛcchikī, and so is the devotee. Giving association to Vyāsa is also yādṛcchika. Long live these three types of causelessness concerning devotion.

TEXT - SB 1.6.38

aho devarṣir dhanyo 'yaṁ
yat-kīrtiṁ śārṅgadhanvanaḥ
gāyan mādyann idaṁ tantryā
ramayaty āturaṁ jagat

SYNONYMS

aho—all glory to; devarṣiḥ—the sage of the gods; dhanyaḥ—all success; ayam yat—one who; kīrtim—glories; śārṅga-dhanvanaḥ—of the Personality of Godhead; gāyan—singing; mādyan—taking pleasure in; idam—this; tantryā—by means of the instrument; ramayati—enlivens; āturam—distressed; jagat—world.

TRANSLATION

All glory and success to Śrīla Nārada Muni because he glorifies the activities of the Personality of Godhead, and so doing he himself takes pleasure and also enlivens all the distressed souls of the universe.

PURPORT

Śrī Nārada Muni plays on his instrument to glorify the transcendental activities of the Lord and to give relief to all miserable living entities of the universe. No one is happy here within the universe, and what is felt as happiness is māyā's illusion. The illusory energy of the Lord is so strong that even the hog who lives on filthy stool feels happy. No one can be truly happy within the material world. Śrīla Nārada Muni, in order to enlighten the miserable inhabitants, wanders everywhere. His mission is to get them back home, back to Godhead. That is the mission of all genuine devotees of the Lord following the footsteps of that great sage.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.6.38

This verse reveals astonishment. Tantryā means “with the vīṇa.”

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Conversation Between Nārada and Vyāsa."


7. The Son of Droṇa Punished

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13-14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53-54, 55, 56, 57, 58

TEXT - SB 1.7.1

śaunaka uvāca
nirgate nārade sūta
bhagavān bādarāyaṇaḥ
śrutavāṁs tad-abhipretaṁ
tataḥ kim akarod vibhuḥ

SYNONYMS

śaunakaḥ—Śrī Śaunaka; uvāca—said; nirgate—having gone; nārade—Nārada Muni; sūta—O Sūta; bhagavān—the transcendentally powerful; bādarāyaṇaḥ—Vedavyāsa; śrutavān—who heard; tat—his; abhipretam—desire of the mind; tataḥ—thereafter; kim—what; akarot—did he do; vibhuḥ—the great.

TRANSLATION

Ṛṣi Śaunaka asked: O Sūta, the great and transcendentally powerful Vyāsadeva heard everything from Śrī Nārada Muni. So after Nārada's departure, what did Vyāsadeva do?

PURPORT

In this chapter the clue for describing Śrīmad-Bhāgavatam is picked up as Mahārāja Parīkṣit is miraculously saved in the womb of his mother. This was caused by Drauṇi (Aśvatthāmā), Ācārya Droṇa's son, who killed the five sons of Draupadī while they were asleep, for which he was punished by Arjuna. Before commencing the great epic Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Vyāsadeva realized the whole truth by trance in devotion.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.1

In the seventh chapter Vyāsa sees the meaning of all scriptures while in trance. The withdrawal of the brahmāstra and the punishment of Aśvatthāmā are also told.

TEXT - SB 1.7.2

sūta uvāca
brahma-nadyāṁ sarasvatyām
āśramaḥ paścime taṭe
śamyāprāsa iti prokta
ṛṣīṇāṁ satra-vardhanaḥ

SYNONYMS

sūtaḥ—Śrī Sūta; uvāca—said; brahma-nadyām—on the bank of the river intimately related with Vedas, brāhmaṇas, saints, and the Lord; sarasvatyām—Sarasvatī; āśramaḥ—cottage for meditation; paścime—on the west; taṭe—bank; śamyāprāsaḥ—the place named Śamyāprāsa; iti—thus; proktaḥ—said to be; ṛṣīṇām—of the sages; satra-vardhanaḥ—that which enlivens activities.

TRANSLATION

Śrī Sūta said: On the western bank of the River Sarasvatī, which is intimately related with the Vedas, there is a cottage for meditation at Śamyāprāsa which enlivens the transcendental activities of the sages.

PURPORT

For spiritual advancement of knowledge a suitable place and atmosphere are definitely required. The place on the western bank of the Sarasvatī is especially suitable for this purpose. And there is the āśrama of Vyāsadeva at Śamyāprāsa. Śrīla Vyāsadeva was a householder, yet his residential place is called an āśrama. An āśrama is a place where spiritual culture is always foremost. It does not matter whether the place belongs to a householder or a mendicant. The whole varṇāśrama system is so designed that each and every status of life is called an āśrama. This means that spiritual culture is the common factor for all. The brahmacārīs, the gṛhasthas, the vānaprasthas and the sannyāsīs all belong to the same mission of life, namely, realization of the Supreme. Therefore none of them are less important as far as spiritual culture is concerned. The difference is a matter of formality on the strength of renunciation. The sannyāsīs are held in high estimation on the strength of practical renunciation.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.2

Brahma-nadyām can mean river of the Vedas, of the brāhmaṇas, of austerity, of the Lord. Amara-koṣa says vedas tattvaṁ tapo brahma brahmā vipraḥ prajāpatir: the word brahma can mean Veda, truth, austerity, the brahman, Lord Brahmā, a brāhmaṇa, and a progenitor.

TEXT - SB 1.7.3

tasmin sva āśrame vyāso
badarī-ṣaṇḍa-maṇḍite
āsīno 'pa upaspṛśya
praṇidadhyau manaḥ svayam

SYNONYMS

tasmin—in that (āśrama); sve—own; āśrame—in the cottage; vyāsaḥ—Vyāsadeva; badarī—berry; ṣaṇḍa—trees; maṇḍite—surrounded by; āsīnaḥ—sitting; apaḥ upaspṛśya—touching water; praṇidadhyau—concentrated; manaḥ—the mind; svayam—himself.

TRANSLATION

In that place, Śrīla Vyāsadeva, in his own āśrama, which was surrounded by berry trees, sat down to meditate after touching water for purification.

PURPORT

Under instructions of his spiritual master Śrīla Nārada Muni, Vyāsadeva concentrated his mind in that transcendental place of meditation.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.3

Nārada had instructed Vyāsa to remember the pastimes of the Lord continually in samādhi (SB 1.5.13). Thus he sat and concentrated using his mind.

TEXT - SB 1.7.4

bhakti-yogena manasi
samyak praṇihite 'male
apaśyat puruṣaṁ pūrṇaṁ
māyāṁ ca tad-apāśrayam

SYNONYMS

bhakti—devotional service; yogena—by the process of linking up; manasi—upon the mind; samyak—perfectly; praṇihite—engaged in and fixed upon; amale—without any matter; apaśyat—saw; puruṣam—the Personality of Godhead; pūrṇam—absolute; māyām—energy; ca—also; tat—His; apāśrayam—under full control.

TRANSLATION

Thus he fixed his mind, perfectly engaging it by linking it in devotional service [bhakti-yoga] without any tinge of materialism, and thus he saw the Absolute Personality of Godhead along with His external energy, which was under full control.

PURPORT

Perfect vision of the Absolute Truth is possible only by the linking process of devotional service. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā. One can perfectly realize the Absolute Truth Personality of Godhead only by the process of devotional service, and one can enter into the kingdom of God by such perfect knowledge. Imperfect realization of the Absolute by the partial approach of the impersonal Brahman or localized Paramātmā does not permit anyone to enter into the kingdom of God. Śrī Nārada advised Śrīla Vyāsadeva to become absorbed in transcendental meditation on the Personality of Godhead and His activities. Śrīla Vyāsadeva did not take notice of the effulgence of Brahman because that is not absolute vision. The absolute vision is the Personality of Godhead, as it is confirmed in the Bhagavad-gītā (7.19): vāsudevaḥ sarvam iti. In the Upaniṣads also it is confirmed that Vāsudeva, the Personality of Godhead, is covered by the golden glowing hiraṇmayena pātreṇa veil of impersonal Brahman, and when that curtain is removed by the mercy of the Lord the real face of the Absolute is seen. The Absolute is mentioned here as the puruṣa, or person. The Absolute Personality of Godhead is mentioned in so many Vedic literatures, and in the Bhagavad-gītā, the puruṣa is confirmed as the eternal and original person. The Absolute Personality of Godhead is the perfect person. The Supreme Person has manifold energies, out of which the internal, external and marginal energies are specifically important. The energy mentioned here is the external energy, as will be clear from the statements of her activities. The internal energy is there along with the Absolute Person as the moonlight is there with the moon. The external energy is compared to darkness because it keeps the living entities in the darkness of ignorance. The word apāśrayam suggests that this energy of the Lord is under full control. The internal potency or superior energy is also called māyā, but it is spiritual māyā, or energy exhibited in the absolute realm. When one is under the shelter of this internal potency, the darkness of material ignorance is at once dissipated. And even those who are ātmārāma, or fixed in trance, take shelter of this māyā, or internal energy. Devotional service, or bhakti-yoga, is the function of the internal energy; thus there is no place for the inferior energy, or material energy, just as there is no place for darkness in the effulgence of spiritual light. Such internal energy is even superior to the spiritual bliss attainable in the conception of impersonal Brahman. It is stated in the Bhagavad-gītā that the impersonal Brahman effulgence is also an emanation from the Absolute Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. The parama-puruṣa cannot be anyone except Śrī Kṛṣṇa Himself, as will be explained in the later ślokas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.4

Praṇihite means “without movement.” The cause was that the mind was purified by bhakti (bhakti-yogena amale). He saw the perfect form of the puruṣa. This means Kṛṣṇa, because it will later be said kṛṣṇe parama-puruṣe (SB 1.7.7). Instead of pūrṇam, pūrvam is also seen. Pūrvam means “I alone existed in the beginning.”

This confirms the Lord as the supreme person as mentioned in Vedic texts. The word pūrṇam indicates the cit-śakti arising from his svarūpa and all his aṁśas and kalās. Thus Vyāsa saw the brahman in its full form. If a person says that he saw the full moon it means that a person saw the moon’s fullness with all phases of the moon. But he did not see the external energy māyā which has opposite qualities. Thus māyā is mentioned separately with the words māyāṁ ca. This energy took shelter behind (apāśrayam) the Lord, since this is described later with the following:

vilajjamānayā yasya sthātum īkṣā-pathe ’muyā
vimohitā vikatthante mamāham iti durdhiyaḥ

The ignorant jīvas, bewildered by māyā who is ashamed to stand in sight of the Lord, boast about "I" and "mine." 2.5.13


Jiva's tika ||1.7.4||

bhakti-yogena manasi samyak praṇihite ’male |
apaśyat puruṣam pūrṇam māyām ca tad-apāśrayam ||

TRANSLATION In that mind which was undisturbed because it was pure from the performance of bhakti, he saw Lord Kṛṣṇa, complete with all his energies and spiritual expansions, and also saw māyā who took shelter behind the Lord.

Tattva Sandarbha 30-31:

Bhakti means prema as in the following:

astv evam anga bhagavān bhajatām mukundo muktim dadāti karhicit sma na bhakti-yogam

 The Lord gives liberation but not prema to those who worship him. (SB 5.6.18)

Praṇihite means “fixed.” Nārada instructed samādhinānusmara tad-viceṣṭitam: remember with attention the pastimes of the Lord. (SB 1.5.13) The words pūṛṇam puruṣam (complete person), according to mukta-pragraha-vṛtti (tending to the highest meaning), means Kṛṣṇa, for it is said:

bhagavān iti śabdo’yam tathā puruṣa ity api |
vartate nirupādhiś ca vāsudeve’khilātmani ||

The words Bhagavān and puruṣa, when indicating someone devoid of all upādhis, mean Vāsudeva, the soul of all beings. (Padma Purāṇa)

kāma-kāmo yajet somam akāmaḥ puruṣam param ||

The person desiring sense gratification should worship Soma. The person desiring to destroy all material desires should worship the Supreme Lord.

akāmaḥ sarva-kāmo vā mokṣa-kāma udāra-dhīḥ |
tīvreṇa bhakti-yogena yajeta puruṣam param ||

The person desiring destruction of all desires, the person with all desires, and even the person with an intense desire for liberation, if he has good intelligence, will worship the Supreme Lord with pure bhakti. (SB 2.3.9-10)

In verse 9, puruṣam refers to Paramātmā, who is related to prakṛti. In verse 10 puruṣam means Svayam Bhagavān, who is free of upādhis, being complete. This is according to Śrīdhara Svāmī’s commentary. Thus the meaning is that Vyāsa saw Svayam Bhagavān Kṛṣṇa (puruṣam pūrṇam).

yayā sammohito jīva ātmānam tri-guṇātmakam |
paro ’pi manute ’nartham tat-kṛtam cābhipadyate ||

Bewildered by that māyā, the jīva, though separate from the three guṇas, considers himself made of the three guṇas and takes on material existence created by the guṇas.

anarthopaśamam sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje |
lokasyājānato vidvāmś cakre sātvata-samhitām ||

And Vyāsa saw bhakti-yoga to the Lord which effectively destroys jīva’s samsāra. Learned Vyāsa then wrote the Bhāgavatam for ignorant people.

yasyām vai śrūyamāṇāyām kṛṣṇe parama-pūruṣe |
bhaktir utpadyate pumsaḥ śoka-moha-bhayāpahā ||

By hearing Bhāgavatam, bhakti for the Supreme Lord Kṛṣṇa appears. Hearing it also destroys lamentation, illusion and fear in the human being.

sa samhitām bhāgavatīm kṛtvānukramya cātma-jam |
śukam adhyāpayām āsa nivṛtti-niratam muniḥ ||

Having already made the Bhāgavatam, the sage Vyāsa revised it at this time and taught it to his son Śukadeva who had realized Brahman. (SB 1.7.4-8)

Śaunaka asks: sa vai nivṛtti-nirataḥ sarvatropekṣako muniḥ |
kasya vā bṛhatīm etām ātmārāmaḥ samabhyasat ||

Śukadeva was fixed in the Brahman, indifferent to everything, and enjoying in the self. Why did he study this elaborate work? (SB 1.7.9)

Sūta replies: ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame |
kurvanty ahaitukīm bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ ||

Some sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them.

harer guṇākṣipta-matir bhagavān bādarāyaṇiḥ |
adhyagān mahad ākhyānam nityam viṣṇu-jana-priyaḥ ||

Śukadeva, the son of Vyāsa, whose mind became distracted from trance by the qualities of Kṛṣṇa, and who became attracted to the Vaiṣṇavas, studied this great Bhāgavatam. (SB 1.7.10-11)

Instead of puruṣam pūrṇam sometimes puruṣam pūrvam is seen. This refers to śruti which says pūrvam evāham ihāsam iti tat-puruṣasya puruṣatvam: it is said “In the beginning I alone existed in this world.” Because the Lord was the only person (puruṣasya) existing previously (pūrvam), he is called the puruṣa. (Taittirīya Āraṇyaka 1.23.1) This indicates Bhagavān.

Seeing the puruṣam pūrṇam means that Vyāsa saw the Lord endowed with his

 svarūpa-śakti, just as “He saw the full moon” means “He saw the moon with its bright light.” Thus it said:

tvam ādyaḥ puruṣaḥ sākṣād īśvaraḥ prakṛteḥ paraḥ |
māyām vyudasya cic-chaktyā kaivalye sthita ātmani ||

You are the original Lord, the controller, beyond material energy. You are situated in your spiritual form, being one with your spiritual energy (cicchaktyā), and separate from the material energy. (SB 1.7.23)

Therefore, since māyā is inferior to the svarūpa-śakti, it is said that māyā took shelter of the Lord as an inferior (māyām ca tad-apāśrayām). She was standing concealed. This indicates that māyā does not arise from his svarūpa. Māyā paraity abhimukhe ca vilajjamānā: māyā, being ashamed, cannot stand before the Lord. (SB 2.7.47)

The svarūpa-śakti (as bhakti) will be explained with anarthopaśamam sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje: Vyāsa saw bhakti-yoga to the Lord which effectively destroys jīva’s samsāra. (SB 1.7.6) Also see ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame kurvanty ahaitukīm bhaktim. (SB 1.7.10) The power of bhaktiyoga mentioned in the first text is understood to be the function of the svarūpaśakti since it is the defeater of māyā. In the second verse (SB 1.7.10), bhakti’s qualities act as the highest function of the svarūpa-śakti (prema) to minimize the bliss of Brahman. The puruṣa who oversees māyā is an amśa of Bhagavān. Brahman is not mentioned separately since, as the Lord’s manifestation without qualities, it is included within Bhagavān. As previously (anuccheda 29) sambandha-tattva is indicated by this.

TEXT - SB 1.7.5

yayā sammohito jīva
ātmānaṁ tri-guṇātmakam
paro 'pi manute 'narthaṁ
tat-kṛtaṁ cābhipadyate

SYNONYMS

yayā—by whom; sammohitaḥ—illusioned; jīvaḥ—the living entities; ātmānam—self; tri-guṇa-ātmakam—conditioned by the three modes of nature, or a product of matter; paraḥ—transcendental; api—in spite of; manute—takes it for granted; anartham—things not wanted; tat—by that; kṛtam ca—reaction; abhipadyate—undergoes thereof.

TRANSLATION

Due to this external energy, the living entity, although transcendental to the three modes of material nature, thinks of himself as a material product and thus undergoes the reactions of material miseries.

PURPORT

The root cause of suffering by the materialistic living beings is pointed out with remedial measures which are to be undertaken and also the ultimate perfection to be gained. All this is mentioned in this particular verse. The living being is by constitution transcendental to material encagement, but he is now imprisoned by the external energy, and therefore he thinks himself one of the material products. And due to this unholy contact, the pure spiritual entity suffers material miseries under the modes of material nature. The living entity misunderstands himself to be a material product. This means that the present perverted way of thinking, feeling and willing, under material conditions, is not natural for him. But he has his normal way of thinking, feeling and willing. The living being in his original state is not without thinking, willing and feeling power. It is also confirmed in the Bhagavad-gītā that the actual knowledge of the conditioned soul is now covered by nescience. Thus the theory that a living being is absolute impersonal Brahman is refuted herein. This cannot be, because the living entity has his own way of thinking in his original unconditional state also. The present conditional state is due to the influence of the external energy, which means that the illusory energy takes the initiative while the Supreme Lord is aloof. The Lord does not desire that a living being be illusioned by external energy. The external energy is aware of this fact, but still she accepts a thankless task of keeping the forgotten soul under illusion by her bewildering influence. The Lord does not interfere with the task of the illusory energy because such performances of the illusory energy are also necessary for reformation of the conditioned soul. An affectionate father does not like his children to be chastised by another agent, yet he puts his disobedient children under the custody of a severe man just to bring them to order. But the all-affectionate Almighty Father at the same time desires relief for the conditioned soul, relief from the clutches of the illusory energy. The king puts the disobedient citizens within the walls of the jail, but sometimes the king, desiring the prisoners' relief, personally goes there and pleads for reformation, and on his doing so the prisoners are set free. Similarly, the Supreme Lord descends from His kingdom upon the kingdom of illusory energy and personally gives relief in the form of the Bhagavad-gītā, wherein He personally suggests that although the ways of illusory energy are very stiff to overcome, one who surrenders unto the lotus feet of the Lord is set free by the order of the Supreme. This surrendering process is the remedial measure for getting relief from the bewildering ways of the illusory energy. The surrendering process is completed by the influence of association. The Lord has suggested, therefore, that by the influence of the speeches of saintly persons who have actually realized the Supreme, men are engaged in His transcendental loving service. The conditioned soul gets a taste for hearing about the Lord, and by such hearing only he is gradually elevated to the platform of respect, devotion and attachment for the Lord. The whole thing is completed by the surrendering process. Herein also the same suggestion is made by the Lord in His incarnation of Vyāsadeva. This means that the conditioned souls are being reclaimed by the Lord both ways, namely by the process of punishment by the external energy of the Lord, and by Himself as the spiritual master within and without. Within the heart of every living being the Lord Himself as the Supersoul (Paramātmā) becomes the spiritual master, and from without He becomes the spiritual master in the shape of scriptures, saints and the initiator spiritual master. This is still more explicitly explained in the next śloka.

Personal superintendence of the illusory energy is confirmed in the Vedas (the Kena Upaniṣad) in relation to the demigods' controlling power. Herein also it is clearly stated that the living entity is controlled by the external energy in a personal capacity. The living being thus subject to the control of external energy is differently situated. It is clear, however, from the present statement of Bhāgavatam that the same external energy is situated in the inferior position before the Personality of Godhead, or the perfect being. The perfect being, or the Lord, cannot be approached even by the illusory energy, who can only work on the living entities. Therefore it is sheer imagination that the Supreme Lord is illusioned by the illusory energy and thus becomes a living being. If the living being and the Lord were in the same category, then it would have been quite possible for Vyāsadeva to see it, and there would have been no question of material distress on the part of the illusioned being, for the Supreme Being is fully cognizant. So there are so many unscrupulous imaginations on the part of the monists to endeavor to put both the Lord and the living being in the same category. Had the Lord and the living beings been the same, then Śrīla Śukadeva Gosvāmī would not have taken the trouble to describe the transcendental pastimes of the Lord, for they would all be manifestations of illusory energy.

Śrīmad-Bhāgavatam is the summum bonum remedy for suffering humanity in the clutches of māyā. Śrīla Vyāsadeva therefore first of all diagnosed the actual disease of the conditioned souls, i.e., their being illusioned by the external energy. He also saw the perfect Supreme Being, from whom illusory energy is far removed, though He saw both the diseased conditioned souls and also the cause of the disease. And the remedial measures are suggested in the next verse. Both the Supreme Personality of Godhead and the living beings are undoubtedly qualitatively one, but the Lord is the controller of the illusory energy, whereas the living entity is controlled by the illusory energy. Thus the Lord and the living beings are simultaneously one and different. Another point is distinct herein: that eternal relation between the Lord and the living being is transcendental, otherwise the Lord would not have taken the trouble to reclaim the conditioned souls from the clutches of māyā. In the same way, the living entity is also required to revive his natural love and affection for the Lord, and that is the highest perfection of the living entity. Śrīmad-Bhāgavatam treats the conditioned soul with an aim to that goal of life.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.5

In order to describe the sweetness of the Lord’s form, qualities and pastimes, one needs to see the Lord. But what was the purpose of Vyāsa’s seeing māyā? This verse explains. How can the jīva afflicted by the material disease naturally taste the sweetness which is necessary for beginning to learn Bhāgavatam? There can be no prescription for cure without first seeing the disease. Without that how can the patient be treated with proper medicine and food? Thus it is necessary to see both māyā and the jīva. Bewildered by the covering and bewildering potencies of māyā upon his svarūpa, the jīva, though separate from the three guṇas, thinks himself made of matter, and accepts material existence (anartham) – a body - created by that identification.


Jiva's tika ||1.7.5||

yayā sammohito jīva ātmānam tri-guṇātmakam |
paro ’pi manute ’nartham tat-kṛtam cābhipadyate ||

TRANSLATION Bewildered by that māyā, the jīva, though separate from the three guṇas, considers himself made of the three guṇas and takes on material existence created by the guṇas.

Tattva Sandarbha 32:

The abhidheya and prayojana are established. He saw the different of jīva from

 the Lord. Vyāsa saw the essential difference between the Lord and the jīva. This difference establishes the abhidheya and māyayā sammohito jīvaḥ: jīva was bewildered by that māyā. Though the jīva is superior to matter made of the three guṇas, since he is conscious in nature, he thinks himself to be body made of the three guṇas. The obstacle created by that conception leads to the suffering of samsāra. Though actually a conscious entity, he identifies with the body because of māyā’s influence. This shows that the jīva has svarūpa-bhūta-jnāna, knowledge as his svarūpa (knowledge is inherent in his nature as jīva), just as fire by its nature of being a flame (svarūpa) reveals itself and other things.

Gītā says:

nādatte kasyacit pāpam na caiva sukṛtam vibhuḥ |
ajnānenāvṛtam jnānam tena muhyanti jantavaḥ ||

The perfect Lord is not responsible for the sinful or pious acts of the jīvas. But since their knowledge is covered by their hostility to the Lord the living entities are bewildered by that ignorance and blame the Lord. (BG 5.15)

Therefore the idea that the jīva is Brahman in a state of upādhis and that by destroying the upādhis there is liberation in Brahman is refuted. Māyā is the agent of bewildering the jīva. The Lord is neutral in this matter. It is said:

vilajjamānayā yasya sthātum īkṣā-pathe ’muyā |
vimohitā vikatthante mamāham iti durdhiyaḥ ||

The ignorant jīvas, bewildered by māyā who is ashamed to stand in sight of the Lord, boast about “I” and “mine.” (SB 2.5.13)

Since it is said that māyā is ashamed to stand before the Lord, her action of bewildering the jīva is not pleasing to the Lord. Though she knows this, not tolerating the jīvas’ beginningless aversion to the Lord in the form of ignorance of the Lord, she covers jīva’s svarūpa and makes him think he is something else.

bhayam dvitīyābhiniveśataḥ syād īśād apetasya viparyayo 'smṛtiḥ tan-māyayāto budha ābhajet tam bhaktyaikayeśam guru-devate ātmā

For the jīva averse to the Lord, there will be samsāra consisting of identity with body and lack of identity with the soul, because of his absorption in the material

 coverings on the soul, arising from the Lord’s māyā. Therefore, the intelligent person, taking guru as his Lord and very self, should fully worship the Lord with pure bhakti. (SB 11.2.37)

Tattva Sandarbha 33:

The Lord does not interfere with the skillful actions of māyā, the controller of the material world, who has been his devotee without beginning. Desiring that the jīvas become favorable to him out of fear of māyā, the Lord teaches:

daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā duratyayā |
mām eva ye prapadyante māyām etām taranti te ||

My māyā, made of the guṇas, fit for the jīva’s pleasure, is hard to surpass, but those who surrender to me alone can cross over this māyā. (BG 7.14)

satām prasangān mama vīrya-samvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati

From association with the best devotees, topics of my glorious pastimes become directly realized, bringing the devotee to niṣṭhā. Then the topics become an elixir for the heart and ears at the stage of ruci. By taste for these topics, āsakti, bhāva and then prema for the Lord who is the destroyer of material life, quickly develop in sequence. (SB 3.25.25)

The Lord, as ācārya, later teaches this particularly through his form of Vyāsa, a līlāvatāra. Vyāsa saw bhakti which destroys māyā (anarthas anarthopaśamam). Thus there are coordinated functions of the māyā and the Lord concerning bewilderment of the jīva and desiring to make the jīva favorable.

“Māyā is a śakti and a śakti has ability to act. Śakti is merely a quality. Why then does māyā have the particular quality of being ashamed (if she is just an insentient śakti)?” Scriptures describe that there are controlling deities of these śaktis. One should see the discussion between Indra and Māyā (who is personified as a person) in Kena Upaniṣad. Now let us return to the topic.

That the jīva, though a conscious entity, is different from the Lord is shown in SB 1.7.4-5: māyā takes shelter behind the Lord and she bewilders the jīva.

 Tattva Sandarbha 35:

It is illogical to say that the same Brahman or consciousness which becomes endowed with vidyā (knowledge) when giving shelter to māyā (becoming īśvara) then becomes overpowered by avidyā (ignorance) when subjected to māyā (as jīva). It is understood that there difference between īśvara and jīva. From the verses quoted from Bhāgavatam, it is understood that the svarūpas of īsvara and jīva are different, being different in the abilities of their svarūpas.

Tattva Sandarbha 36:

Jīva and Brahman cannot become separate by an arrangement of reflection or bifurcation through different upādhis.

If Brahman has as its real nature the quality of not being subjected to anything else, it is impossible for Brahman, not subject to anything, to be subjected to bifurcation by upādhis.

That which is without qualities cannot be subject to reflection, since something without qualities can have no relationship to upādhis. That which is all pervading cannot be subject to reflection, since it cannot be differentiated into object and reflection (since it extends everywhere as one entity). That which is without limbs (having no form) cannot be subject to reflection because it is invisible. A portion of light within the sky interrupted by an upādhis becomes a reflection. The sky itself cannot be seen as a reflection.

Tattva Sandarbha 38:

If there is actual bifurcation of Brahman, that cannot be given up merely by knowledge of jīva being none other than Brahman. If you say that the cause of jīva being separate from Brahman is the power of Brahman itself, that is our view.

Tattva Sandarbha 39:

But if the upādhi is unreal, then bifurcation of Brahman or reflection of Brahman must be unreal since it cannot actually occur. Jīva’s existence being insubstantial like a dream cannot be proved by showing upādhis on real object like pots restricting part of the sky or reflecting part of the sky, since it is impossible to make a connection (by analogy) between something which occurs with something which does not occur. Thus these explanations are all a manifestation of ignorance. It is impossible to establish these concepts of bifurcation and reflection, which cannot logically exist.

Tattva Sandarbha 40:

This philosophy ends in two elements: Brahman and ignorance. Brahman is pure since it can never be subjected to ignorance, being consciousness alone at all times. Because of a relationship with ignorance, which is impurity, jīva arises. Then īśvara arises from Brahman giving shelter to māyā produced by jīva’s ignorance. Other jīvas arise by Brahman being the subject of that same māyā. Thus Brahman is filled with contradictions. Ignorance exists in the pure consciousness and vidyā exists in an entity called īśvara, an upādhi created by that ignorance. Though appearing to be a thoughtful theory, it is actually cheating. The contradictions should be considered.

Tattva Sandarbha 41:

If the conclusion were ultimately non-difference of the Lord and the jīva in Bhāgavatam, it would be stated that Vyāsa had seen that by ignorance of Brahman, the one Brahman would become different (producing jīva) and that by knowledge, suffering caused by difference disappeared. Since the Lord’s pastimes would become completely unreal, this conception is contrary to the heart of Śukadeva.

Tattva Sandarbha 42:

Scriptural statements concerning jīva as a limitation or reflection of Brahman are employed with gauṇya-vṛrti (secondary meaning) to show similarity. The argument and conclusion are stated in the following:

ambuvad agrahaṇāt tu na tathātvam

There is no similarity because one does not see distance between the Lord and the jīva as one sees distance between the sun and water to cause the reflection. (Brahma-sūtra 3.2.19)

vṛddhi-hrāsa-bhāktvam antarbhāvād ubhaya-sāmanjasyodevam

The comparison with the sun is accepted in the sense that it illustrates the nature of greatness of the Lord and dependence of the jīva, since this is included in the scriptural conclusion and harmonizes the elements of the comparison. (Brahma-

 sūtra 3.2.20)

Tattva Sandarbha 43:

Thus scriptures speaking of non-difference of Brahman and jīva should be coordinated with the conclusion that Vyāsa experienced in samādhi. Both the jīva and the Lord are conscious entities. By the acintya-śakti of the Lord, natural to him, which makes the impossible possible, there can be both difference and non-difference of jīva and Brahman. Thus contradiction is avoided. This is understood by comparing the jīva to a particle in the ray of the sun which represents the Lord.

Tattva Sandarbha 44-45:

Since jīva is bewildered by māyā and Brahman is the shelter of māyā, they are established as different. That ultimately means that Brahman (the Lord) should be worshipped. Thus the abhidheya is established.

Since the Lord gives instructions for everyone’s benefit, since he destroys all suffering, since he is the highest svarūpa among all beings, like the sun in relation to its rays, and since he is endowed with more qualities than anyone else, the Lord is the suitable object of the highest prema. Thus the prayojana is established.

TEXT - SB 1.7.6

anarthopaśamaṁ sākṣād
bhakti-yogam adhokṣaje
lokasyājānato vidvāṁś
cakre sātvata-saṁhitām

SYNONYMS

anartha—things which are superfluous; upaśamam—mitigation; sākṣāt—directly; bhakti-yogam—the linking process of devotional service; adhokṣaje—unto the Transcendence; lokasya—of the general mass of men; ajānataḥ—those who are unaware of; vidvān—the supremely learned; cakre—compiled; sātvata—in relation with the Supreme Truth; saṁhitām—Vedic literature.

TRANSLATION

The material miseries of the living entity, which are superfluous to him, can be directly mitigated by the linking process of devotional service. But the mass of people do not know this, and therefore the learned Vyāsadeva compiled this Vedic literature, which is in relation to the Supreme Truth.

PURPORT

Śrīla Vyāsadeva saw the all-perfect Personality of Godhead. This statement suggests that the complete unit of the Personality of Godhead includes His parts and parcels also. He saw, therefore, His different energies, namely the internal energy, the marginal energy and the external energy. He also saw His different plenary portions and parts of the plenary portions, namely His different incarnations also, and he specifically observed the unwanted miseries of the conditioned souls, who are bewildered by the external energy. And at last he saw the remedial measure for the conditioned souls, namely, the process of devotional service. It is a great transcendental science and begins with the process of hearing and chanting the name, fame, glory, etc., of the Supreme Personality of Godhead. Revival of the dormant affection or love of Godhead does not depend on the mechanical system of hearing and chanting, but it solely and wholly depends on the causeless mercy of the Lord. When the Lord is fully satisfied with the sincere efforts of the devotee, He may endow him with His loving transcendental service. But even with the prescribed forms of hearing and chanting, there is at once mitigation of the superfluous and unwanted miseries of material existence. Such mitigation of material affection does not wait for development of transcendental knowledge. Rather, knowledge is dependent on devotional service for the ultimate realization of the Supreme Truth.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.6

He also saw the medicine for that disease. He saw bhakti-yoga which destroys material existence. One should understand the stages in seeing it. First he saw the Lord. By the use of the word pūrṇa, it should be understood that Vyāsa saw the Lord with his aṁśas, the puruṣa and guṇāvatāras. Without his aṁśas how can the Lord be considered complete? Pūrṇa means complete. Thus Vyāsa saw the complete form of the Lord. He saw his cit-śakti with many varieties such as Vimalā and Utkarṣiṇī which are manifestations of his beauty. He then saw the external energy māyā-śakti behind the Lord. He saw in the Lord, bhakti - the chief element of the cit-śakti – which ismore powerful than all others and which can destroy the illusion caused by māyā and which arises from the actions of his anugrahā-śakti (mercy), and which controls even the Lord. Having seen all this, he then wrote the Vaiṣṇava scripture called Śrīmad Bhāgavatam, which reveals all of this for the ignorant people.

īśaḥ svatantraś cit-sindhuḥ sarva-vyāpyaika eva hi |
jīvo ’dhīnaś cit-kaṇo ’pi svopādhir vyāpi-śaktikaḥ ||
aneko ’vidyayopāttas tyaktāvidyo ’pi karhicit |
māyā tv acit-pradhānaṁ cāvidyāvidyeti sā tridhā ||

The Lord is independent, an ocean of consciousness, and all-pervading. The jīva is dependent, a particle of consciousness, subject to mistaking his identity and pervasive with limitation. They are many in number, are covered with ignorance, and sometimes have ignorance removed. Māyā has three divisions: unconscious material substance, ignorance and knowledge.

The characteristics and proofs of the Lord, the jīva, māyā, the universe, and his svarūpa-śakti called bhakti will be clearly explained in the commentary on the prayers of the Vedas (SB 10.87).


Jiva's tika ||1.7.6||

anarthopaśamam sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje |
lokasyājānato vidvāmś cakre sātvata-samhitām ||

TRANSLATION And Vyāsa saw bhakti-yoga to the Lord which effectively destroys jīva’s samsāra. Learned Vyāsa then wrote the Bhāgavatam for ignorant people.

Tattva Sandarbha 43:

Since Vyāsa saw the abhidheya as bhakti which destroys māyā, he advocated the Sātvata-samhitā called Bhāgavatam in order to promote bhakti as the abhidheya.

anarthopaśamam sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje |
lokasyājānato vidvāmś cakre sātvata-samhitām ||

And Vyāsa saw bhakti-yoga to the Lord which effectively destroys jīva’s samsāra. Learned Vyāsa then wrote the Bhāgavatam for ignorant people. (SB 1.7.6)

Bhakti-yoga here means sādhana-bhakti consisting of hearing, chanting and other actions rather than prema. Performance of sādhana-bhakti depends on instruction whereas prema depends on the Lord’s mercy. Since the performance of sādhana is a cause of the Lord’s mercy, and includes in it the result called prema, sādhana directly destroys jīva’s samsāra (anarthopaśamam). The destruction of samsāra does not depend on anything else.

yat karmabhir yat tapasā jnāna-vairāgyataś ca yat yogena dāna-dharmeṇa śreyobhir itarair api

sarvam mad-bhakti-yogena mad-bhakto labhate ’njasā svargāpavargam mad-dhāma kathancid yadi vānchati

Everything that can be achieved by karma, penance, jnāna, vairāgya, mystic yoga, charity, dharma and all other auspicious means of perfecting life is easily achieved by my devotee through bhakti. If somehow or other my devotee desires Svarga, liberation, or residence in my abode, he easily achieves such benedictions. (SB 11.20.32-33)

Jnāna and other processes depend on bhakti:

śreyaḥ-sṛtim bhaktim udasya te vibho kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye teṣām asau kleśala eva śiṣyate nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

O Lord! If fools give up bhakti, the all-inclusive path, and suffer to attain realization of ātmā without bhakti, they simply attain suffering and nothing else. They are like fools who beat empty husks. (SB 10.14.4)

Or another meaning is that sādhana-bhakti destroys suffering of samsāra directly, without interruption. The destruction of bewilderment and false identity however is accomplished by bhakti’s result, prema. Śrīdhara quotes Viṣṇu Svāmī: the jīva filled with lamentation and fear arising from perceiving in terms of I and mine because of his body, which is false knowledge arising from his knowledge, is nourished by the Lord’s māyā.

TEXT - SB 1.7.7

yasyāṁ vai śrūyamāṇāyāṁ
kṛṣṇe parama-pūruṣe
bhaktir utpadyate puṁsaḥ
śoka-moha-bhayāpahā

SYNONYMS

yasyām—this Vedic literature; vai—certainly; śrūyamāṇāyām—simply by giving aural reception; kṛṣṇe—unto Lord Kṛṣṇa; parama—supreme; pūruṣe—unto the Personality of Godhead; bhaktiḥ—feelings of devotional service; utpadyate—sprout up; puṁsaḥ—of the living being; śoka—lamentation; moha—illusion; bhaya—fearfulness; apahā—that which extinguishes.

TRANSLATION

Simply by giving aural reception to this Vedic literature, the feeling for loving devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, sprouts up at once to extinguish the fire of lamentation, illusion and fearfulness.

PURPORT

There are various senses, of which the ear is the most effective. This sense works even when a man is deep asleep. One can protect himself from the hands of an enemy while awake, but while asleep one is protected by the ear only. The importance of hearing is mentioned here in connection with attaining the highest perfection of life, namely, getting free from three material pangs. Everyone is full of lamentation at every moment, he is after the mirage of illusory things, and he is always afraid of his supposed enemy. These are the primary symptoms of material disease. And it is definitely suggested herein that simply by hearing the message of Śrīmad-Bhāgavatam one gets attachment for the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, and as soon as this is effected the symptoms of the material diseases disappear. Śrīla Vyāsadeva saw the all-perfect Personality of Godhead, and in this statement the all-perfect Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is clearly confirmed.

The ultimate result of devotional service is to develop genuine love for the Supreme Personality. Love is a word which is often used in relation with man and woman. And love is the only word that can be properly used to indicate the relation between Lord Kṛṣṇa and the living entities. The living entities are mentioned as prakṛti in the Bhagavad-gītā, and in Sanskrit prakṛti is a feminine object. The Lord is always described as the parama-puruṣa, or the supreme male personality. Thus the affection between the Lord and the living entities is something like that between the male and the female. Therefore the term love of Godhead is quite appropriate.

Loving devotional service to the Lord begins with hearing about the Lord. There is no difference between the Lord and the subject matter heard about Him. The Lord is absolute in all respects, and thus there is no difference between Him and the subject matter heard about Him. Therefore, hearing about Him means immediate contact with Him by the process of vibration of the transcendental sound. And the transcendental sound is so effective that it acts at once by removing all material affections mentioned above. As mentioned before, a living entity develops a sort of complexity by material association, and the illusory encagement of the material body is accepted as an actual fact. Under such false complexity, the living beings under different categories of life become illusioned in different ways. Even in the most developed stage of human life, the same illusion prevails in the form of many isms and divides the loving relation with the Lord and thereby divides the loving relation between man and man. By hearing the subject matter of Śrīmad-Bhāgavatam this false complexity of materialism is removed, and real peace in society begins, which politicians aspire for so eagerly in so many political situations. The politicians want a peaceful situation between man and man, and nation and nation, but at the same time, because of too much attachment for material domination, there is illusion and fearfulness. Therefore the politicians' peace conferences cannot bring about peace in society. It can only be done by hearing the subject matter described in the Śrīmad-Bhāgavatam about the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. The foolish politicians may go on holding peace and summit conferences for hundreds of years, but they will fail to achieve success. Until we reach the stage of reestablishing our lost relation with Kṛṣṇa, the illusion of accepting the body as the self will prevail, and thus fearfulness will also prevail. As for the validity of Śrī Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead, there are hundreds and thousands of evidences from revealed scriptures, and there are hundreds and thousands of evidences from personal experiences of devotees in various places like Vṛndāvana, Navadvīpa and Purī. Even in the Kaumudī dictionary the
SYNONYMS
 of Kṛṣṇa are given as the son of Yaśodā and the Supreme Personality of Godhead Parabrahman. The conclusion is that simply by hearing the Vedic literature Śrīmad-Bhāgavatam, one can have direct connection with the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, and thereby one can attain the highest perfection of life by transcending worldly miseries, illusion and fearfulness. These are practical tests for one who has actually given a submissive hearing to the readings of the Śrīmad-Bhāgavatam.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.7

yasyāṁ vai śrūyamāṇāyāṁ kṛṣṇe parama-pūruṣe |
bhaktir utpadyate puṁsaḥ śoka-moha-bhayāpahā ||

This verse shows that Bhāgavatam produces prema. Simply by hearing it, prema arises. What to speak then of the greater effect if one engages others in hearing it! And what greater effect speaking it must have! And what even greater effect will engaging others in speaking it produce! Bhakti here means prema. Because it has been said īśvaraḥ sadyo hṛdy avarudhyate ‘tra kṛtibhiḥ: the Supreme Lord becomes immediately captured in the heart of the accomplished devotees by hearing Bhāgavatam and even by those who have suddenly developed a desire to hear it. (SB 1.1.2); and because the Lord is captured in the heart only by the result of sādhana-bhakti. Destruction fo saṁsāra- is an unsought result for the devotees. Nevertheless the devotees also achieve this.


Jiva's tika ||1.7.7||

yasyām vai śrūyamāṇāyām kṛṣṇe parama-pūruṣe |
bhaktir utpadyate pumsaḥ śoka-moha-bhayāpahā ||

TRANSLATION By hearing Bhāgavatam, bhakti for the Supreme Lord Kṛṣṇa appears. Hearing it also destroys lamentation, illusion and fear in the human being.

Tattva Sandarbha 47:

In order to make the prayojana clear and in order to indicate that the pūrṇapuruṣa is the svarūpa of Kṛṣṇa, Vyāsa explains other realizations in samādhi, through indicating the result of studying the book.

yasyām vai śrūyamāṇāyām kṛṣṇe parama-pūruṣe |
bhaktir utpadyate pumsaḥ śoka-moha-bhayāpahā ||

By hearing Bhāgavatam, prema for the Supreme Lord Kṛṣṇa appears. Hearing it also destroys lamentation, illusion and fear in the human being. (SB 1.7.7)

By hearing, prema (bhaktiḥ) appears (utpadyate) since prema is the result of sādhana of hearing. Secondary results of prema are mentioned: destruction of lamentation, fear and illusion. With the appearance of prema, the impressions (samskāra) of these are destroyed. Ṛṣabha says:

evam manaḥ karma-vaśam prayunkte avidyayātmany upadhīyamāne prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat

Thus, karmas make the mind fixed upon further action. Since the jīva is engaged in action by ignorance, having accepted a subtle body, as long as he does not have devotion for me, Vāsudeva, he will not be liberated from the body. (SB 5.5.6)

This verse uses the words parama-pūruṣe to explain pūṛnam puruṣam mentioned previously. What form is that? It is Kṛṣṇa (kṛṣṇe). This means Kṛṣṇa is Svayam Bhagavān. This form becomes the first object of realization, just by hearing his name, for countless people--for those who have realized thousands of scriptures and those in the line of succession who were famous in the Middle Ages. Kṛṣṇa’s form is such that just by hearing the first syllable of his name, it becomes a mantra which turns a person towards him. That is the purpose in mentioned Kṛṣṇa’s name. The writer of Nāma-kaumudī says:

kṛṣṇa-śabdasya tamāla-śyāmala-tviṣi yaśodāyāḥ stanandhaye para-brahmaṇi rūdhiḥ

The word Kṛṣṇa has the conventional meaning--the supreme Brahman in the form of Yaśodā’s son, having the complexion of a tamāla tree.

TEXT - SB 1.7.8

sa saṁhitāṁ bhāgavatīṁ
kṛtvānukramya cātma-jam
śukam adhyāpayām āsa
nivṛtti-nirataṁ muniḥ

SYNONYMS

saḥ—that; saṁhitām—Vedic literature; bhāgavatīm—in relation with the Personality of Godhead; kṛtvā—having done; anukramya—by correction and repetition; ca—and; ātma-jam—his own son; śukam—Śukadeva Gosvāmī; adhyāpayām āsa—taught; nivṛtti—path of self realization; niratam—engaged; muniḥ—the sage.

TRANSLATION

The great sage Vyāsadeva, after compiling the Śrīmad-Bhāgavatam and revising it, taught it to his own son, Śrī Śukadeva Gosvāmī, who was already engaged in self-realization.

PURPORT

Śrīmad-Bhāgavatam is the natural commentation on the Brahma-sūtras compiled by the same author. This Brahma-sūtra, or Vedānta-sūtra, is meant for those who are already engaged in self-realization. Śrīmad-Bhāgavatam is so made that one becomes at once engaged in the path of self-realization simply by hearing the topics. Although it is especially meant for the paramahaṁsas, or those who are totally engaged in self-realization, it works into the depths of the hearts of those who may be worldly men. Worldly men are all engaged in sense gratification. But even such men will find in this Vedic literature a remedial measure for their material diseases. Śukadeva Gosvāmī was a liberated soul from the very beginning of his birth, and his father taught him Śrīmad-Bhāgavatam. Amongst mundane scholars, there is some diversity of opinion as to the date of compilation of Śrīmad-Bhāgavatam. It is, however, certain from the text of the Bhāgavatam that it was compiled before the disappearance of King Parīkṣit and after the departure of Lord Kṛṣṇa. When Mahārāja Parīkṣit was ruling the world as the King of Bhārata-varṣa, he chastised the personality of Kali. According to revealed scriptures and astrological calculation, the age of Kali is in its five thousandth year. Therefore, Śrīmad-Bhāgavatam was compiled not less than five thousand years ago. Mahābhārata was compiled before Śrīmad-Bhāgavatam, and the Purāṇas were compiled before Mahābhārata. That is an estimation of the date of compilation of the different Vedic literatures. The synopsis of Śrīmad-Bhāgavatam was given before the detailed description under instruction of Nārada. Śrīmad-Bhāgavatam is the science for following the path of nivṛtti-mārga. The path of pravṛtti-mārga was condemned by Nārada. That path is the natural inclination for all conditioned souls. The theme of Śrīmad-Bhāgavatam is the cure of the materialistic disease of the human being, or stopping completely the pangs of material existence.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.8

sa saṁhitāṁ bhāgavatīṁ kṛtvānukramya cātma-jam |
śukam adhyāpayām āsa nivṛtti-nirataṁ muniḥ ||

Because he had realized the superiority of prema, his goal, over realization of the bliss of brahman, he taught Bhāgavatam to Śuka so that he also could see the superiority of the bliss of prema. In this world, if the father has experienced something blissful, he will attempt to have his son experience this also. That is explained in this verse.

First Vyāsa had made an abbreviated scripture about bhakti, but on the advice of Nārada, he rearranged it (anukramya), purified it, giving most prominence to bhakti to Kṛṣṇa.

Nārada gave his instructions after the disappearance of Kṛṣṇa and before Parīkṣit punished Kali, because at that time itself there was a tendency towards irreligion even among the followers of religion and adherents of scripture since the power of Kali manifested even at the beginning of his control. Because of this, Vyāsa was dissatisfied in his heart. This is shown in the following verse:

jugupsitaṁ dharma-kṛte ’nuśāsataḥ svabhāva-raktasya mahān vyatikramaḥ
yad-vākyato dharma itītaraḥ sthito na manyate tasya nivāraṇaṁ janaḥ

You have created a great disturbance by teaching what is condemned to people attached to material enjoyment in order make them accept dharma. Thinking that what you have taught is real dharma, they do not consider giving it up. SB 1.5.15

It is understood that before the beginning of Kali-yuga he would not have been dissatisfied in heart. Now at this time, he revised the Bhāgavatam which was previously written. When it is said kṛsṇe svadhāmopagate, ... purāṇo ’rkto ’dhunotditaḥ (SB 1.3.43), this refers to the revised Bhāgavatam, the present one. EWhen it is said that the present Bhāgavatam is another Bhāgavatam and that the Bhāgavatam is among the eighteen Purāṇas, it refers to the same Bhāgavatam, the present one... Nivṛtti-niratam means that Śukadeva had realized brahman.


Jiva's tika ||1.7.8||

sa samhitām bhāgavatīm kṛtvānukramya cātma-jam |
śukam adhyāpayām āsa nivṛtti-niratam muniḥ ||

TRANSLATION Having already made the Bhāgavatam, the sage Vyāsa revised it and taught it to his son Śukadeva who had realized brahman.

Tattva Sandarbha 48:

Vyāsa realized this prayojana (prema) to be much greater that realization of the bliss of Brahman since he taught Śukadeva this scripture so that he could attain this bliss of prema. Previously Śukadeva was absorbed in the bliss of Brahman.

sa samhitām bhāgavatīm kṛtvānukramya cātma-jam |
śukam adhyāpayām āsa nivṛtti-niratam muniḥ ||

Having already made the Bhāgavatam, the sage Vyāsa revised it and taught it to his son Śukadeva who had realized Brahman. (SB 1.7.8)

Kṛtvānukramya means that first Vyāsa composed Bhāgavatam in a condensed version and later, on instructions of Nārada, expanded it methodically. It is said that Bhāgavatam was written after Mahābhārata in Bhāgavatam and it is said elsewhere that Mahābhārata was written after the eighteen Purāṇas. The above information solves the contradiction. Śukadeva was completely (niratam) absorbed in bliss of Brahman (nivṛtti). Though fixed in Brahman, Vyāsa taught him this work.

TEXT - SB 1.7.9

śaunaka uvāca
sa vai nivṛtti-nirataḥ
sarvatropekṣako muniḥ
kasya vā bṛhatīm etām
ātmārāmaḥ samabhyasat

SYNONYMS

śaunakaḥ uvāca—Śrī Śaunaka asked; saḥ—he; vai—of course; nivṛtti—on the path of self-realization; nirataḥ—always engaged; sarvatra—in every respect; upekṣakaḥ—indifferent; muniḥ—sage; kasya—for what reason; vā—or; bṛhatīm—vast; etām—this; ātma-ārāmaḥ—one who is pleased in himself; samabhyasat—undergo the studies.

TRANSLATION

Śrī Śaunaka asked Sūta Gosvāmī: Śrī Śukadeva Gosvāmī was already on the path of self-realization, and thus he was pleased with his own self. So why did he take the trouble to undergo the study of such a vast literature?

PURPORT

For the people in general the highest perfection of life is to cease from material activities and be fixed on the path of self-realization. Those who take pleasure in sense enjoyment, or those who are fixed in material bodily welfare work, are called karmīs. Out of thousands and millions of such karmīs, one may become an ātmārāma by self-realization. Ātmā means self, and ārāma means to take pleasure. Everyone is searching after the highest pleasure, but the standard of pleasure of one may be different from the standard of another. Therefore, the standard of pleasure enjoyed by the karmīs is different from that of the ātmārāmas. The ātmārāmas are completely indifferent to material enjoyment in every respect. Śrīla Śukadeva Gosvāmī had already attained that stage, and still he was attracted to undergo the trouble of studying the great Bhāgavatam literature. This means that Śrīmad-Bhāgavatam is a postgraduate study even for the ātmārāmas, who have surpassed all the studies of Vedic knowledge.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.9

Kasya vā means “for what reason.”

TEXT - SB 1.7.10

sūta uvāca
ātmārāmāś ca munayo
nirgranthā apy urukrame
kurvanty ahaitukīṁ bhaktim
ittham-bhūta-guṇo hariḥ

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; ātmārāmāḥ—those who take pleasure in ātmā (generally, spirit self); ca—also; munayaḥ—sages; nirgranthāḥ—freed from all bondage; api—in spite of; urukrame—unto the great adventurer; kurvanti—do; ahaitukīm—unalloyed; bhaktim—devotional service; ittham-bhūta—such wonderful; guṇaḥ—qualities; hariḥ—of the Lord.

TRANSLATION

All different varieties of ātmārāmas [those who take pleasure in ātmā, or spirit self], especially those established on the path of self-realization, though freed from all kinds of material bondage, desire to render unalloyed devotional service unto the Personality of Godhead. This means that the Lord possesses transcendental qualities and therefore can attract everyone, including liberated souls.

PURPORT

Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu explained this ātmārāma śloka very vividly before His chief devotee Śrīla Sanātana Gosvāmī. He points out eleven factors in the śloka, namely (1) ātmārāma, (2) munayaḥ, (3) nirgrantha, (4) api, (5) ca, (6) urukrama, (7) kurvanti, (8) ahaitukīm, (9) bhaktim, (10) ittham-bhūta-guṇaḥ and (11) hariḥ. According to the Viśva-prakāśa Sanskrit dictionary, there are seven
SYNONYMS
 for the word ātmārāma, which are as follows: (1) Brahman (the Absolute Truth), (2) body, (3) mind, (4) endeavor, (5) endurance, (6) intelligence and (7) personal habits.

The word munayaḥ refers to (1) those who are thoughtful, (2) those who are grave and silent, (3) ascetics, (4) the persistent, (5) mendicants, (6) sages and (7) saints.

The word nirgrantha conveys these ideas: (1) one who is liberated from nescience, (2) one who has no connection with scriptural injunction, i.e., who is freed from the obligation of the rules and regulations mentioned in the revealed scriptures like ethics, Vedas, philosophy, psychology and metaphysics (in other words the fools, illiterate, urchins, etc., who have no connection with regulative principles), (3) a capitalist, and also (4) one who is penniless.

According to the Śabda-kośa dictionary, the affix ni is used in the sense of (1) certainty, (2) counting, (3) building, and (4) forbiddance, and the word grantha is used in the sense of wealth, thesis, vocabulary, etc.

The word urukrama means "the one whose activities are glorious." Krama means "step." This word urukrama specifically indicates the Lord's incarnation as Vāmana, who covered the whole universe by immeasurable steps. Lord Viṣṇu is powerful, and His activities are so glorious that He has created the spiritual world by His internal potency and the material world by His external potency. By His all-pervading features He is everywhere present as the Supreme Truth, and in His personal feature He is always present in His transcendental abode of Goloka Vṛndāvana, where He displays His transcendental pastimes in all variegatedness. His activities cannot be compared to anyone else's, and therefore the word urukrama is just applicable to Him only.

According to Sanskrit verbal arrangement, kurvanti refers to doing things for someone else. Therefore, it means that the ātmārāmas render devotional service unto the Lord not for personal interest but for the pleasure of the Lord, Urukrama.

Hetumeans "causal." There are many causes for one's sense satisfaction, and they can be chiefly classified as material enjoyment, mystic powers and liberation, which are generally desired by progressive persons. As far as material enjoyments are concerned, they are innumerable, and the materialists are eager to increase them more and more because they are under the illusory energy. There is no end to the list of material enjoyments, nor can anyone in the material universe have all of them. As far as the mystic powers are concerned, they are eight in all (such as to become the minutest in form, to become weightless, to have anything one desires, to lord it over the material nature, to control other living beings, to throw earthly globes in outer space, etc.). These mystic powers are mentioned in the Bhāgavatam. The forms of liberation are five in number.

Therefore, unalloyed devotion means service to the Lord without desire for the above-mentioned personal benefits. And the powerful Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa can be fully satisfied by such unalloyed devotees free from all sorts of desires for personal benefit.

Unalloyed devotional service of the Lord progresses in different stages. Practice of devotional service in the material field is of eighty-one different qualities, and above such activities is the transcendental practice of devotional service, which is one and is called sādhana-bhakti. When unalloyed practice of sādhana-bhakti is matured into transcendental love for the Lord, the transcendental loving service of the Lord begins gradually developing into nine progressive stages of loving service under the headings of attachment, love, affection, feelings, affinity, adherence, following, ecstasy, and intense feelings of separation.

The attachment of an inactive devotee develops up to the stage of transcendental love of God. Attachment of an active servitor develops up to the stage of adherence, and that for a friendly devotee develops up to the stage of following, and the same is also the case for the paternal devotees. Devotees in conjugal love develop ecstasy up to the stage of intense feelings of separation. These are some of the features of unalloyed devotional service of the Lord.

According to Hari-bhakti-sudhodaya, the import of the word ittham-bhūta is "complete bliss." Transcendental bliss in the realization of impersonal Brahman becomes comparable to the scanty water contained in the pit made by a cow's hoof. It is nothing compared with the ocean of bliss of the vision of the Personality of Godhead. The personal form of Lord Śrī Kṛṣṇa is so attractive that it comprehends all attraction, all bliss and all tastes (rasas). These attractions are so strong that no one wants to exchange them for material enjoyment, mystic powers and liberation. There is no need of logical arguments in support of this statement, but out of one's own nature one becomes attracted by the qualities of Lord Śrī Kṛṣṇa. We must know for certain that the qualities of the Lord have nothing to do with mundane qualities. All of them are full of bliss, knowledge and eternity. There are innumerable qualities of the Lord, and one is attracted by one quality while another is attracted by another.

Great sages, such as the four bachelor-devotees Sanaka, Sanātana, Sananda and Sanat-kumāra, were attracted by the fragrance of flowers and tulasī leaves anointed with the pulp of sandalwood offered at the lotus feet of the Lord. Similarly, Śukadeva Gosvāmī was attracted by the transcendental pastimes of the Lord. Śukadeva Gosvāmī was already situated in the liberated stage, yet he was attracted by the pastimes of the Lord. This proves that the quality of His pastimes has nothing to do with material affinity. Similarly, the young cowherd damsels were attracted by the bodily features of the Lord, and Rukmiṇī was attracted by hearing about the glories of the Lord. Lord Kṛṣṇa attracts even the mind of the goddess of fortune. He attracts, in special cases, the minds of all young girls. He attracts the minds of the elderly ladies by paternal affection. He attracts the mind of the male in the humors of servitude and friendship.

The word hari conveys various meanings, but the chief import of the word is that He (the Lord) vanquishes everything inauspicious and takes away the mind of the devotee by awarding pure transcendental love. By remembering the Lord in acute distress one can be free from all varieties of miseries and anxieties. Gradually the Lord vanquishes all obstacles on the path of devotional service of a pure devotee, and the result of nine devotional activities, such as hearing and chanting, becomes manifested.

By His personal features and transcendental attributes, the Lord attracts all psychological activities of a pure devotee. Such is the attractive power of Lord Kṛṣṇa. The attraction is so powerful that a pure devotee never hankers for any one of the four principles of religion. These are the attractive features of the transcendental attributes of the Lord. And adding to this the words api and ca, one can increase the imports unlimitedly. According to Sanskrit grammar there are seven
SYNONYMS
 for the word api.

So by interpreting each and every word of this śloka, one can see unlimited numbers of transcendental qualities of Lord Kṛṣṇa that attract the mind of a pure devotee.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.10

Nirgranthā can mean those who are freed from scriptures. For, it is said:

yadā te moha-kalilaṁ buddhir vyatitariṣyati |
tadā gantāsi nirvedaṁ śrotavyasya śrutasya ca ||

When your intelligence has completely crossed the denseness of illusion, you will be indifferent to all that has been heard and all that will be heard. BG 2.52

Or grantha can mean “knot of false ego.” Thus nirgranthāḥ means “those who are free of the knot of false ego.” It is said bhidyate hṛdaya-grantiḥ: the knot of false ego is cut. (SB 1.2.21) Or granthā can mean “bondage.” Thus nirgranthāḥ can mean “those freed from the bondage of rules and prohibitions.” It said cared vidhi-gocaraḥ: he moves about beyond the rules. (SB 11.18.28)

Such persons perform bhakti without seeking results (ahaitukīm). Bhakti produces jñāna but is superior to jñāna. Therefore it is called best or uru. Therefore urukrama means “the Lord who produces the best method, bhakti.”

Can bhakti deliver the liberated? Can the Bhāgavatam, a scripture on bhakti, deliver those who have surpassed scriptures? Can a work discussing a server and the served (the Lord) deliver those who have given up all identities of ego? Can the rules of bhakti described in the Bhāgavatam deliver those who have given up all rules and prohibitions? To destroy all such protests, the verse says itttam-bhūta-guṇa: the Lord has such attractive qualities that even ātmārāmas become attracted. Because of their practice with predominance of bhakti or even just by mercy alone, the Lord gave mercy to the Kumāras, thinking “Let them realize my qualities.” Vyāsa gave mercy to Śukadeva, thinking “Let him realize Kṛṣṇa’s qualities.” The Lord or the devotees may give mercy to some other ātmārāmas in the same way. Having attained that qualification for realizing the Lord’s qualities, these ātmārāmas perform unmotivated bhakti. Other ātmārāmas perform bhakti with the goal of merging into brahman. The word ahaitukī cannot be applied to their bhakti. Concerning them it is said:

brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati |
samaḥ sarveṣu bhūteṣu mad-bhaktiṁ labhate parām ||
bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ |
tato māṁ tattvato jñātvā viśate tad-anantaram ||

Having attained the state of brahman, being a pure soul, the ātmārāma does not lament the loss of what he had nor does he desire what he does not have, and looks upon all beings as equal. He then manifests prema-bhakti. Only by bhakti can a person know me as brahman. Then, knowing me as brahman by that bhakti, he merges with me. BG 18.54-55


Jiva's tika ||1.7.10||

ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame |
kurvanty ahaitukīm bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ ||

TRANSLATION

 Sūta said; Some sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them.

Clarifying the realization of Vyāsa which he had attained during samādhi by the question of Śaunaka (how could Śukadeva become attracted to anything other than Brahman), Sūta explains the reason, citing the experience of all ātmārāmas.

ātmārāmāś ca munayo nirgranthā apy urukrame |
kurvanty ahaitukīm bhaktim ittham-bhūta-guṇo hariḥ ||

Sages who are ātmārāmas, beyond the scriptures, false ego and rules, also practice unmotivated, pure bhakti to the master of pure bhakti, Kṛṣṇa, since he possesses qualities attractive to even them. (SB 1.7.10)

Tattva Sandarbha 49:

Nirgrantha means “beyond rules and prohibitions” or “free of the knot of ahankāra.” Ahaitukīm means “without searching for results.” Ātmārāmas beyond rules perform unmotivated bhakti. The Lord has the quality of attracting ātmārāmas (itthambhūta-guṇaḥ)

TEXT - SB 1.7.11

harer guṇākṣipta-matir
bhagavān bādarāyaṇiḥ
adhyagān mahad ākhyānaṁ
nityaṁ viṣṇu-jana-priyaḥ

SYNONYMS

hareḥ—of Hari, the Personality of Godhead; guṇa—transcendental attribute; ākṣipta—being absorbed in; matiḥ—mind; bhagavān—powerful; bādarāyaṇiḥ—the son of Vyāsadeva; adhyagāt—underwent studies; mahat—great; ākhyānam—narration; nityam—regularly; viṣṇu-jana—devotees of the Lord; priyaḥ—beloved.

TRANSLATION

Śrīla Śukadeva Gosvāmī, son of Śrīla Vyāsadeva, was not only transcendentally powerful. He was also very dear to the devotees of the Lord. Thus he underwent the study of this great narration [Śrīmad-Bhāgavatam].

PURPORT

According to Brahma-vaivarta Purāṇa, Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a liberated soul even within the womb of his mother. Śrīla Vyāsadeva knew that the child, after his birth, would not stay at home. Therefore he (Vyāsadeva) impressed upon him the synopsis of the Bhāgavatam so that the child could be made attached to the transcendental activities of the Lord. After his birth, the child was still more educated in the subject of the Bhāgavatam by recitation of the actual poems.

The idea is that generally the liberated souls are attached to the feature of impersonal Brahman with a monistic view of becoming one with the supreme whole. But by the association of pure devotees like Vyāsadeva, even the liberated soul becomes attracted to the transcendental qualities of the Lord. By the mercy of Śrī Nārada, Śrīla Vyāsadeva was able to narrate the great epic of Śrīmad-Bhāgavatam, and by the mercy of Vyāsadeva, Śrīla Śukadeva Gosvāmī was able to grasp the import. The transcendental qualities of the Lord are so attractive that Śrīla Śukadeva Gosvāmī became detached from being completely absorbed in impersonal Brahman and positively took up the personal activity of the Lord.

Practically he was thrown from the impersonal conception of the Absolute, thinking within himself that he had simply wasted so much time in devoting himself to the impersonal feature of the Supreme, or in other words, he realized more transcendental bliss with the personal feature than the impersonal. And from that time, not only did he himself become very dear to the viṣṇu-janas, or the devotees of the Lord, but also the viṣṇu-janas became very dear to him. The devotees of the Lord, who do not wish to kill the individuality of the living entities and who desire to become personal servitors of the Lord, do not very much like the impersonalists, and similarly the impersonalists, who desire to become one with the Supreme, are unable to evaluate the devotees of the Lord. Thus from time immemorial these two transcendental pilgrims have sometimes been competitors. In other words, each of them likes to keep separate from the other because of the ultimate personal and impersonal realizations. Therefore it appears that Śrīla Śukadeva Gosvāmī also had no liking for the devotees. But since he himself became a saturated devotee, he desired always the transcendental association of the viṣṇu-janas, and the viṣṇu-janas also liked his association, since he became a personal Bhāgavata. Thus both the son and the father were completely cognizant of transcendental knowledge in Brahman, and afterwards both of them became absorbed in the personal features of the Supreme Lord. The question as to how Śukadeva Gosvāmī was attracted by the narration of the Bhāgavatam is thus completely answered by this śloka.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.11

By the mercy of Nārada, Vyāsa realized the sweetness of Kṛṣṇa’s qualities. By the mercy of Vyāsa, Śukadeva realized the same sweetness even more. That is explained in this verse.

Śukadeva’s mind was disturbed by the qualities of Kṛṣṇa (harer guṇākṣipta-matiḥ). He thought, “My intelligence is unfortunate, because though the Lord’s qualities are so sweet, up until now that intelligence has been engaged uselessly in realizing brahman.” He held not only the ātmārāmas dear, but also the Vaiṣṇavas dear because of the attraction to their discussions about Kṛṣṇa (viṣṇu-jana-priyaḥ). Or the Vaiṣṇavas held him dear.

Vyāsa made Śukadeva who was in continual trance in a lonely forest hear selected verses from the Bhāgavatam which described Kṛṣṇa’s qualities through some of his followers. By the power of those verses, his trance was broken. His mind, attracted to the sweetness, broke the trance. Knowing these verses were from the Bhāgavatam because of his omniscience, and knowing that his father was the source of revealing those verses, he went to Vyāsa and learned Bhāgavatam. This story is told in the Brahma-vaivarta Purāṇa. After conquering father and son, Vyāsa and Śukadeva, crest jewels of brahman realization, bhakti made them like an umbrella which gives relief to the whole world. Those who do not consider bhakti in this way, being led astray, are like thieves who deserve the punishment of Yama.


Jiva's tika ||1.7.11||

harer guṇākṣipta-matir bhagavān bādarāyaṇiḥ |
adhyagān mahad ākhyānam nityam viṣṇu-jana-priyaḥ ||

TRANSLATION Śukadeva, the son of Vyāsa, whose mind became distracted from trance by the qualities of Kṛṣṇa, and who became attracted to the Vaiṣṇavas, studied this great Bhāgavatam.

Tattva Sandarbha 49:

Śukadeva’s mind was agitated previously by qualities of Kṛṣṇa which he heard to a small degree from Vyāsadeva. He later studied the Bhāgavatam, though it was very large. He became affectionate to the devotees or they became affectionate to him (viṣṇu-jana-priyaḥ), with friendly conversations.

The meaning is this. According to Brahma-vaivarta Purāṇa, previously, starting from his stay in the womb of his mother, Śukadeva was aware that Kṛṣṇa

 personally could ward off māyā. Vyāsadeva brought Kṛṣṇa and Kṛṣṇa showed himself to Śukadeva in the womb. Since māyā was thus removed, thinking himself successful, Śukadeva came out of the womb and left the house. In order to control him, Vyāsa taught him Bhāgavatam, which produces nothing except attraction to Kṛṣṇa. Making him hear particular verses which revealed Kṛṣṇa’s great qualities, Vyāsa agitated his mind. Then he made him study the full Bhāgavatam. This shows the greatness of Bhāgavatam. It has been shown that the speaker Śukadeva and Vedavyāsa had the same heart. Thus according to the heart of the speaker one should study the meaning of Bhāgavatam at all times. There is no other way. If one studies in another way, one will be led astray. That is indicated.

TEXT - SB 1.7.12

parīkṣito 'tha rājarṣer
janma-karma-vilāpanam
saṁsthāṁ ca pāṇḍu-putrāṇāṁ
vakṣye kṛṣṇa-kathodayam

SYNONYMS

parīkṣitaḥ—of King Parīkṣit; atha—thus; rājarṣeḥ—of the King who was the ṛṣi among the kings; janma—birth; karma—activities; vilāpanam—deliverance; saṁsthām—renunciation of the world; ca—and; pāṇḍu-putrāṇām—of the sons of Pāṇḍu; vakṣye—I shall speak; kṛṣṇa-kathā-udayam—that which gives rise to the transcendental narration of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī thus addressed the ṛṣis headed by Śaunaka: Now I shall begin the transcendental narration of the Lord Śrī Kṛṣṇa and topics of the birth, activities and deliverance of King Parīkṣit, the sage amongst kings, as well as topics of the renunciation of the worldly order by the sons of Pāṇḍu.

PURPORT

Lord Kṛṣṇa is so kind to the fallen souls that He personally incarnates Himself amongst the different kinds of living entities and takes part with them in daily activities. Any historical fact old or new which has a connection with the activities of the Lord is to be understood as a transcendental narration of the Lord. Without Kṛṣṇa, all the supplementary literatures like the Purāṇas and Mahābhārata are simply stories or historical facts. But with Kṛṣṇa they become transcendental, and when we hear of them we at once become transcendentally related with the Lord. Śrīmad-Bhāgavatam is also a Purāṇa, but the special significance of this Purāṇa is that the activities of the Lord are central and not just supplementary historical facts. Śrīmad-Bhāgavatam is thus recommended by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu as the spotless Purāṇa. There is a class of less intelligent devotees of the Bhāgavata Purāṇa who desire to relish at once the activities of the Lord narrated in the Tenth Canto without first understanding the primary cantos. They are under the false impression that the other cantos are not concerned with Kṛṣṇa, and thus more foolishly than intelligently they take to the reading of the Tenth Canto. These readers are specifically told herein that the other cantos of the Bhāgavatam are as important as the Tenth Canto. No one should try to go into the matters of the Tenth Canto without having thoroughly understood the purport of the other nine cantos. Kṛṣṇa and His pure devotees like the Pāṇḍavas are on the same plane. Kṛṣṇa is not without His devotees of all the rasas, and the pure devotees like the Pāṇḍavas are not without Kṛṣṇa. The devotees and the Lord are interlinked, and they cannot be separated. Therefore talks about them are all kṛṣṇa-kathā, or topics of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.12

The question of how a great yogī like Śukadeva became inclined to hear Bhāgavatam has now been answered. Now the other question of how Parīkṣit heard the Bhāgavatam while fasting till death and other topics such as his astonishing birth will be explained. Vilāpanam means death. Or it can mean talks about the Lord, since the verb lap means to talk. The suffix lyuṭ (the letters ana) is added at the end. Saṁsthām means a walk till death. These topics give rise to talks about Kṛṣṇa, since they relate to the aim of the Bhāgavatam.


Jiva's tika ||1.7.12||

parīkṣito ’tha rājarṣer janma-karma-vilāpanam |
samsthām ca pāṇdu-putrāṇām vakṣye kṛṣṇa-kathodayam ||

TRANSLATION I will speak about the birth, activities and death of King Parīkṣit, and the death march of the Pāṇdavas, which will give rise to discussions about Kṛṣṇa.

The topics give rise to talks about Kṛṣṇa (kṛṣna-kathodayam). This indicates that the main effort is topics of Kṛṣṇa which were the subject of inquiry.

TEXT - SB 1.7.13-14

yadā mṛdhe kaurava-sṛñjayānāṁ
vīreṣv atho vīra-gatiṁ gateṣu
vṛkodarāviddha-gadābhimarśa-
bhagnoru-daṇḍe dhṛtarāṣṭra-putre
bhartuḥ priyaṁ drauṇir iti sma paśyan
kṛṣṇā-sutānāṁ svapatāṁ śirāṁsi
upāharad vipriyam eva tasya
jugupsitaṁ karma vigarhayanti

SYNONYMS

yadā—when; mṛdhe—in the battlefield; kaurava—the party of Dhṛtarāṣṭra; sṛñjayānām—of the party of the Pāṇḍavas; vīreṣu—of the warriors; atho—thus; vīra-gatim—the destination deserved by the warriors; gateṣu—being obtained; vṛkodara—Bhīma (the second Pāṇḍava); āviddha—beaten; gadā—by the club; abhimarśa—lamenting; bhagna—broken; uru-daṇḍe—spinal cord; dhṛtarāṣṭra-putre—the son of King Dhṛtarāṣṭra; bhartuḥ—of the master; priyam—pleasing; drauṇiḥ—the son of Droṇācārya; iti—thus; sma—shall be; paśyan—seeing; kṛṣṇā—Draupadī; sutānām—of the sons; svapatām—while sleeping; śirāṁsi—heads; upāharat—delivered as a prize; vipriyam—pleasing; eva—like; tasya—his; jugupsitam—most heinous; karma—act; vigarhayanti—disapproving.

TRANSLATION

When the respective warriors of both camps, namely the Kauravas and the Pāṇḍavas, were killed on the Battlefield of Kurukṣetra and the dead warriors obtained their deserved destinations, and when the son of Dhṛtarāṣṭra fell down lamenting, his spine broken, being beaten by the club of Bhīmasena, the son of Droṇācārya [Aśvatthāmā] beheaded the five sleeping sons of Draupadī and delivered them as a prize to his master, foolishly thinking that he would be pleased. Duryodhana, however, disapproved of the heinous act, and he was not pleased in the least.

PURPORT

Transcendental topics of the activities of Lord Śrī Kṛṣṇa in the Śrīmad-Bhāgavatam begin from the end of the battle at Kurukṣetra, where the Lord Himself spoke about Himself in the Bhagavad-gītā. Therefore, both the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam are transcendental topics of Lord Kṛṣṇa. The Gītā is kṛṣṇa-kathā, or topics of Kṛṣṇa, because it is spoken by the Lord, and the Bhāgavatam is also kṛṣṇa-kathā because it is spoken about the Lord. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted everyone to be informed of both kṛṣṇa-kathās by His order. Lord Kṛṣṇa Caitanya is Kṛṣṇa Himself in the garb of a devotee of Kṛṣṇa, and therefore the versions of both Lord Kṛṣṇa and Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu are identical. Lord Caitanya desired that all who are born in India seriously understand such kṛṣṇa-kathās and then after full realization preach the transcendental message to everyone in all parts of the world. That will bring about the desired peace and prosperity of the stricken world.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.13-14

yadā mṛdhe kaurava-sṛñjayānāṁ vīreṣv atho vīra-gatiṁ gateṣu |
vṛkodarāviddha-gadābhimarśa-bhagnoru-daṇḍe dhṛtarāṣṭra-putre ||
bhartuḥ priyaṁ drauṇir iti sma paśyan kṛṣṇā-sutānāṁ svapatāṁ śirāṁsi |
upāharad vipriyam eva tasya jugupsitaṁ karma vigarhayanti ||

A story is now told in order to show how Parīkṣit, even in the womb, was able to see Kṛṣṇa. When Aśvatthāmā (drauṇiḥ) beheaded the sons of Draupadī, the mother began to weep. The sentence extends for three verses. Kaurava refers to Duryodhana’s party. Sṛñjaya refers to the Pāṇḍavas’ party since Dhrṣtādyumna of the Sṛñjaya family was their general. Vīra-gatim means liberation or svarga by the method described by Bhīṣma. Vṛkodarāviddha-gadābhimarśa means by the blow inflicted by the club thrown by Bhīma.

Thinking that Duryodhana would be pleased (priyam) he presented the heads of the sleeping sons of the Pāṇḍavas to him. Actually Duryodhana was not pleased with this action (vipriyam). After feeling joy that his enemies had been killed, he began to lament since he understood that his enemies such as Bhīma had not been killed on seeing the gift, that children had been killed, and that the Kuru dynasty had been destroyed. Thus he died with both joy and sorrow. Therefore here it said “All people condemned this horrible act.”

TEXT - SB 1.7.15

mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī

SYNONYMS

mātā—the mother; śiśūnām—of the children; nidhanam—massacre; sutānām—of the sons; niśamya—after hearing; ghoram—ghastly; paritapyamānā—lamenting; tadā—at that time; arudat—began to cry; vāṣpa-kala-ākula-akṣī—with tears in the eyes; tām—her; sāntvayan—pacifying; āha—said; kirīṭamālī—Arjuna.

TRANSLATION

Draupadī, the mother of the five children of the Pāṇḍavas, after hearing of the massacre of her sons, began to cry in distress with eyes full of tears. Trying to pacify her in her great loss, Arjuna spoke to her thus:

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.15

Arjuna is called kirīṭamalī because he accepted many crowns, or because he had a garland in his crown.

TEXT - SB 1.7.16

tadā śucas te pramṛjāmi bhadre
yad brahma-bandhoḥ śira ātatāyinaḥ
gāṇḍīva-muktair viśikhair upāhare
tvākramya yat snāsyasi dagdha-putrā

SYNONYMS

tadā—at that time only; śucaḥ—tears in grief; te—your; pramṛjāmi—shall wipe away; bhadre—O gentle lady; yat—when; brahma-bandhoḥ—of a degraded brāhmaṇa; śiraḥ—head; ātatāyinaḥ—of the aggressor; gāṇḍīva-muktaiḥ—shot by the bow named Gāṇḍīva; viśikhaiḥ—by the arrows; upāhare—shall present to you; tvā—yourself; ākramya—riding on it; yat—which; snāsyasi—take your bath; dagdha-putrā—after burning the sons.

TRANSLATION

O gentle lady, when I present you with the head of that brāhmaṇa, after beheading him with arrows from my Gāṇḍīva bow, I shall then wipe the tears from your eyes and pacify you. Then, after burning your sons' bodies, you can take your bath standing on his head.

PURPORT

An enemy who sets fire to the house, administers poison, attacks all of a sudden with deadly weapons, plunders wealth or usurps agricultural fields, or entices one's wife is called an aggressor. Such an aggressor, though he be a brāhmaṇa or a so-called son of a brāhmaṇa, has to be punished in all circumstances. When Arjuna promised to behead the aggressor named Aśvatthāmā, he knew well that Aśvatthāmā was the son of a brāhmaṇa, but because the so-called brāhmaṇa acted like a butcher, he was taken as such, and there was no question of sin in killing such a brāhmaṇa's son who proved to be a villain.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.16

Śucaḥ means sorrows. I will remove your sorrows when (yat) I present to you using the arrows released from my bow the head of the lowest of brāhmaṇas (brahma-bandhoh), the agressor who had a weapon in his hand (ātatāyinaḥ). According to the smṛti scriptures there are six aggressors:

agnido garadaś caiva śastra-pāṇir dhanāpahaḥ |
kṣetra-dārāpahārī ca ṣaḍ ete ātatāyina ||

There are six aggressors: the arsonist, poisoner, holder of weapons, the stealer of wealth, the stealer of property, and the stealer of others’ wives. Vasiṣṭha Smṛti 3.19

TEXT - SB 1.7.17

iti priyāṁ valgu-vicitra-jalpaiḥ
sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūtaḥ
anvādravad daṁśita ugra-dhanvā
kapi-dhvajo guru-putraṁ rathena

SYNONYMS

iti—thus; priyām—unto the dear; valgu—sweet; vicitra—variegated; jalpaiḥ—by statements; saḥ—he; sāntvayitvā—satisfying; acyuta-mitra-sūtaḥ—Arjuna, who is guided by the infallible Lord as a friend and driver; anvādravat—followed; daṁśitaḥ—being protected by kavaca; ugra-dhanvā—equipped with furious weapons; kapi-dhvajaḥ—Arjuna; guru-putram—the son of the martial teacher; rathena—getting on the chariot.

TRANSLATION

Arjuna, who is guided by the infallible Lord as friend and driver, thus satisfied the dear lady by such statements. Then he dressed in armor and armed himself with furious weapons, and getting into his chariot, he set out to follow Aśvatthāmā, the son of his martial teacher.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.17

Acyuta-mitra-sūtaḥ means who had Kṛṣṇa as his friend and charioteer. Daṁśitaḥ means “putting on armor.”

TEXT - SB 1.7.18

tam āpatantaṁ sa vilakṣya dūrāt
kumāra-hodvigna-manā rathena
parādravat prāṇa-parīpsur urvyāṁ
yāvad-gamaṁ rudra-bhayād yathā kaḥ

SYNONYMS

tam—him; āpatantam—coming over furiously; saḥ—he; vilakṣya—seeing; dūrāt—from a distance; kumāra-hā—the murderer of the princes; udvigna-manāḥ—disturbed in mind; rathena—on the chariot; parādravat—fled; prāṇa—life; parīpsuḥ—for protecting; urvyām—with great speed; yāvat-gamam—as he fled; rudra-bhayāt—by fear of Śiva; yathā—as; kaḥ—Brahmā (or arkaḥ—Sūrya).

TRANSLATION

Aśvatthāmā, the murderer of the princes, seeing from a great distance Arjuna coming at him with great speed, fled in his chariot, panic stricken, just to save his life, as Brahmā fled in fear from Śiva.

PURPORT

According to the reading matter, either kaḥ or arkaḥ, there are two references in the Purāṇas. Kaḥ means Brahmā, who once became allured by his daughter and began to follow her, which infuriated Śiva, who attacked Brahmā with his trident. Brahmājī fled in fear of his life. As far as arkaḥ is concerned, there is a reference in the Vāmana Purāṇa. There was a demon by the name Vidyunmālī who was gifted with a glowing golden airplane which traveled to the back of the sun, and night disappeared because of the glowing effulgence of this plane. Thus the sun-god became angry, and with his virulent rays he melted the plane. This enraged Lord Śiva. Lord Śiva then attacked the sun-god, who fled away and at last fell down at Kāśī (Vārāṇasī), and the place became famous as Lolārka.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.18

When Brahmā (kaḥ) became desirous of his daughter, taking the form of a deer, he fled in fear from Śiva. In the same manner Aśvatthāmā fled from Arjuna. In another version the word arka (sun) is used instead of kaḥ. This is a story from the Vāmana Purāṇa. A demon named Vidyunmālī, a follower of Śiva, pursued the sun on a golden chariot given by Śiva. Due to the effulgence from the chariot, night disappeared. The sun became angry and melted the chariot with his heat and made it fall from the sky. Śiva appeared and the sun fled in fear. The sun fell down at Vārāṇasī, and became known as Lolārka (unsteady sun).

TEXT - SB 1.7.19

yadāśaraṇam ātmānam
aikṣata śrānta-vājinam
astraṁ brahma-śiro mene
ātma-trāṇaṁ dvijātmajaḥ

SYNONYMS

yadā—when; aśaraṇam—without being alternatively protected; ātmānam—his own self; aikṣata—saw; śrānta-vājinam—the horses being tired; astram—weapon; brahma-śiraḥ—the topmost or ultimate (nuclear); mene—applied; ātma-trāṇam—just to save himself; dvija-ātma-jaḥ—the son of a brāhmaṇa.

TRANSLATION

When the son of the brāhmaṇa [Aśvatthāmā] saw that his horses were tired, he considered that there was no alternative for protection outside of his using the ultimate weapon, the brahmāstra [nuclear weapon].

PURPORT

In the ultimate issue only, when there is no alternative, the nuclear weapon called the brahmāstra is applied. The word dvijātmajaḥ is significant here because Aśvatthāmā, although the son of Droṇācārya, was not exactly a qualified brāhmaṇa. The most intelligent man is called a brāhmaṇa, and it is not a hereditary title. Aśvatthāmā was also formerly called the brahma-bandhu, or the friend of a brāhmaṇa. Being a friend of a brāhmaṇa does not mean that one is a brāhmaṇa by qualification. A friend or son of a brāhmaṇa, when fully qualified, can be called a brāhmaṇa and not otherwise. Since Aśvatthāmā's decision is immature, he is purposely called herein the son of a brāhmaṇa.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.19

He saw that he had no protector (aśaraṇam). He considered that the brahmāstra would be a method of protecting himself (ātma-trāṇam). The word dvijātmajaḥ (son of a brāhmaṇa) indicates that he was short-sighted.

TEXT - SB 1.7.20

athopaspṛśya salilaṁ
sandadhe tat samāhitaḥ
ajānann api saṁhāraṁ
prāṇa-kṛcchra upasthite

SYNONYMS

atha—thus; upaspṛśya—touching in sanctity; salilam—water; sandadhe—chanted the hymns; tat—that; samāhitaḥ—being in concentration; ajānan—without knowing; api—although; saṁhāram—withdrawal; prāṇa-kṛcchre—life being put in danger; upasthite—being placed in such a position.

TRANSLATION

Since his life was in danger, he touched water in sanctity and concentrated upon the chanting of the hymns for throwing nuclear weapons, although he did not know how to withdraw such weapons.

PURPORT

The subtle forms of material activities are finer than grosser methods of material manipulation. Such subtle forms of material activities are effected through purification of sound. The same method is adopted here by chanting hymns to act as nuclear weapons.

TEXT - SB 1.7.21

tataḥ prāduṣkṛtaṁ tejaḥ
pracaṇḍaṁ sarvato diśam
prāṇāpadam abhiprekṣya
viṣṇuṁ jiṣṇur uvāca ha

SYNONYMS

tataḥ—thereafter; prāduṣkṛtam—disseminated; tejaḥ—glare; pracaṇḍam—fierce; sarvataḥ—all around; diśam—directions; prāṇa-āpadam—affecting life; abhiprekṣya—having observed it; viṣṇum—unto the Lord; jiṣṇuḥ—Arjuna; uvāca—said; ha—in the past.

TRANSLATION

Thereupon a glaring light spread in all directions. It was so fierce that Arjuna thought his own life in danger, and so he began to address Lord Śrī Kṛṣṇa.


Jiva's tika ||1.7.21||

tataḥ prāduṣkṛtam tejaḥ pracaṇdam sarvato diśam |
prāṇāpadam abhiprekṣya viṣṇum jiṣṇur uvāca ha ||

TRANSLATION Seeing that the fierce fire manifesting in all directions was a danger to life, Arjuna spoke to Kṛṣṇa.

Sarvato diśam means “everywhere.” Diśam in the singular accusative indicates a type. The meaning is “in all places of the directions.”

TEXT - SB 1.7.22

arjuna uvāca
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bāho
bhaktānām abhayaṅkara
tvam eko dahyamānānām
apavargo 'si saṁsṛteḥ

SYNONYMS

arjunaḥ uvāca—Arjuna said; kṛṣṇa—O Lord Kṛṣṇa; kṛṣṇa—O Lord Kṛṣṇa; mahā-bāho—He who is the Almighty; bhaktānām—of the devotees; abhayaṅkara—eradicating the fears of; tvam—You; ekaḥ—alone; dahyamānānām—those who are suffering from; apavargaḥ—the path of liberation; asi—are; saṁsṛteḥ—in the midst of material miseries.

TRANSLATION

Arjuna said: O my Lord Śrī Kṛṣṇa, You are the almighty Personality of Godhead. There is no limit to Your different energies. Therefore only You are competent to instill fearlessness in the hearts of Your devotees. Everyone in the flames of material miseries can find the path of liberation in You only.

PURPORT

Arjuna was aware of the transcendental qualities of Lord Śrī Kṛṣṇa, as he had already experienced them during the Kurukṣetra War, in which both of them were present. Therefore, Arjuna's version of Lord Kṛṣṇa is authoritative. Kṛṣṇa is almighty and is especially the cause of fearlessness for the devotees. A devotee of the Lord is always fearless because of the protection given by the Lord. Material existence is something like a blazing fire in the forest, which can be extinguished by the mercy of the Lord Śrī Kṛṣṇa. The spiritual master is the mercy representative of the Lord. Therefore, a person burning in the flames of material existence may receive the rains of mercy of the Lord through the transparent medium of the self-realized spiritual master. The spiritual master, by his words, can penetrate into the heart of the suffering person and inject knowledge transcendental, which alone can extinguish the fire of material existence.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.22

You are the form of liberation (apavargaḥ). You deliver us from material existence. Therefore why not deliver me from this fire?

TEXT - SB 1.7.23

tvam ādyaḥ puruṣaḥ sākṣād
īśvaraḥ prakṛteḥ paraḥ
māyāṁ vyudasya cic-chaktyā
kaivalye sthita ātmani

SYNONYMS

tvam ādyaḥ—You are the original; puruṣaḥ—the enjoying personality; sākṣāt—directly; īśvaraḥ—the controller; prakṛteḥ—of material nature; paraḥ—transcendental; māyām—the material energy; vyudasya—one who has thrown aside; cit-śaktyā—by dint of internal potency; kaivalye—in pure eternal knowledge and bliss; sthitaḥ—placed; ātmani—own self.

TRANSLATION

You are the original Personality of Godhead who expands Himself all over the creations and is transcendental to material energy. You have cast away the effects of the material energy by dint of Your spiritual potency. You are always situated in eternal bliss and transcendental knowledge.

PURPORT

The Lord states in the Bhagavad-gītā that one who surrenders unto the lotus feet of the Lord can get release from the clutches of nescience. Kṛṣṇa is just like the sun, and māyā or material existence is just like darkness. Wherever there is the light of the sun, darkness or ignorance at once vanishes. The best means to get out of the world of ignorance is suggested here. The Lord is addressed herein as the original Personality of Godhead. From Him all other Personalities of Godhead expand. The all-pervasive Lord Viṣṇu is Lord Kṛṣṇa's plenary portion or expansion. The Lord expands Himself in innumerable forms of Godhead and living beings, along with His different energies. But Śrī Kṛṣṇa is the original primeval Lord from whom everything emanates. The all-pervasive feature of the Lord experienced within the manifested world is also a partial representation of the Lord. Paramātmā, therefore, is included within Him. He is the Absolute Personality of Godhead. He has nothing to do with the actions and reactions of the material manifestation because He is far above the material creation. Darkness is a perverse representation of the sun, and therefore the existence of darkness depends on the existence of the sun, but in the sun proper there is no trace of darkness. As the sun is full of light only, similarly the Absolute Personality of Godhead, beyond the material existence, is full of bliss. He is not only full of bliss, but also full of transcendental variegatedness. Transcendence is not at all static, but full of dynamic variegatedness. He is distinct from the material nature, which is complicated by the three modes of material nature. He is parama, or the chief. Therefore He is absolute. He has manifold energies, and through His diverse energies He creates, manifests, maintains and destroys the material world. In His own abode, however, everything is eternal and absolute. The world is not conducted by the energies or powerful agents by themselves, but by the potent all-powerful with all energies.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.23

māyāṁ vyudasya cic-chaktyā kaivalye sthita ātmani ||

“I am your cousin and equal to you. Do not speak like this!” Arjuna replies with this verse. You are beyond prakṛti. “By prakṛti do you mean ignorance or māyā?” Distancing your self from māyā composed of both vidyā and avidyā, unfortunate because it is your external śakti, you are situated in your spiritual form along with your auspicious cit-śakti arising from your svarūpa who is like your principal queen.

“But since I am the cause of the spiritual energy I am different from it. How can it be situated in my form?” It is one with you (kaivalye). Though it is with you, it is one with you, because it is your svarūpa-śakti. Factually you are situated in spiritual form. This cit-śakti arising from your svarūpa is always non-different from you, and is situated in the form of your body, senses and associates. Śruti says parāsya śaktir vividhaiva śrūyate svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca: the Lord has many intrinsic energies called knowledge, strength and action. Māyā is only a shadow and remains in the form of the material world composed of three guṇas and knowledge and ignorance, because it does not arise from your svarūpa.

It (Māyā) is different from you, though it is somewhat non-different from you, being your śakti. Thus this śakti is different and non-different from you. The idea that māyā is the only śakti is rejected.


Jiva's tika ||1.7.23|| tvam ādyaḥ puruṣaḥ sākṣād īśvaraḥ prakṛteḥ paraḥ |
māyām vyudasya cic-chaktyā kaivalye sthita ātmani ||

TRANSLATION You are the original Lord, the controller, beyond material energy. You are

 situated in your spiritual form, being one with your spiritual energy, and separate from the material energy.

Bhagavat Sandarbha 21:

He shows the special śakti since destruction of the creation caused by māyā is also caused by māyā. You yourself (sākṣāt) are Bhagavān, the first puruṣa (ādyaḥ puruṣaḥ). You are also the antaryāmī puruṣa (īśvaraḥ). You do not associate with prakṛti (prakṛteḥ paraḥ) as Bhagavān or Paramātmā.

“How can one experience the bliss of kaivalya if Brahman is defined as Bhagavān? If he is the controller of prakṛti as īśvara, how can he not associate with prakṛti?” You keep this ābhāsa-śakti far away by your fixed svarūpa-śakti, and by your svarūpa-śakti you are situated in your svarūpa (ātmani) which is full of its own experience of bliss (kaivalye).

kālenātmānubhāvena sāmyam nītāsu śaktiṣu sattvādiṣv ādi-puruṣaḥ pradhāna-puruṣeśvaraḥ

parāvarāṇām parama āste kaivalya-samjnitaḥ kevalānubhavānanda- sandoho nirupādhikaḥ

When he brought his energies such as sattva to equilibrium by his powerful energy of time, the Lord, who enjoys in himself, who is the controller of prakṛti and the jīvas, who is worshipped by liberated and conditioned jīvas, remained in the form of complete bliss called kaivalya, without māyā. (SB 11.9.17-18)

It is also said svayam upalabdha-nija-sukhānubhavo bhavān: you experience happiness within yourself. (SB 6.9.33) The word sandoha (profusion of bliss) indicates variety, which arises because of variety in the śakti. This is the svarūpaśakti. Prakṛti refers to the māyā composed of three guṇas. Śrīdhara Svāmī has described the three śaktis in that way.

Devahūti says: param pradhānam puruṣam mahāntam kālam kavim tri-vṛtam loka-pālam ātmānubhūtyānugata-prapancam svacchanda-śaktim kapilam prapadye

I surrender unto Kapila, whose other form is prakṛti, who is also the jīva, the

 mahat-tattva, time, sūtra, ahankāra, the devatās of the directions, the universe inhabited by your internal energy, and the possessor of independent energies. (SB 3.24.33)

I surrender to the Lord (param) who is in this position because he has his independent śaktis (svacchanda-śaktim). The śakti is described. You are prakṛti (pradhānam). You are the puruṣa (the controller of prakṛti). You are mahat-tattva (mahāntam) and time, the agitator of prakṛti and mahat-tattva. You are ahankāra (tri-vṛtam) which produces the planets and their protectors. After describing the forms produced by māyā, the forms are described as merging into him by the citśakti. I offer respects to the Lord in whom the world is merged by his cit-śakti (ātmānubhūtyā) and who is omniscient (kavim), the witness of the manifestation of pradhāna.

The puruṣa is included in māyā as its controller. Factually the puruṣa is beyond māyā. Kapila says:

anādir ātmā puruṣo nirguṇaḥ prakṛteḥ paraḥ pratyag-dhāmā svayam-jyotir viśvam yena samanvitam

This ātmā is the puruṣa, who is eternal, without material qualities, since he is beyond prakṛti. That puruṣa is beyond the senses, has a spiritual abode, and is self-manifesting. From him this universe, owned by him, appears. (SB 3.26.3)

One can consult Bhagavat Sandarebh for further details.

In reference to this verse quoted earlier, there is another meaning. Māyā is forbidden in Vaikuṇṭha directly by the spiritual śakti. You are situated in your own expansion (ātmani), Vaikuṇṭha. How do you do that? You keep māyā far away by your cit-śakti, which always exists there.

Śukadeva forbids māyā in Vaikuṇṭha:

pravartate yatra rajas tamas tayoḥ sattvam ca miśram na ca kāla-vikramaḥ |
na yatra māyā kim utāpare harer anuvratā yatra surāsurārcitāḥ ||

In Vaikuṇṭha there are no rajas or tamas, and no sattva mixed with rajas and tamas. There is no influence of time. There is no influence of māyā at all, what to speak of its products such as material elements. In Vaikuṇṭha the inhabitants

 are fully dedicated to the Lord and are worshipable by the devas, asuras and devotees. (SB 2.9.10)

According to Padma Purāṇa, mokṣa, parampadam, lingam, amṛtam and viṣṇumandiram are
SYNONYMS
 for Vaikuṇṭha.

TEXT - SB 1.7.24

sa eva jīva-lokasya
māyā-mohita-cetasaḥ
vidhatse svena vīryeṇa
śreyo dharmādi-lakṣaṇam

SYNONYMS

saḥ—that Transcendence; eva—certainly; jīva-lokasya—of the conditioned living beings; māyā-mohita—captivated by the illusory energy; cetasaḥ—by the heart; vidhatse—execute; svena—by Your own; vīryeṇa—influence; śreyaḥ—ultimate good; dharma-ādi—four principles of liberation; lakṣaṇam—characterized by.

TRANSLATION

And yet, though You are beyond the purview of the material energy, You execute the four principles of liberation characterized by religion and so on for the ultimate good of the conditioned souls.

PURPORT

The Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, out of His causeless mercy, descends on the manifested world without being influenced by the material modes of nature. He is eternally beyond the material manifestations. He descends out of His causeless mercy only to reclaim the fallen souls who are captivated by the illusory energy. They are attacked by the material energy, and they want to enjoy her under false pretexts, although in essence the living entity is unable to enjoy. One is eternally the servitor of the Lord, and when he forgets this position he thinks of enjoying the material world, but factually he is in illusion. The Lord descends to eradicate this false sense of enjoyment and thus reclaim conditioned souls back to Godhead. That is the all-merciful nature of the Lord for the fallen souls.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.24

Saḥ here means “you, even though situated in your spiritual energy.”

TEXT - SB 1.7.25

tathāyaṁ cāvatāras te
bhuvo bhāra-jihīrṣayā
svānāṁ cānanya-bhāvānām
anudhyānāya cāsakṛt

SYNONYMS

tathā—thus; ayam—this; ca—and; avatāraḥ—incarnation; te—Your; bhuvaḥ—of the material world; bhāra—burden; jihīrṣayā—for removing; svānām—of the friends; ca ananya-bhāvānām—and of the exclusive devotees; anudhyānāya—for remembering repeatedly; ca—and; asakṛt—fully satisfied.

TRANSLATION

Thus You descend as an incarnation to remove the burden of the world and to benefit Your friends, especially those who are Your exclusive devotees and are rapt in meditation upon You.

PURPORT

It appears that the Lord is partial to His devotees. Everyone is related with the Lord. He is equal to everyone, and yet He is more inclined to His own men and devotees. The Lord is everyone's father. No one can be His father, and yet no one can be His son. His devotees are His kinsmen, and His devotees are His relations. This is His transcendental pastime. It has nothing to do with mundane ideas of relations, fatherhood or anything like that. As mentioned above, the Lord is above the modes of material nature, and thus there is nothing mundane about His kinsmen and relations in devotional service.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.25

In this way, rejecting māyā, in your spiritual form (tathā), you appear in this world (ayam avatāraḥ).


Jiva's tika ||1.7.25||

tathāyam cāvatāras te bhuvo bhāra-jihīrṣayā |
svānām cānanya-bhāvānām anudhyānāya cāsakṛt ||

TRANSLATION You appear in this world in this way, in your spiritual form, with a desire to relieve the burden of the earth and to give continuous happiness to your dedicated devotees by letting them worship you.

Bhagavat Sandarbha 49:

Just as with other avatāras and the puruṣāvatāras, so this avatāra, your manifestation as Kṛṣṇa, Svayam Bhagavān, appeared in order to relieve the burden of the earth (bhuvaḥ) who has great bhakti and to give happiness of worshipping you constantly (anudhyānāya) to the devotees.

TEXT - SB 1.7.26

kim idaṁ svit kuto veti
deva-deva na vedmy aham
sarvato mukham āyāti
tejaḥ parama-dāruṇam

SYNONYMS

kim—what is; idam—this; svit—does it come; kutaḥ—wherefrom; vā iti—be either; deva-deva—O Lord of lords; na—not; vedmi—do I know; aham—I; sarvataḥ—all around; mukham—directions; āyāti—coming from; tejaḥ—effulgence; parama—very much; dāruṇam—dangerous.

TRANSLATION

O Lord of lords, how is it that this dangerous effulgence is spreading all around? Where does it come from? I do not understand it.

PURPORT

Anything that is presented before the Personality of Godhead should be so done after due presentation of respectful prayers. That is the standard procedure, and Śrī Arjuna, although an intimate friend of the Lord, is observing this method for general information.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.26

Having praised Kṛṣṇa, Arjuna then informs Kṛṣṇa of the matter at hand.

TEXT - SB 1.7.27

śrī-bhagavān uvāca
vetthedaṁ droṇa-putrasya
brāhmam astraṁ pradarśitam
naivāsau veda saṁhāraṁ
prāṇa-bādha upasthite

SYNONYMS

śrī-bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; uvāca—said; vettha—just know from Me; idam—this; droṇa-putrasya—of the son of Droṇa; brāhmam astram—hymns of the brāhma (nuclear) weapon; pradarśitam—exhibited; na—not; eva—even; asau—he; veda—know it; saṁhāram—retraction; prāṇa-bādhe—extinction of life; upasthite—being imminent.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead said: Know from Me that this is the act of the son of Droṇa. He has thrown the hymns of nuclear energy [brahmāstra], and he does not know how to retract the glare. He has helplessly done this, being afraid of imminent death.

PURPORT

The brahmāstra is similar to the modern nuclear weapon manipulated by atomic energy. The atomic energy works wholly on total combustibility, and so the brahmāstra also acts. It creates an intolerable heat similar to atomic radiation, but the difference is that the atomic bomb is a gross type of nuclear weapon, whereas the brahmāstra is a subtle type of weapon produced by chanting hymns. It is a different science, and in the days gone by such science was cultivated in the land of Bhārata-varṣa. The subtle science of chanting hymns is also material, but it has yet to be known by the modern material scientists. Subtle material science is not spiritual, but it has a direct relationship with the spiritual method, which is still subtler. A chanter of hymns knew how to apply the weapon as well as how to retract it. That was perfect knowledge. But the son of Droṇācārya, who made use of this subtle science, did not know how to retract. He applied it, being afraid of his imminent death, and thus the practice was not only improper but also irreligious. As the son of a brāhmaṇa, he should not have made so many mistakes, and for such gross negligence of duty he was to be punished by the Lord Himself.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.27

The word pradarśitam (shown) implies “You have seen this weapon. Do you not recognize it? Why are you asking me?” He does not know how to withdraw it (na veda saṁhāram). Then why did he use it? He used it to protect his own life.

TEXT - SB 1.7.28

na hy asyānyatamaṁ kiñcid
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā

SYNONYMS

na—not; hi—certainly; asya—of it; anyatamam—other; kiñcit—anything; astram—weapon; prati—counter; avakarśanam—reactionary; jahi—subdue it; astra-tejaḥ—the glare of this weapon; unnaddham—very powerful; astra-jñaḥ—expert in military science; hi—as a matter of fact; astra-tejasā—by the influence of your weapon.

TRANSLATION

O Arjuna, only another brahmāstra can counteract this weapon. Since you are expert in the military science, subdue this weapon's glare with the power of your own weapon.

PURPORT

For the atomic bombs there is no counterweapon to neutralize the effects. But by subtle science the action of a brahmāstra can be counteracted, and those who were expert in the military science in those days could counteract the brahmāstra. The son of Droṇācārya did not know the art of counteracting the weapon, and therefore Arjuna was asked to counteract it by the power of his own weapon.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.28

“But the fire can be counteracted by the water weapon.” Nothing can stop this weapon (pratyavakarśanam). Since you know all about weapons, you must destroy the fire of this weapon with the fire of your brahmāstra.

TEXT - SB 1.7.29

sūta uvāca
śrutvā bhagavatā proktaṁ
phālgunaḥ para-vīra-hā
spṛṣṭvāpas taṁ parikramya
brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—said; śrutvā—after hearing; bhagavatā—by the Personality of Godhead; proktam—what was said; phālgunaḥ—another name of Śrī Arjuna; para-vīra-hā—the killer of the opposing warrior; spṛṣṭvā—after touching; āpaḥ—water; tam—Him; parikramya—circumambulating; brāhmam—the Supreme Lord; brāhma-astram—the supreme weapon; sandadhe—acted on.

TRANSLATION

Śrī Sūta Gosvāmī said: Hearing this from the Personality of Godhead, Arjuna touched water for purification, and after circumambulating Lord Śrī Kṛṣṇa, he cast his brahmāstra weapon to counteract the other one.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.29

Tam refers to Kṛṣṇa. For destroying Aśvatthāma’s weapon (brāhmāya) he aimed his weapon.

TEXT - SB 1.7.30

saṁhatyānyonyam ubhayos
tejasī śara-saṁvṛte
āvṛtya rodasī khaṁ ca
vavṛdhāte 'rka-vahnivat

SYNONYMS

saṁhatya—by combination of; anyonyam—one another; ubhayoḥ—of both; tejasī—the glares; śara—weapons; saṁvṛte—covering; āvṛtya—covering; rodasī—the complete firmament; kham ca—outer space also; vavṛdhāte—increasing; arka—the sun globe; vahni-vat—like fire.

TRANSLATION

When the rays of the two brahmāstras combined, a great circle of fire, like the disc of the sun, covered all outer space and the whole firmament of planets.

PURPORT

The heat created by the flash of a brahmāstra resembles the fire exhibited in the sun globe at the time of cosmic annihilation. The radiation of atomic energy is very insignificant in comparison to the heat produced by a brahmāstra. The atomic bomb explosion can at utmost blow up one globe, but the heat produced by the brahmāstra can destroy the whole cosmic situation. The comparison is therefore made to the heat at the time of annihilation.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.30

The fires of the two brahmāstras, surrounded with arrows, increased, covering heaven and earth (rodasi). It was like the combination of the sun and the fire emanating from Saṅkarṣaṇa’s mouth at the time of devastation.

TEXT - SB 1.7.31

dṛṣṭvāstra-tejas tu tayos
trīl lokān pradahan mahat
dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ
sāṁvartakam amaṁsata

SYNONYMS

dṛṣṭvā—thus seeing; astra—weapon; tejaḥ—heat; tu—but; tayoḥ—of both; trīn—three; lokān—planets; pradahat—blazing; mahat—severely; dahyamānāḥ—burning; prajāḥ—population; sarvāḥ—all over; sāṁvartakam—the name of the fire which devastates during the annihilation of the universe; amaṁsata—began to think.

TRANSLATION

All the population of the three worlds was scorched by the combined heat of the weapons. Everyone was reminded of the sāṁvartaka fire which takes place at the time of annihilation.

PURPORT

The three worlds are the upper, lower and intermediate planets of the universe. Although the brahmāstra was released on this earth, the heat produced by the combination of both weapons covered all the universe, and all the populations on all the different planets began to feel the heat excessively and compared it to that of the sāṁvartaka fire. No planet, therefore, is without living beings, as less intelligent materialistic men think.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.31

Tayoḥ refers to Aśvatthāmā and Arjuna. Sāṁvartakam is the fire of final destruction.


Jiva's tika ||1.7.31||

dṛṣṭvāstra-tejas tu tayos trīl lokān pradahan mahat |
dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ sāmvartakam amamsata ||

TRANSLATION Seeing the great fire of their two weapons burning up the three worlds, all the citizens, afflicted by the heat, thought that this was the fire of final destruction.

The great fire began to burn up (pradahat) the three worlds. Just about to be burned (dahyamānāḥ) all the people thought it was the samvartaka. The present case is used for events in the near future. (Pāṇini 3.3.131).

TEXT - SB 1.7.32

prajopadravam ālakṣya
loka-vyatikaraṁ ca tam
mataṁ ca vāsudevasya
sañjahārārjuno dvayam

SYNONYMS

prajā—the people in general; upadravam—disturbance; ālakṣya—having seen it; loka—the planets; vyatikaram—destruction; ca—also; tam—that; matam ca—and the opinion; vāsudevasya—of Vāsudeva, Śrī Kṛṣṇa; sañjahāra—retracted; arjunaḥ—Arjuna; dvayam—both the weapons.

TRANSLATION

Thus seeing the disturbance of the general populace and the imminent destruction of the planets, Arjuna at once retracted both brahmāstra weapons, as Lord Śrī Kṛṣṇa desired.

PURPORT

The theory that the modern atomic bomb explosions can annihilate the world is childish imagination. First of all, the atomic energy is not powerful enough to destroy the world. And secondly, ultimately it all rests on the supreme will of the Supreme Lord because without His will or sanction nothing can be built up or destroyed. It is foolish also to think that natural laws are ultimately powerful. Material nature's law works under the direction of the Lord, as confirmed in the Bhagavad-gītā. The Lord says there that natural laws work under His supervision. The world can be destroyed only by the will of the Lord and not by the whims of tiny politicians. Lord Śrī Kṛṣṇa desired that the weapons released by both Drauṇi and Arjuna be withdrawn, and it was carried out by Arjuna at once. Similarly, there are many agents of the all-powerful Lord, and by His will only can one execute what He desires.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.32

Loka means of the earth and other planets. Vyatikaram means destruction.


Jiva's tika ||1.7.32||

prajopadravam ālakṣya loka-vyatikaram ca tam |
matam ca vāsudevasya sanjahārārjuno dvayam ||

TRANSLATION Seeing the danger to the inhabitants of the universe and the destruction of the planets, and understanding the will of Kṛṣṇa, Arjuna withdrew the two weapons.

First the Lord ordered Arjuna to ward off the enemy’s weapon by his weapon, not destroy it. Then it was not possible to destroy only the enemy’s weapon. Thus he merged the two weapons together to destroy them both. When there was danger because of the two merged weapons, after acting according to his order, he gave permission to Arjuna who had hesitated to destroy them both.

TEXT - SB 1.7.33

tata āsādya tarasā
dāruṇaṁ gautamī-sutam
babandhāmarṣa-tāmrākṣaḥ
paśuṁ raśanayā yathā

SYNONYMS

tataḥ—thereupon; āsādya—arrested; tarasā—dexterously; dāruṇam—dangerous; gautamī-sutam—the son of Gautamī; babandha—bound up; amarṣa—angry; tāmra-akṣaḥ—with copper-red eyes; paśum—animal; raśanayā—by ropes; yathā—as it were.

TRANSLATION

Arjuna, his eyes blazing in anger like two red balls of copper, dexterously arrested the son of Gautamī and bound him with ropes like an animal.

PURPORT

Aśvatthāmā's mother, Kṛpī, was born in the family of Gautama. The significant point in this śloka is that Aśvatthāmā was caught and bound up with ropes like an animal. According to Śrīdhara Svāmī, Arjuna was obliged to catch this son of a brāhmaṇa like an animal as a part of his duty (dharma). This suggestion by Śrīdhara Svāmī is also confirmed in the later statement of Śrī Kṛṣṇa. Aśvatthāmā was a bona fide son of Droṇācārya and Kṛpī, but because he had degraded himself to a lower status of life, it was proper to treat him as an animal and not as a brāhmaṇa.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.33

Aśvatthāmā was the son of Kṛpī, who came from the Gautama gotra. Thus she is called gautamī.

TEXT - SB 1.7.34

śibirāya ninīṣantaṁ
rajjvā baddhvā ripuṁ balāt
prāhārjunaṁ prakupito
bhagavān ambujekṣaṇaḥ

SYNONYMS

śibirāya—on the way to the military camp; ninīṣantam—while bringing him; rajjvā—by the ropes; baddhvā—bound up; ripum—the enemy; balāt—by force; prāha—said; arjunam—unto Arjuna; prakupitaḥ—in an angry mood; bhagavān—the Personality of Godhead; ambuja-īkṣaṇaḥ—who looks with His lotus eyes.

TRANSLATION

After binding Aśvatthāmā, Arjuna wanted to take him to the military camp. The Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, looking on with His lotus eyes, spoke to angry Arjuna.

PURPORT

Both Arjuna and Lord Śrī Kṛṣṇa are described here in an angry mood, but Arjuna's eyes were like balls of red copper whereas the eyes of the Lord were like lotuses. This means that the angry mood of Arjuna and that of the Lord are not on the same level. The Lord is Transcendence, and thus He is absolute in any stage. His anger is not like the anger of a conditioned living being within the modes of qualitative material nature. Because He is absolute, both His anger and pleasure are the same. His anger is not exhibited in the three modes of material nature. It is only a sign of His bent of mind towards the cause of His devotee because that is His transcendental nature. Therefore, even if He is angry, the object of anger is blessed. He is unchanged in all circumstances.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.34

Kṛṣṇa speaks strongly in five verses to Arjuna, who was filled with lamentation and anger, to show the world Arjuna’s standard of justice. Though Kṛṣṇa was angry, he is still described as lotus-eyed. Thus his anger was only external.

TEXT - SB 1.7.35

mainaṁ pārthārhasi trātuṁ
brahma-bandhum imaṁ jahi
yo 'sāv anāgasaḥ suptān
avadhīn niśi bālakān

SYNONYMS

mā enam—never unto him; pārtha—O Arjuna; arhasi—ought to; trātum—give release; brahma-bandhum—a relative of a brāhmaṇa; imam—him; jahi—kill; yaḥ—he (who has); asau—those; anāgasaḥ—faultless; suptān—while sleeping; avadhīt—killed; niśi—at night; bālakān—the boys.

TRANSLATION

Lord Śrī Kṛṣṇa said: O Arjuna, you should not show mercy by releasing this relative of a brāhmaṇa [brahma-bandhu], for he has killed innocent boys in their sleep.

PURPORT

The word brahma-bandhu is significant. A person who happens to take birth in the family of a brāhmaṇa but is not qualified to be called a brāhmaṇa is addressed as the relative of a brāhmaṇa, and not as a brāhmaṇa. The son of a high-court judge is not virtually a high-court judge, but there is no harm in addressing a high-court judge's son as a relative of the Honorable Justice. Therefore, as by birth only one does not become a high-court judge, so also one does not become a brāhmaṇa simply by birthright but by acquiring the necessary qualifications of a brāhmaṇa. As the high-court judgeship is a post for the qualified man, so also the post of a brāhmaṇa is attainable by qualification only. The śāstra enjoins that even if good qualifications are seen in a person born in a family other than that of a brāhmaṇa, the qualified man has to be accepted as a brāhmaṇa, and similarly if a person born in the family of a brāhmaṇa is void of brahminical qualification, then he must be treated as a non-brāhmaṇa or, in better terms, a relative of a brāhmaṇa. Lord Śrī Kṛṣṇa, the supreme authority of all religious principles, the Vedas, has personally pointed out these differences, and He is about to explain the reason for this in the following ślokas.

TEXT - SB 1.7.36

mattaṁ pramattam unmattaṁ
suptaṁ bālaṁ striyaṁ jaḍam
prapannaṁ virathaṁ bhītaṁ
na ripuṁ hanti dharma-vit

SYNONYMS

mattam—careless; pramattam—intoxicated; unmattam—insane; suptam—asleep; bālam—boy; striyam—woman; jaḍam—foolish; prapannam—surrendered; viratham—one who has lost his chariot; bhītam—afraid; na—not; ripum—enemy; hanti—kill; dharma-vit—one who knows the principles of religion.

TRANSLATION

A person who knows the principles of religion does not kill an enemy who is careless, intoxicated, insane, asleep, afraid or devoid of his chariot. Nor does he kill a boy, a woman, a foolish creature or a surrendered soul.

PURPORT

An enemy who does not resist is never killed by a warrior who knows the principles of religion. Formerly battles were fought on the principles of religion and not for the sake of sense gratification. If the enemy happened to be intoxicated, asleep, etc., as above mentioned, he was never to be killed. These are some of the codes of religious war. Formerly war was never declared by the whims of selfish political leaders; it was carried out on religious principles free from all vices. Violence carried out on religious principles is far superior to so-called nonviolence.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.36

Mattam means intoxicated because of liquor etc. Pramattam means inattentive. Unmattam means crazy because of planetary influences or disturbance of vāta in the body.

TEXT - SB 1.7.37

sva-prāṇān yaḥ para-prāṇaiḥ
prapuṣṇāty aghṛṇaḥ khalaḥ
tad-vadhas tasya hi śreyo
yad-doṣād yāty adhaḥ pumān

SYNONYMS

sva-prāṇān—one's own life; yaḥ—one who; para-prāṇaiḥ—at the cost of others' lives; prapuṣṇāti—maintains properly; aghṛṇaḥ—shameless; khalaḥ—wretched; tat-vadhaḥ—killing of him; tasya—his; hi—certainly; śreyaḥ—well-being; yat—by which; doṣāt—by the fault; yāti—goes; adhaḥ—downwards; pumān—a person.

TRANSLATION

A cruel and wretched person who maintains his existence at the cost of others' lives deserves to be killed for his own well-being, otherwise he will go down by his own actions.

PURPORT

A life for a life is just punishment for a person who cruelly and shamelessly lives at the cost of another's life. Political morality is to punish a person by a death sentence in order to save a cruel person from going to hell. That a murderer is condemned to a death sentence by the state is good for the culprit because in his next life he will not have to suffer for his act of murder. Such a death sentence for the murderer is the lowest possible punishment offered to him, and it is said in the smṛti-śāstras that men who are punished by the king on the principle of a life for a life are purified of all their sins, so much so that they may be eligible for being promoted to the planets of heaven. According to Manu, the great author of civic codes and religious principles, even the killer of an animal is to be considered a murderer because animal food is never meant for the civilized man, whose prime duty is to prepare himself for going back to Godhead. He says that in the act of killing an animal, there is a regular conspiracy by the party of sinners, and all of them are liable to be punished as murderers exactly like a party of conspirators who kill a human being combinedly. He who gives permission, he who kills the animal, he who sells the slaughtered animal, he who cooks the animal, he who administers distribution of the foodstuff, and at last he who eats such cooked animal food are all murderers, and all of them are liable to be punished by the laws of nature. No one can create a living being despite all advancement of material science, and therefore no one has the right to kill a living being by one's independent whims. For the animal-eaters, the scriptures have sanctioned restricted animal sacrifices only, and such sanctions are there just to restrict the opening of slaughterhouses and not to encourage animal-killing. The procedure under which animal sacrifice is allowed in the scriptures is good both for the animal sacrificed and the animal-eaters. It is good for the animal in the sense that the sacrificed animal is at once promoted to the human form of life after being sacrificed at the altar, and the animal-eater is saved from grosser types of sins (eating meats supplied by organized slaughterhouses which are ghastly places for breeding all kinds of material afflictions to society, country and the people in general). The material world is itself a place always full of anxieties, and by encouraging animal slaughter the whole atmosphere becomes polluted more and more by war, pestilence, famine and many other unwanted calamities.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.37

Killing him as punishment is best (tad-vadhaḥ śreyaḥ). Smṛti says:

rājabhir dhṛta-daṇḍas tu kṛtvā pāpāni mānavāḥ |
vidhūta-kalmaṣā yānti svargaṁ sukṛtino yathā ||

Those who have committed sin, if punished by the king, become freed of that sin and go to Svarga like the pious.

If he is not killed, because of that sin (yad) he goes to hell.

TEXT - SB 1.7.38

pratiśrutaṁ ca bhavatā
pāñcālyai śṛṇvato mama
āhariṣye śiras tasya
yas te mānini putra-hā

SYNONYMS

pratiśrutam—it is promised; ca—and; bhavatā—by you; pāñcālyai—unto the daughter of the King of Pāñcāla (Draupadī); śṛṇvataḥ—which was heard; mama—by Me personally; āhariṣye—must I bring; śiraḥ—the head; tasya—of him; yaḥ—whom; te—your; mānini—consider; putra-hā—the killer of your sons.

TRANSLATION

Furthermore, I have personally heard you promise Draupadī that you would bring forth the head of the killer of her sons.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.38

O warrior! This sinner, aggressor, killer of relatives, disgrace to his family, who has displeased Duryodhana, should be killed.

TEXT - SB 1.7.39

tad asau vadhyatāṁ pāpa
ātatāyy ātma-bandhu-hā
bhartuś ca vipriyaṁ vīra
kṛtavān kula-pāṁsanaḥ

SYNONYMS

tat—therefore; asau—this man; vadhyatām—will be killed; pāpaḥ—the sinner; ātatāyī—assaulter; ātma—own; bandhu-hā—killer of sons; bhartuḥ—of the master; ca—also; vipriyam—having not satisfied; vīra—O warrior; kṛtavān—one who has done it; kula-pāṁsanaḥ—the burnt remnants of the family.

TRANSLATION

This man is an assassin and murderer of your own family members. Not only that, but he has also dissatisfied his master. He is but the burnt remnants of his family. Kill him immediately.

PURPORT

The son of Droṇācārya is condemned here as the burnt remnants of his family. The good name of Droṇācārya was very much respected. Although he joined the enemy camp, the Pāṇḍavas held him always in respect, and Arjuna saluted him before beginning the fight. There was nothing wrong in that way. But the son of Droṇācārya degraded himself by committing acts which are never done by the dvijas, or the twice-born higher castes. Aśvatthāmā, the son of Droṇācārya, committed murder by killing the five sleeping sons of Draupadī, by which he dissatisfied his master Duryodhana, who never approved of the heinous act of killing the five sleeping sons of the Pāṇḍavas. This means that Aśvatthāmā became an assaulter of Arjuna's own family members, and thus he was liable to be punished by him. In the śāstras, he who attacks without notice or kills from behind or sets fire to another's house or kidnaps one's wife is condemned to death. Kṛṣṇa reminded Arjuna of these facts so that he might take notice of them and do the needful.

TEXT - SB 1.7.40

sūta uvāca
evaṁ parīkṣatā dharmaṁ
pārthaḥ kṛṣṇena coditaḥ
naicchad dhantuṁ guru-sutaṁ
yadyapy ātma-hanaṁ mahān

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—said; evam—this; parīkṣatā—being examined; dharmam—in the matter of duty; pārthaḥ—Śrī Arjuna; kṛṣṇena—by Lord Kṛṣṇa; coditaḥ—being encouraged; na aicchat—did not like; hantum—to kill; guru-sutam—the son of his teacher; yadyapi—although; ātma-hanam—murderer of sons; mahān—very great.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Although Kṛṣṇa, who was examining Arjuna in religion, encouraged Arjuna to kill the son of Droṇācārya, Arjuna, a great soul, did not like the idea of killing him, although Aśvatthāmā was a heinous murderer of Arjuna's family members.

PURPORT

Arjuna was a great soul undoubtedly, which is proved here also. He is encouraged herein personally by the Lord to kill the son of Droṇa, but Arjuna considers that the son of his great teacher should be spared, for he happens to be the son of Droṇācārya, even though he is an unworthy son, having done all sorts of heinous acts whimsically for no one's benefit.

Lord Śrī Kṛṣṇa encouraged Arjuna outwardly just to test Arjuna's sense of duty. It is not that Arjuna was incomplete in the sense of his duty, nor was Lord Śrī Kṛṣṇa unaware of Arjuna's sense of duty. But Lord Śrī Kṛṣṇa put to test many of His pure devotees just to magnify the sense of duty. The gopīs were put to such tests as well. Prahlāda Mahārāja also was put to such a test. All pure devotees come out successful in the respective tests by the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.40

Though incited by Kṛṣṇa who was testing Arjuna’s sense of justice, Arjuna did not want to kill him, even though he had killed his son (ātma-hanam), because he was intelligent (mahān) - he knew the nature of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa’s nature is that, though he is omniscient, he tests the devotees in this way in order to show their sense of justice to others. He tests Arjuna, possessor of dharma, by showing vīra and raudra rasas when he says “You should not release him.” (SB 1.7.35)

In the same way he tested the gopīs, possessors of prema, by showing karma and jñāna in such verses as bhartuḥ śuśrūṣaṇaṁ strīṇāṁ paro dharmaḥ: the highest religious duty for a woman is to sincerely serve her husband (SB 10.29.24); bhavatīnāṁ viyogo me na hi sarvātmanā kvacit: you are never actually separated from me, for I am the Soul of all creation (SB 10.47.29); ahaṁ hi sarva-bhūtānām ādir anto ’ntaraṁ bahiḥ: dear ladies, I am the beginning and end of all created beings and exist both within and without them. (SB 10.82.45)

He also tested Pṛthu, Prahlāda and others, who were filled with devotion, by showing or promising enjoyment and powers to them. Varaṁ ca mat kañcana mānavendra vṛṇīṣva: dear Pṛthu, you may therefore ask from me any benediction you like. (SB 4.20.16) Varaṁ vṛṇīṣvābhimataṁ kāma-pūro ’smy ahaṁ nṛṇām: it is my pastime to fulfill the desires of all living beings, and therefore you may ask from me any benediction that you desire to be fulfilled. (SB 7.9.52) Dīyamānaṁ na gṛhṇanti: though I offer these benedictions, they do not accept. (SB 3.29.13 )

Even his siddha devotees test others. Thus Śukadeva tests Parīkṣit. In the Sixth Canto, he tests his knowledge of siddhānta when he speaks of regular atonements when Parīkṣit asks the method of getting free of sin. In the Ninth Canto, Śukadeva tests Parīkṣit’s eagerness for Kṛṣṇa’s pastimes by summarizing those pastimes, and in the Twelfth Canto, he tests his steadiness in bhakti by talking of brahma-jñāna. The real meaning is not always in the directly observed events.

TEXT - SB 1.7.41

athopetya sva-śibiraṁ
govinda-priya-sārathiḥ
nyavedayat taṁ priyāyai
śocantyā ātma-jān hatān

SYNONYMS

atha—thereafter; upetya—having reached; sva—own; śibiram—camp; govinda—one who enlivens the senses (Lord Śrī Kṛṣṇa); priya—dear; sārathiḥ—the charioteer; nyavedayat—entrusted to; tam—him; priyāyai—unto the dear; śocantyai—lamenting for; ātma-jān—own sons; hatān—murdered.

TRANSLATION

After reaching his own camp, Arjuna, along with his dear friend and charioteer [Śrī Kṛṣṇa], entrusted the murderer unto his dear wife, who was lamenting for her murdered sons.

PURPORT

The transcendental relation of Arjuna with Kṛṣṇa is of the dearmost friendship. In the Bhagavad-gītā the Lord Himself has claimed Arjuna as His dearmost friend. Every living being is thus related with the Supreme Lord by some sort of affectionate relation, either as servant or as friend or as parent or as an object of conjugal love. Everyone thus can enjoy the company of the Lord in the spiritual realm if he at all desires and sincerely tries for it by the process of bhakti-yoga.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.41

He offered Aśvatthāmā to her saying, “I have brought you the killer of your sons.”

TEXT - SB 1.7.42

tathāhṛtaṁ paśuvat pāśa-baddham
avāṅ-mukhaṁ karma-jugupsitena
nirīkṣya kṛṣṇāpakṛtaṁ guroḥ sutaṁ
vāma-svabhāvā kṛpayā nanāma ca

SYNONYMS

tathā—thus; āhṛtam—brought in; paśu-vat—like an animal; pāśa-baddham—tied with ropes; avāk-mukham—without a word in his mouth; karma—activities; jugupsitena—being heinous; nirīkṣya—by seeing; kṛṣṇā—Draupadī; apakṛtam—the doer of the degrading; guroḥ—the teacher; sutam—son; vāma—beautiful; svabhāvā—nature; kṛpayā—out of compassion; nanāma—offered obeisances; ca—and.

TRANSLATION

Śrī Sūta Gosvāmī said: Draupadī then saw Aśvatthāmā, who was bound with ropes like an animal and silent for having enacted the most inglorious murder. Due to her female nature, and due to her being naturally good and well-behaved, she showed him due respects as a brāhmaṇa.

PURPORT

Aśvatthāmā was condemned by the Lord Himself, and he was treated by Arjuna just like a culprit, not like the son of a brāhmaṇa or teacher. But when he was brought before Śrīmatī Draupadī, she, although begrieved for the murder of her sons, and although the murderer was present before her, could not withdraw the due respect generally offered to a brāhmaṇa or to the son of a brāhmaṇa. This is due to her mild nature as a woman. Women as a class are no better than boys, and therefore they have no discriminatory power like that of a man. Aśvatthāmā proved himself to be an unworthy son of Droṇācārya or of a brāhmaṇa, and for this reason he was condemned by the greatest authority, Lord Śrī Kṛṣṇa, and yet a mild woman could not withdraw her natural courtesy for a brāhmaṇa.

Even to date, in a Hindu family a woman shows proper respect to the brāhmaṇa caste, however fallen and heinous a brahma-bandhu may be. But the men have begun to protest against brahma-bandhus who are born in families of good brāhmaṇas but by action are less than śūdras.

The specific words used in this śloka are vāma-svabhāvā, "mild and gentle by nature." A good man or woman accepts anything very easily, but a man of average intelligence does not do so. But, anyway, we should not give up our reason and discriminatory power just to be gentle. One must have good discriminatory power to judge a thing on its merit. We should not follow the mild nature of a woman and thereby accept that which is not genuine. Aśvatthāmā may be respected by a good-natured woman, but that does not mean that he is as good as a genuine brāhmaṇa.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.42

Tathā āhrṭam means “brought in this manner.” Karma-jugupsitena means “because of his repulsion to that act.” Apakṛtam (wrongful act) should be apakāriṇam “the person who has done wrong.” She looked with compassion on him. Vāma means virtuous. She also offered her respects.


Jiva's tika ||1.7.42||

tathāhṛtam paśuvat pāśa-baddham avān-mukham karma-jugupsitena |
nirīkṣya kṛṣṇāpakṛtam guroḥ sutam vāma-svabhāvā kṛpayā nanāma ca ||

TRANSLATION Draupadī, of noble nature, looked with compassion upon wicked Aśvatthāmā, son of a guru, brought before her tied up like an animal, with downcast face because of his shameful crime, and also offered him her respects.

Two verses are taken together. Apakṛtam (wrongful act) should be apakāriṇam “the person who has done wrong.”

TEXT - SB 1.7.43

uvāca cāsahanty asya
bandhanānayanaṁ satī
mucyatāṁ mucyatām eṣa
brāhmaṇo nitarāṁ guruḥ

SYNONYMS

uvāca—said; ca—and; asahantī—being unbearable for her; asya—his; bandhana—being bound; ānayanam—bringing him; satī—the devoted; mucyatām mucyatām—just get him released; eṣaḥ—this; brāhmaṇaḥ—a brāhmaṇa; nitarām—our; guruḥ—teacher.

TRANSLATION

She could not tolerate Aśvatthāmā's being bound by ropes, and being a devoted lady, she said: Release him, for he is a brāhmaṇa, our spiritual master.

PURPORT

As soon as Aśvatthāmā was brought before Draupadī, she thought it intolerable that a brāhmaṇa should be arrested like a culprit and brought before her in that condition, especially when the brāhmaṇa happened to be a teacher's son.

Arjuna arrested Aśvatthāmā knowing perfectly well that he was the son of Droṇācārya. Kṛṣṇa also knew him to be so, but both of them condemned the murderer without consideration of his being the son of a brāhmaṇa. According to revealed scriptures, a teacher or spiritual master is liable to be rejected if he proves himself unworthy of the position of a guru or spiritual master. A guru is called also an ācārya, or a person who has personally assimilated all the essence of śāstras and has helped his disciples to adopt the ways. Aśvatthāmā failed to discharge the duties of a brāhmaṇa or teacher, and therefore he was liable to be rejected from the exalted position of a brāhmaṇa. On this consideration, both Lord Śrī Kṛṣṇa and Arjuna were right in condemning Aśvatthāmā. But to a good lady like Draupadī, the matter was considered not from the angle of śāstric vision, but as a matter of custom. By custom, Aśvatthāmā was offered the same respect as offered to his father. It was so because generally the people accept the son of a brāhmaṇa as a real brāhmaṇa, by sentiment only. Factually the matter is different. A brāhmaṇa is accepted on the merit of qualification and not on the merit of simply being the son of a brāhmaṇa.

But in spite of all this, Draupadī desired that Aśvatthāmā be at once released, and it was all the same a good sentiment for her. This means that a devotee of the Lord can tolerate all sorts of tribulation personally, but still such devotees are never unkind to others, even to the enemy. These are the characteristics of one who is a pure devotee of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.43

mucyatāṁ mucyatām eṣa brāhmaṇo nitarāṁ guruḥ ||

The word ca with uvāca indicates “she spoke with reverence.” She is called satī or noble because she could not tolerate his bondage. She was thus nobler than Parīkṣit and Arjuna towards those who were offenders to the devotees.

TEXT - SB 1.7.44

sarahasyo dhanur-vedaḥ
savisargopasaṁyamaḥ
astra-grāmaś ca bhavatā
śikṣito yad-anugrahāt

SYNONYMS

sa-rahasyaḥ—confidential; dhanuḥ-vedaḥ—knowledge in the art of manipulating bows and arrows; sa-visarga—releasing; upasaṁyamaḥ—controlling; astra—weapons; grāmaḥ—all kinds of; ca—and; bhavatā—by yourself; śikṣitaḥ—learned; yat—by whose; anugrahāt—mercy of.

TRANSLATION

It was by Droṇācārya's mercy that you learned the military art of throwing arrows and the confidential art of controlling weapons.

PURPORT

Dhanur-veda, or military science, was taught by Droṇācārya with all its confidential secrets of throwing and controlling by Vedic hymns. Gross military science is dependent on material weapons, but finer than that is the art of throwing the arrows saturated with Vedic hymns, which act more effectively than gross material weapons like machine guns or atomic bombs. The control is by Vedic mantras, or the transcendental science of sound. It is said in the Rāmāyaṇa that Mahārāja Daśaratha, the father of Lord Śrī Rāma, used to control arrows by sound only. He could pierce his target with his arrow by only hearing the sound, without seeing the object. So this is a finer military science than that of the gross material military weapons used nowadays. Arjuna was taught all this, and therefore Draupadī wished that Arjuna feel obliged to Ācārya Droṇa for all these benefits. And in the absence of Droṇācārya, his son was his representative. That was the opinion of the good lady Draupadī. It may be argued why Droṇācārya, a rigid brāhmaṇa, should be a teacher in military science. But the reply is that a brāhmaṇa should become a teacher, regardless of what his department of knowledge is. A learned brāhmaṇa should become a teacher, a priest and a recipient of charity. A bona fide brāhmaṇa is authorized to accept such professions.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.44

Sa-rahasyaḥ means “with secret mantras.” In mentioning that the father taught how to throw and withdraw the weapon, she implies “If you had not learned how to throw and withdraw the brahmāstra from his father, how could you now bind him up and bring him here?” The son is considered a representative of the father according to the saying ātmā vai jāyate putraḥ: one is born again as one’s son.[27] The wife is considered half of the husband according to the śruti text ardho vā eśa ātmano yat-patnī: the wife is half of oneself. (Black Yajur-veda, Baudhāyana-śrauta-sūtra 29.89.381.2) She did not follow her husband to death because she had a son (vīra-sūḥ).

TEXT - SB 1.7.45

sa eṣa bhagavān droṇaḥ
prajā-rūpeṇa vartate
tasyātmano 'rdhaṁ patny āste
nānvagād vīrasūḥ kṛpī

SYNONYMS

saḥ—he; eṣaḥ—certainly; bhagavān—lord; droṇaḥ—Droṇācārya; prajā-rūpeṇa—in the form of his son Aśvatthāmā; vartate—is existing; tasya—his; ātmanaḥ—of the body; ardham—half; patnī—wife; āste—living; na—not; anvagāt—undertook; vīrasūḥ—having the son present; kṛpī—the sister of Kṛpācārya.

TRANSLATION

He [Droṇācārya] is certainly still existing, being represented by his son. His wife Kṛpī did not undergo a satī with him because she had a son.

PURPORT

The wife of Droṇācārya, Kṛpī, is the sister of Kṛpācārya. A devoted wife, who is according to revealed scripture the better half of her husband, is justified in embracing voluntary death along with her husband if she is without issue. But in the case of the wife of Droṇācārya, she did not undergo such a trial because she had her son, the representative of her husband. A widow is a widow only in name if there is a son of her husband existing. So in either case Aśvatthāmā was the representative of Droṇācārya, and therefore killing Aśvatthāmā would be like killing Droṇācārya. That was the argument of Draupadī against the killing of Aśvatthāmā.

TEXT - SB 1.7.46

tad dharmajña mahā-bhāga
bhavadbhir gauravaṁ kulam
vṛjinaṁ nārhati prāptuṁ
pūjyaṁ vandyam abhīkṣṇaśaḥ

SYNONYMS

tat—therefore; dharma-jña—one who is aware of the principles of religion; mahā-bhāga—the most fortunate; bhavadbhiḥ—by your good self; gauravam—glorified; kulam—the family; vṛjinam—that which is painful; na—not; arhati—does deserve; prāptum—for obtaining; pūjyam—the worshipable; vandyam—respectable; abhīkṣṇaśaḥ—constantly.

TRANSLATION

O most fortunate one who knows the principles of religion, it is not good for you to cause grief to glorious family members who are always respectable and worshipful.

PURPORT

A slight insult for a respectable family is sufficient to invoke grief. Therefore, a cultured man should always be careful in dealing with worshipful family members.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.46

The relatives of your guru (gauravam kulam) should not attain suffering by you, because they are to be worshipped.

TEXT - SB 1.7.47

mā rodīd asya jananī
gautamī pati-devatā
yathāhaṁ mṛta-vatsārtā
rodimy aśru-mukhī muhuḥ

SYNONYMS

mā—do not; rodīt—make cry; asya—his; jananī—mother; gautamī—the wife of Droṇa; pati-devatā—chaste; yathā—as has; aham—myself; mṛta-vatsā—one whose child is dead; ārtā—distressed; rodimi—crying; aśru-mukhī—tears in the eyes; muhuḥ—constantly.

TRANSLATION

My lord, do not make the wife of Droṇācārya cry like me. I am aggrieved for the death of my sons. She need not cry constantly like me.

PURPORT

Sympathetic good lady as she was, Śrīmatī Draupadī did not want to put the wife of Droṇācārya in the same position of childlessness, both from the point of motherly feelings and from the respectable position held by the wife of Droṇācārya.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.47

Mā rodīt should be mā roditu “let her not cry.”

TEXT - SB 1.7.48

yaiḥ kopitaṁ brahma-kulaṁ
rājanyair ajitātmabhiḥ
tat kulaṁ pradahaty āśu
sānubandhaṁ śucārpitam

SYNONYMS

yaiḥ—by those; kopitam—enraged; brahma-kulam—the order of the brāhmaṇas; rājanyaiḥ—by the administrative order; ajita—unrestricted; ātmabhiḥ—by oneself; tat—that; kulam—family; pradahati—is burnt up; āśu—within no time; sa-anubandham—together with family members; śucā-arpitam—being put into grief.

TRANSLATION

If the kingly administrative order, being unrestricted in sense control, offends the brāhmaṇa order and enrages them, then the fire of that rage burns up the whole body of the royal family and brings grief upon all.

PURPORT

The brāhmaṇa order of society, or the spiritually advanced caste or community, and the members of such highly elevated families, were always held in great esteem by the other, subordinate castes, namely the administrative kingly order, the mercantile order and the laborers.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.48

Sānubandham means “with their associates.” Śucārptiam means “spread with lamentation (śucā).” The brāhmaṇas will destroy the kṣatriya families.


Jiva's tika ||1.7.48||

yaiḥ kopitam brahma-kulam rājanyair ajitātmabhiḥ |
tat kulam pradahaty āśu sānubandham śucārpitam ||

TRANSLATION Angered by the uncontrolled warriors, the brāhmaṇas will quickly destroy the warrior class and their associates who then will become full of lamentation.

TEXT - SB 1.7.49

sūta uvāca
dharmyaṁ nyāyyaṁ sakaruṇaṁ
nirvyalīkaṁ samaṁ mahat
rājā dharma-suto rājñyāḥ
pratyanandad vaco dvijāḥ

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; dharmyam—in accordance with the principles of religion; nyāyyam—justice; sa-karuṇam—full of mercy; nirvyalīkam—without duplicity in dharma; samam—equity; mahat—glorious; rājā—the King; dharma-sutaḥ—son; rājñyāḥ—by the Queen; pratyanandat—supported; vacaḥ—statements; dvijāḥ—O brāhmaṇas.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: O brāhmaṇas, King Yudhiṣṭhira fully supported the statements of the Queen, which were in accordance with the principles of religion and were justified, glorious, full of mercy and equity, and without duplicity.

PURPORT

Mahārāja Yudhiṣṭhira, who was the son of Dharmarāja, or Yamarāja, fully supported the words of Queen Draupadī in asking Arjuna to release Aśvatthāmā. One should not tolerate the humiliation of a member of a great family. Arjuna and his family were indebted to the family of Droṇācārya because of Arjuna's learning the military science from him. If ingratitude were shown to such a benevolent family, it would not be at all justified from the moral standpoint. The wife of Droṇācārya, who was the half body of the great soul, must be treated with compassion, and she should not be put into grief because of her son's death. That is compassion. Such statements by Draupadī are without duplicity because actions should be taken with full knowledge. The feeling of equality was there because Draupadī spoke out of her personal experience. A barren woman cannot understand the grief of a mother. Draupadī was herself a mother, and therefore her calculation of the depth of Kṛpī's grief was quite to the point. And it was glorious because she wanted to show proper respect to a great family.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.49

The good quality of her words is seen in the previous six verses. Her words were faithful to dharma:release him because the brāhmāna is always our guru. (SB 1.7.43) Her words were filled with correctness: his father taught you the military arts. (SB 1.7.44) Her words were full of mercy: the wife is half the husband. (SB 1.7.45) Her words expressed unwillingness to cause pain to others: do not cause suffering to the family of your guru. (SB 1.7.46) Her words expressed sense of calmness, allaying suffering: do not let her cry like me. (SB 1.7.47) Her harsh words express generosity, desiring to benefit the hearer: the angry brāhmaṇas will destroy the kṣatriyas. (SB 1.7.48)

TEXT - SB 1.7.50

nakulaḥ sahadevaś ca
yuyudhāno dhanañjayaḥ
bhagavān devakī-putro
ye cānye yāś ca yoṣitaḥ

SYNONYMS

nakulaḥ—Nakula; sahadevaḥ—Sahadeva; ca—and; yuyudhānaḥ—Sātyaki; dhanañjayaḥ—Arjuna; bhagavān—the Personality of Godhead; devakī-putraḥ—the son of Devakī, Lord Śrī Kṛṣṇa; ye—those; ca—and; anye—others; yāḥ—those; ca—and; yoṣitaḥ—ladies.

TRANSLATION

Nakula and Sahadeva [the younger brothers of the King] and also Sātyaki, Arjuna, the Personality of Godhead Lord Sri Kṛṣṇa, son of Devakī, and the ladies and others all unanimously agreed with the King.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.50

They all agreed with her words. Yuyudhāna means Sātyaki.

TEXT - SB 1.7.51

tatrāhāmarṣito bhīmas
tasya śreyān vadhaḥ smṛtaḥ
na bhartur nātmanaś cārthe
yo 'han suptān śiśūn vṛthā

SYNONYMS

tatra—thereupon; āha—said; amarṣitaḥ—in an angry mood; bhīmaḥ—Bhīma; tasya—his; śreyān—ultimate good; vadhaḥ—killing; smṛtaḥ—recorded; na—not; bhartuḥ—of the master; na—nor; ātmanaḥ—of his own self; ca—and; arthe—for the sake of; yaḥ—one who; ahan—killed; suptān—sleeping; śiśūn—children; vṛthā—without purpose.

TRANSLATION

Bhīma, however, disagreed with them and recommended killing this culprit who, in an angry mood, had murdered sleeping children for no purpose and for neither his nor his master's interest.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.51

Bhīma favored killing Aśvatthāmā and Draupadī favored releasing him. The Lord assumed four arms to keep the two parties apart. Kṛṣṇa smiled slightly as if saying, „ O friend! Today I will test the sharpness of your intelligence.” He smiled and did not laugh.

TEXT - SB 1.7.52

niśamya bhīma-gaditaṁ
draupadyāś ca catur-bhujaḥ
ālokya vadanaṁ sakhyur
idam āha hasann iva

SYNONYMS

niśamya—just after hearing; bhīma—Bhīma; gaditam—spoken by; draupadyāḥ—of Draupadī; ca—and; catuḥ-bhujaḥ—the four-handed (Personality of Godhead); ālokya—having seen; vadanam—the face; sakhyuḥ—of His friend; idam—this; āha—said; hasan—smiling; iva—as it.

TRANSLATION

Caturbhuja [the four-armed one], or the Personality of Godhead, after hearing the words of Bhīma, Draupadī and others, saw the face of His dear friend Arjuna, and He began to speak as if smiling.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa had two arms, and why He is designated as four-armed is explained by Śrīdhara Svāmī. Both Bhīma and Draupadī held opposite views about killing Aśvatthāmā. Bhīma wanted him to be immediately killed, whereas Draupadī wanted to save him. We can imagine Bhīma ready to kill while Draupadī is obstructing him. And in order to prevent both of them, the Lord discovered another two arms. Originally, the primeval Lord Śrī Kṛṣṇa displays only two arms, but in His Nārāyaṇa feature He exhibits four. In His Nārāyaṇa feature He resides with His devotees in the Vaikuṇṭha planets, while in His original Śrī Kṛṣṇa feature He resides in the Kṛṣṇaloka planet far, far above the Vaikuṇṭha planets in the spiritual sky. Therefore, if Śrī Kṛṣṇa is called caturbhujaḥ, there is no contradiction. If need be He can display hundreds of arms, as He exhibited in His viśva-rūpa shown to Arjuna. Therefore, one who can display hundreds and thousands of arms can also manifest four whenever needed.

When Arjuna was perplexed about what to do with Aśvatthāmā, Lord Śrī Kṛṣṇa, as the very dear friend of Arjuna, voluntarily took up the matter just to make a solution. And He was smiling also.


Jiva's tika ||1.7.52||

niśamya bhīma-gaditam draupadyāś ca catur-bhujaḥ |
ālokya vadanam sakhyur idam āha hasann iva ||

TRANSLATION Hearing the words of Bhīma and Draupadī, Kṛṣṇa with four hands looked towards his friend Arjuna while smiling and spoke.

Bhīma favored killing Aśvatthāmā and Draupadī favored releasing him. The Lord assumed four arms to keep the two parties apart. Or both parties have been

 instructed by me. He showed his powers in order that they follow his orders.

TEXT - SB 1.7.53-54

śrī-bhagavān uvāca
brahma-bandhur na hantavya
ātatāyī vadhārhaṇaḥ
mayaivobhayam āmnātaṁ
paripāhy anuśāsanam
kuru pratiśrutaṁ satyaṁ
yat tat sāntvayatā priyām
priyaṁ ca bhīmasenasya
pāñcālyā mahyam eva ca

SYNONYMS

śrī-bhagavān—the Personality of Godhead; uvāca—said; brahma-bandhuḥ—the relative of a brāhmaṇa; na—not; hantavyaḥ—to be killed; ātatāyī—the aggressor; vadha-arhaṇaḥ—is due to be killed; mayā—by Me; eva—certainly; ubhayam—both; āmnātam—described according to rulings of the authority; paripāhi—carry out; anuśāsanam—rulings; kuru—abide by; pratiśrutam—as promised by; satyam—truth; yat tat—that which; sāntvayatā—while pacifying; priyām—dear wife; priyam—satisfaction; ca—also; bhīmasenasya—of Śrī Bhīmasena; pāñcālyāḥ—of Draupadī; mahyam—unto Me also; eva—certainly; ca—and.

TRANSLATION

The Personality of Godhead Sri Kṛṣṇa said: A friend of a brāhmaṇa is not to be killed, but if he is an aggressor he must be killed. All these rulings are in the scriptures, and you should act accordingly. You have to fulfill your promise to your wife, and you must also act to the satisfaction of Bhīmasena and Me.

PURPORT

Arjuna was perplexed because Aśvatthāmā was to be killed as well as spared according to different scriptures cited by different persons. As a brahma-bandhu, or a worthless son of a brāhmaṇa, Aśvatthāmā was not to be killed, but he was at the same time an aggressor also. And according to the rulings of Manu, an aggressor, even though he be a brāhmaṇa (and what to speak of an unworthy son of a brāhmaṇa), is to be killed. Droṇācārya was certainly a brāhmaṇa in the true sense of the term, but because he stood in the battlefield he was killed. But although Aśvatthāmā was an aggressor, he stood without any fighting weapons. The ruling is that an aggressor, when he is without weapon or chariot, cannot be killed. All these were certainly perplexities. Besides that, Arjuna had to keep the promise he had made before Draupadī just to pacify her. And he also had to satisfy both Bhīma and Kṛṣṇa, who advised killing him. This dilemma was present before Arjuna, and the solution was awarded by Kṛṣṇa.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.53-54

No brāhmaṇa should be killed. But Manu has said that if an aggressor approaches with the desire to kill, he can be killed, even if he is learned in Vedānta. Follow both of these instructions ordered by me, the maker of scriptures. Since Aśvatthāmā is still considered a brāhmaṇa, and since he is not an aggressor since he does not have a weapon in his hands, he should not be killed. That is my opinion. I told you previously to kill the fallen brāhmaṇa, but that was only to test you. Therefore, do not kill the fallen brāhmaṇa, but free him. Then I have said that the knower of dharma does not kill the enemy who is frightened or without a chariot, and also I have said it is best to kill him. But do not be the cause of killing him. His killing should take the form of being bound up. That is the real meaning of my words.

You made a promise to bring Drauapadī the head of Aśvatthāmā. Thus you should cut off his head. You should also please Bhīma. You should also please Draupadī who does not want him killed. You should also please me and others because they are dear to me (indicated by ca).


Jiva's tika ||1.7.54||

kuru pratiśrutam satyam yat tat sāntvayatā priyām |
priyam ca bhīmasenasya pāncālyā mahyam eva ca ||

TRANSLATION You must fulfill your promise to Draupadī so that she is pacified. You must also act to please Bhīma, Draupadī, me and others.

Śrīdhara Svāmī says “You must fulfill your promise and (ca) the desires of Bhīma and others.”

TEXT - SB 1.7.55

sūta uvāca
arjunaḥ sahasājñāya
harer hārdam athāsinā
maṇiṁ jahāra mūrdhanyaṁ
dvijasya saha-mūrdhajam

SYNONYMS

sūtaḥ—Sūta Gosvāmī; uvāca—said; arjunaḥ—Arjuna; sahasā—just at that time; ājñāya—knowing it; hareḥ—of the Lord; hārdam—motive; atha—thus; asinā—by the sword; maṇim—the jewel; jahāra—separated; mūrdhanyam—on the head; dvijasya—of the twice-born; saha—with; mūrdhajam—hairs.

TRANSLATION

Just then Arjuna could understand the motive of the Lord by His equivocal orders, and thus with his sword he severed both hair and jewel from the head of Aśvatthāmā.

PURPORT

Contradictory orders of different persons are impossible to carry out. Therefore a compromise was selected by Arjuna by his sharp intelligence, and he separated the jewel from the head of Aśvatthāmā. This was as good as cutting off his head, and yet his life was saved for all practical purposes. Here Aśvatthāmā is indicated as twice-born. Certainly he was twice-born, but he fell down from his position, and therefore he was properly punished.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.55

Understanding Kṛṣṇa’s intention (hārdam) Arjuna then acted. “I made the promise to cut off his head. Kṛṣṇa has said that I have to fulfill that promise. He has also said I should please Draupadī. Therefore I cannot cut off his head. It is not impossible. I should fulfill both directions. Therefore somehow I must do that.” This was what he discerned. He then cut off the jewel on his head (maṇiṁ mūrdhanyam) along with his hair. The jewel is situated on his head and thus represents his head. Thus it also means “head.” Therefore cutting off his jewel is cutting off his head. But in the literal sense, his head will not be cut off. Thus Aśvatthāmā was killed and not killed.


Jiva's tika ||1.7.55||

sūta uvāca— arjunaḥ sahasājnāya harer hārdam athāsinā |
maṇim jahāra mūrdhanyam dvijasya saha-mūrdhajam ||

TRANSLATION Sūta said: Suddenly understanding Kṛṣṇa’s intention, Arjuna cut off the jewel on Aśvatthāmā’s head along with his hair.

“Kill the brahma-bandhu” was Kṛṣṇa’s instruction. “A brahma-bandhu should not be killed.” This was śruti. He was a brahma-bandhu, since he had committed murder. It is a rule that a murderer should be killed. His instruction to kill a person who approaches with the desire to kill was secretly a test for Arjuna. In this case it meant killing an elevated person. This would negate the other instruction. Killing the son of Droṇa, who was elevated, fulfilling his promise to Draupadī, was permitted, but killing a bound person was not. Killing of course is permitted if done according to rules. Bhīṣma admits that he also was a killer. (SB 1.9.38) The order to follow his instruction was “Kill this brahma-bandhu.” The solution to simultaneously fulfill Kṛṣṇa’s three orders and his conflicting promises to Draupadī and Bhīma was that he would cut off his jewel.

TEXT - SB 1.7.56

vimucya raśanā-baddhaṁ
bāla-hatyā-hata-prabham
tejasā maṇinā hīnaṁ
śibirān nirayāpayat

SYNONYMS

vimucya—after releasing him; raśanā-baddham—from the bondage of ropes; bāla-hatyā—infanticide; hata-prabham—loss of bodily luster; tejasā—of the strength of; maṇinā—by the jewel; hīnam—being deprived of; śibirāt—from the camp; nirayāpayat—drove him out.

TRANSLATION

He [Aśvatthāmā] had already lost his bodily luster due to infanticide, and now, moreover, having lost the jewel from his head, he lost even more strength. Thus he was unbound and driven out of the camp.

PURPORT

Thus being insulted, the humiliated Aśvatthāmā was simultaneously killed and not killed by the intelligence of Lord Kṛṣṇa and Arjuna.

TEXT - SB 1.7.57

vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo 'sti daihikaḥ

SYNONYMS

vapanam—cleaving the hairs from the head; draviṇa—wealth; adānam—forfeiting; sthānāt—from the residence; niryāpaṇam—driving away; tathā—also; eṣaḥ—all these; hi—certainly; brahma-bandhūnām—of the relatives of a brāhmaṇa; vadhaḥ—killing; na—not; anyaḥ—any other method; asti—there is; daihikaḥ—in the matter of the body.

TRANSLATION

Cutting the hair from his head, depriving him of his wealth and driving him from his residence are the prescribed punishments for the relative of a brāhmaṇa. There is no injunction for killing the body.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.57

One should execute dharma according to the scriptures as the verse indicates.

TEXT - SB 1.7.58

putra-śokāturāḥ sarve
pāṇḍavāḥ saha kṛṣṇayā
svānāṁ mṛtānāṁ yat kṛtyaṁ
cakrur nirharaṇādikam

SYNONYMS

putra—son; śoka—bereavement; āturāḥ—overwhelmed with; sarve—all of them; pāṇḍavāḥ—the sons of Pāṇḍu; saha—along with; kṛṣṇayā—with Draupadī; svānām—of the kinsmen; mṛtānām—of the dead; yat—what; kṛtyam—ought to be done; cakruḥ—did perform; nirharaṇa-ādikam—undertakable.

TRANSLATION

Thereafter, the sons of Pāṇḍu and Draupadī, overwhelmed with grief, performed the proper rituals for the dead bodies of their relatives.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.7.58

Nirharaṇa means “going for burning.”

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "The Son of Droṇa Punished."


8. Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52

TEXT - SB 1.8.1

sūta uvāca
atha te samparetānāṁ
svānām udakam icchatām
dātuṁ sakṛṣṇā gaṅgāyāṁ
puraskṛtya yayuḥ striyaḥ

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta said; atha—thus; te—the Pāṇḍavas; samparetānām—of the dead; svānām—of the relatives; udakam—water; icchatām—willing to have; dātum—to deliver; sa-kṛṣṇāḥ—along with Draupadī; gaṅgāyām—on the Ganges; puraskṛtya—putting in the front; yayuḥ—went; striyaḥ—the women.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front.

PURPORT

To date it is the custom in Hindu society to go to the Ganges or any other sacred river to take bath when death occurs in the family. Each of the family members pours out a potful of the Ganges water for the departed soul and walks in a procession, with the ladies in the front. The Pāṇḍavas also followed the rules more than five thousand years ago. Lord Kṛṣṇa, being a cousin of the Pāṇḍavas, was also amongst the family members.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.1

In the Eighth Chapter Kṛṣṇa protects Parīkṣit from the brahmāstra when he is in the womb, Kuntī offers prayers to Kṛṣṇa and Yudhiṣṭhira laments.

There is a rule that the women should go in front during the funeral rites.

TEXT - SB 1.8.2

te ninīyodakaṁ sarve
vilapya ca bhṛśaṁ punaḥ
āplutā hari-pādābja-
rajaḥ-pūta-sarij-jale

SYNONYMS

te—all of them; ninīya—having offered; udakam—water; sarve—every one of them; vilapya—having lamented; ca—and; bhṛśam—sufficiently; punaḥ—again; āplutāḥ—took bath; hari-pādābja—the lotus feet of the Lord; rajaḥ—dust; pūta—purified; sarit—of the Ganges; jale—in the water.

TRANSLATION

Having lamented over them and sufficiently offered Ganges water, they bathed in the Ganges, whose water is sanctified due to being mixed with the dust of the lotus feet of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.2

Ninīya means “having given.”

TEXT - SB 1.8.3

tatrāsīnaṁ kuru-patiṁ
dhṛtarāṣṭraṁ sahānujam
gāndhārīṁ putra-śokārtāṁ
pṛthāṁ kṛṣṇāṁ ca mādhavaḥ

SYNONYMS

tatra—there; āsīnam—sitting; kuru-patim—the King of the Kurus; dhṛtarāṣṭram—Dhṛtarāṣṭra; saha-anujam—with his younger brothers; gāndhārīm—Gāndhārī; putra—son; śoka-artām—overtaken by bereavement; pṛthām—Kuntī; kṛṣṇām—Draupadī; ca—also; mādhavaḥ—Lord Śrī Kṛṣṇa.

TRANSLATION

There sat the King of the Kurus, Mahārāja Yudhiṣṭhira, along with his younger brothers and Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Kuntī and Draupadī, all overwhelmed with grief. Lord Kṛṣṇa was also there.

PURPORT

The Battle of Kurukṣetra was fought between family members, and thus all affected persons were also family members like Mahārāja Yudhiṣṭhira and brothers, Kuntī, Draupadī, Subhadrā, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī and her daughters-in-law, etc. All the principal dead bodies were in some way or other related with each other, and therefore the family grief was combined. Lord Kṛṣṇa was also one of them as a cousin of the Pāṇḍavas and nephew of Kuntī, as well as brother of Subhadrā, etc. The Lord, therefore, was equally sympathetic toward all of them, and therefore he began to pacify them befittingly.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.3

Kuru-patim refers to Yudhiṣṭhira. Sahānujam refers to Bhīma and his brothers. Kṛṣṇa consoled them along with the sages.

TEXT - SB 1.8.4

sāntvayām āsa munibhir
hata-bandhūñ śucārpitān
bhūteṣu kālasya gatiṁ
darśayan na pratikriyām

SYNONYMS

sāntvayām āsa—pacified; munibhiḥ—along with the munis present there; hata-bandhūn—those who lost their friends and relatives; śucārpitān—all shocked and affected; bhūteṣu—unto the living beings; kālasya—of the supreme law of the Almighty; gatim—reactions; darśayan—demonstrated; na—no; pratikriyām—remedial measures.

TRANSLATION

Citing the stringent laws of the Almighty and their reactions upon living beings, Lord Śrī Kṛṣṇa and the munis began to pacify those who were shocked and affected.

PURPORT

The stringent laws of nature, under the order of the Supreme Personality of Godhead, cannot be altered by any living entity. The living entities are eternally under the subjugation of the almighty Lord. The Lord makes all the laws and orders, and these laws and orders are generally called dharma or religion. No one can create any religious formula. Bona fide religion is to abide by the orders of the Lord. The Lord's orders are clearly declared in the Bhagavad-gītā. Everyone should follow Him only or His orders, and that will make all happy, both materially and spiritually. As long as we are in the material world, our duty is to follow the orders of the Lord, and if by the grace of the Lord we are liberated from the clutches of the material world, then in our liberated stage also we can render transcendental loving service unto the Lord. In our material stage we can see neither ourselves nor the Lord for want of spiritual vision. But when we are liberated from material affection and are situated in our original spiritual form we can see both ourselves and the Lord face to face. Mukti means to be reinstated in one's original spiritual status after giving up the material conception of life. Therefore, human life is specifically meant for qualifying ourselves for this spiritual liberty. Unfortunately, under the influence of illusory material energy, we accept this spot-life of only a few years as our permanent existence and thus become illusioned by possessing so-called country, home, land, children, wife, community, wealth, etc., which are false representations created by māyā (illusion). And under the dictation of māyā, we fight with one another to protect these false possessions. By cultivating spiritual knowledge, we can realize that we have nothing to do with all this material paraphernalia. Then at once we become free from material attachment. This clearance of the misgivings of material existence at once takes place by association with the Lord's devotees, who are able to inject the transcendental sound into the depths of the bewildered heart and thus make one practically liberated from all lamentation and illusion. That is a summary of the pacifying measures for those affected by the reaction of stringent material laws, exhibited in the forms of birth, death, old age and disease, which are insoluble factors of material existence. The victims of war, namely, the family members of the Kurus, were lamenting the problems of death, and the Lord pacified them on the basis of knowledge.


Jiva's tika ||1.8.4||

tatrāsīnam kuru-patim dhṛtarāṣṭram sahānujam |
gāndhārīm putra-śokārtām pṛthām kṛṣṇām ca mādhavaḥ || sāntvayām āsa munibhir hata-bandhūn śucārpitān |

 bhūteṣu kālasya gatim darśayan na pratikriyām ||

TRANSLATION Kṛṣṇa along with the sages then consoled Yudhiṣṭhira and his brothers, Dhṛtarāṣṭra, Gāndharī, Kuntī and Draupadī, lamenting the loss of their sons, all of whom were overcome with grief by the death of their relatives, who were all seated there, by showing the relentless movement of time upon all entities.

Kṛṣṇa used the sages to console Yudhiṣṭhira.

TEXT - SB 1.8.5

sādhayitvājāta-śatroḥ
svaṁ rājyaṁ kitavair hṛtam
ghātayitvāsato rājñaḥ
kaca-sparśa-kṣatāyuṣaḥ

SYNONYMS

sādhayitvā—having executed; ajāta-śatroḥ—of one who has no enemy; svam rājyam—own kingdom; kitavaiḥ—by the clever (Duryodhana and party); hṛtam—usurped; ghātayitvā—having killed; asataḥ—the unscrupulous; rājñaḥ—of the queen's; kaca—bunch of hair; sparśa—roughly handled; kṣata—decreased; āyuṣaḥ—by the duration of life.

TRANSLATION

The clever Duryodhana and his party cunningly usurped the kingdom of Yudhiṣṭhira, who had no enemy. By the grace of the Lord, the recovery was executed, and the unscrupulous kings who joined with Duryodhana were killed by Him. Others also died, their duration of life having decreased for their rough handling of the hair of Queen Draupadī.

PURPORT

In the glorious days, or before the advent of the age of Kali, the brāhmaṇas, the cows, the women, the children and the old men were properly given protection.

1. The protection of the brāhmaṇas maintains the institution of varṇa and āśrama, the most scientific culture for attainment of spiritual life.

2. The protection of cows maintains the most miraculous form of food, i.e., milk for maintaining the finer tissues of the brain for understanding higher aims of life.

3. The protection of women maintains the chastity of society, by which we can get a good generation for peace, tranquillity and progress of life.

4. The protection of children gives the human form of life its best chance to prepare the way of liberty from material bondage. Such protection of children begins from the very day of begetting a child by the purificatory process of garbhādhāna-saṁskāra, the beginning of pure life.

5. The protection of the old men gives them a chance to prepare themselves for better life after death.

This complete outlook is based on factors leading to successful humanity as against the civilization of polished cats and dogs. The killing of the above-mentioned innocent creatures is totally forbidden because even by insulting them one loses one's duration of life. In the age of Kali they are not properly protected, and therefore the duration of life of the present generation has shortened considerably. In the Bhagavad-gītā it is stated that when the women become unchaste for want of proper protection, there are unwanted children called varṇa-saṅkara. To insult a chaste woman means to bring about disaster in the duration of life. Duḥśāsana, a brother of Duryodhana, insulted Draupadī, an ideal chaste lady, and therefore the miscreants died untimely. These are some of the stringent laws of the Lord mentioned above.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.5

The kings’ lives were destroyed by grabbing Draupadī’s hair and other sinful acts. The horse sacrifices were actually carried out later. This is a summary of events without chronology.
 

TEXT - SB 1.8.6

yājayitvāśvamedhais taṁ
tribhir uttama-kalpakaiḥ
tad-yaśaḥ pāvanaṁ dikṣu
śata-manyor ivātanot

SYNONYMS

yājayitvā—by performing; aśvamedhaiḥ—yajña in which a horse is sacrificed; tam—him (King Yudhiṣṭhira); tribhiḥ—three; uttama—best; kalpakaiḥ—supplied with proper ingredients and performed by able priests; tat—that; yaśaḥ—fame; pāvanam—virtuous; dikṣu—all directions; śata-manyoḥ—Indra, who performed one hundred such sacrifices; iva—like; atanot—spread.

TRANSLATION

Lord Śrī Kṛṣṇa caused three well-performed Aśvamedha-yajñas [horse sacrifices] to be conducted by Mahārāja Yudhiṣṭhira and thus caused his virtuous fame to be glorified in all directions, like that of Indra, who had performed one hundred such sacrifices.

PURPORT

This is something like the preface to the performances of Aśvamedha-yajña by Mahārāja Yudhiṣṭhira. The comparison of Mahārāja Yudhiṣṭhira to the King of heaven is significant. The King of heaven is thousands and thousands of times greater than Mahārāja Yudhiṣṭhira in opulence, yet the fame of Mahārāja Yudhiṣṭhira was not less. The reason is that Mahārāja Yudhiṣṭhira was a pure devotee of the Lord, and by His grace only was King Yudhiṣṭhira on the level of the King of heaven, even though he performed only three yajñas whereas the King of heaven performed hundreds. That is the prerogative of the devotee of the Lord. The Lord is equal to everyone, but a devotee of the Lord is more glorified because he is always in touch with the all-great. The sun rays are equally distributed, but still there are some places which are always dark. This is not due to the sun but to the receptive power. Similarly, those who are cent percent devotees of the Lord get the full-fledged mercy of the Lord, which is always equally distributed everywhere.

TEXT - SB 1.8.7

āmantrya pāṇḍu-putrāṁś ca
śaineyoddhava-saṁyutaḥ
dvaipāyanādibhir vipraiḥ
pūjitaiḥ pratipūjitaḥ

SYNONYMS

āmantrya—inviting; pāṇḍu-putrān—all the sons of Pāṇḍu; ca—also; śaineya—Sātyaki; uddhava—Uddhava; saṁyutaḥ—accompanied; dvaipāyana-ādibhiḥ—by the ṛṣis like Vedavyāsa; vipraiḥ—by the brāhmaṇas; pūjitaiḥ—being worshiped; pratipūjitaḥ—the Lord also reciprocated equally.

TRANSLATION

Lord Śrī Kṛṣṇa then prepared for His departure. He invited the sons of Pāṇḍu, after having been worshiped by the brāhmaṇas, headed by Śrīla Vyāsadeva. The Lord also reciprocated greetings.

PURPORT

Apparently Lord Śrī Kṛṣṇa was a kṣatriya and was not worshipable by the brāhmaṇas. But the brāhmaṇas present there, headed by Śrīla Vyāsadeva, all knew Him to be the Personality of Godhead, and therefore they worshiped Him. The Lord reciprocated the greetings just to honor the social order that a kṣatriya is obedient to the orders of the brāhmaṇas. Although Lord Śrī Kṛṣṇa was always offered the respects due the Supreme Lord from all responsible quarters, the Lord never deviated from the customary usages between the four orders of society. The Lord purposely observed all these social customs so that others would follow Him in the future.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.7

Śaineyaḥ means Sātyaki, the grandson of Śini.


Jiva's tika ||1.8.7||

āmantrya pāṇdu-putrāmś ca śaineyoddhava-samyutaḥ |
dvaipāyanādibhir vipraiḥ pūjitaiḥ pratipūjitaḥ || gantum kṛtamatir brahman dvārakām ratham āsthitaḥ |
upalebhe ’bhidhāvantīm uttarām bhaya-vihvalām ||

TRANSLATION O Śaunaka! Having spoken to the Pāṇdavas, having worshipped the sages such as Vyāsa and have been worshipped by them, Kṛṣṇa, desiring to go to Dvārakā, while seated on his chariot with Sātyaki and Uddhava, saw Uttarā, shaking with fear, running towards him.

Having described in summary, again the subject is described.

TEXT - SB 1.8.8

gantuṁ kṛtamatir brahman
dvārakāṁ ratham āsthitaḥ
upalebhe 'bhidhāvantīm
uttarāṁ bhaya-vihvalām

SYNONYMS

gantum—just desiring to start; kṛtamatiḥ—having decided; brahman—O brāhmaṇa; dvārakām—towards Dvārakā; ratham—on the chariot; āsthitaḥ—seated; upalebhe—saw; abhidhāvantīm—coming hurriedly; uttarām—Uttarā; bhaya-vihvalām—being afraid.

TRANSLATION

As soon as He seated Himself on the chariot to start for Dvārakā, He saw Uttarā hurrying toward Him in fear.

PURPORT

All the members of the family of the Pāṇḍavas were completely dependent on the protection of the Lord, and therefore the Lord protected all of them in all circumstances. The Lord protects everyone, but one who depends completely upon Him is especially looked after by the Lord. The father is more attentive to the little son who is exclusively dependent on the father.

TEXT - SB 1.8.9

uttarovāca
pāhi pāhi mahā-yogin
deva-deva jagat-pate
nānyaṁ tvad abhayaṁ paśye
yatra mṛtyuḥ parasparam

SYNONYMS

uttarā uvāca—Uttarā said; pāhi pāhi—protect, protect; mahā-yogin—the greatest mystic; deva-deva—the worshipable of the worshiped; jagat-pate—O Lord of the universe; na—not; anyam—anyone else; tvat—than You; abhayam—fearlessness; paśye—do I see; yatra—where there is; mṛtyuḥ—death; parasparam—in the world of duality.

TRANSLATION

Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality.

PURPORT

This material world is the world of duality, in contrast with the oneness of the absolute realm. The world of duality is composed of matter and spirit, whereas the absolute world is complete spirit without any tinge of the material qualities. In the dual world everyone is falsely trying to become the master of the world, whereas in the absolute world the Lord is the absolute Lord, and all others are His absolute servitors. In the world of duality everyone is envious of all others, and death is inevitable due to the dual existence of matter and spirit. The Lord is the only shelter of fearlessness for the surrendered soul. One cannot save himself from the cruel hands of death in the material world without having surrendered himself at the lotus feet of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.9

Other than you (tvad) I see no one who can give fearlessness. Death is mutual (parasparam) in the sense that one person causes another’s death, and someone else causes his death.

TEXT - SB 1.8.10

abhidravati mām īśa
śaras taptāyaso vibho
kāmaṁ dahatu māṁ nātha
mā me garbho nipātyatām

SYNONYMS

abhidravati—coming towards; mām—me; īśa—O Lord; śaraḥ—the arrow; tapta—fiery; ayasaḥ—iron; vibho—O great one; kāmam—desire; dahatu—let it burn; mām—me; nātha—O protector; mā—not; me—my; garbhaḥ—embryo; nipātyatām—be aborted.

TRANSLATION

O my Lord, You are all-powerful. A fiery iron arrow is coming towards me fast. My Lord, let it burn me personally, if You so desire, but please do not let it burn and abort my embryo. Please do me this favor, my Lord.

PURPORT

This incident took place after the death of Abhimanyu, the husband of Uttarā. Abhimanyu's widow, Uttarā, should have followed the path of her husband, but because she was pregnant, and Mahārāja Parīkṣit, a great devotee of the Lord, was lying in embryo, she was responsible for his protection. The mother of a child has a great responsibility in giving all protection to the child, and therefore Uttarā was not ashamed to express this frankly before Lord Kṛṣṇa. Uttarā was the daughter of a great king, the wife of a great hero, and student of a great devotee, and later she was the mother of a good king also. She was fortunate in every respect.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.10

“You are praying for your life even though you are now without your husband Abhimanyu. Are you not ashamed?” I am not praying for my life. I am praying for my son’s life.


Jiva's tika ||1.8.10||

abhidravati mām īśa śaras taptāyaso vibho |
kāmam dahatu mām nātha mā me garbho nipātyatām ||

TRANSLATION O powerful Lord! This arrow of burning iron is pursuing me. O Lord! Let it burn me up! But let it not kill my child!

Those to whom such an arrow was directed could see it.

TEXT - SB 1.8.11

sūta uvāca
upadhārya vacas tasyā
bhagavān bhakta-vatsalaḥ
apāṇḍavam idaṁ kartuṁ
drauṇer astram abudhyata

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; upadhārya—by hearing her patiently; vacaḥ—words; tasyāḥ—her; bhagavān—the Personality of Godhead; bhakta-vatsalaḥ—He who is very much affectionate towards His devotees; apāṇḍavam—without the existence of the Pāṇḍavas' descendants; idam—this; kartum—to do it; drauṇeḥ—of the son of Droṇācārya; astram—weapon; abudhyata—understood.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Having patiently heard her words, Lord Śrī Kṛṣṇa, who is always very affectionate to His devotees, could at once understand that Aśvatthāmā, the son of Droṇācārya, had thrown the brahmāstra to finish the last life in the Pāṇḍava family.

PURPORT

The Lord is impartial in every respect, but still He is inclined towards His devotees because there is a great necessity of this for everyone's wellbeing. The Pāṇḍava family was a family of devotees, and therefore the Lord wanted them to rule the world. That was the reason He vanquished the rule of the company of Duryodhana and established the rule of Mahārāja Yudhiṣṭhira. Therefore, He also wanted to protect Mahārāja Parīkṣit, who was lying in embryo. He did not like the idea that the world should be without the Pāṇḍavas, the ideal family of devotees.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.11

Aśvatthāmā wanted to make the world (idam) without the Pāṇḍavas (apāṇḍavam).


Jiva's tika ||1.8.11||

upadhārya vacas tasyā bhagavān bhakta-vatsalaḥ |
apāṇdavam idam kartum drauṇer astram abudhyata ||

TRANSLATION Sūta said: Hearing Uttarā’s words, Kṛṣṇa, affectionate to his devotees, understood that Aśvatthāmā had released a brahmāstra to rid the world of the Pāṇdavas.

Kṛṣṇa attentively heard her words, since he was affection to the devotees (bhakta-vatsalaḥ).

TEXT - SB 1.8.12

tarhy evātha muni-śreṣṭha
pāṇḍavāḥ pañca sāyakān
ātmano 'bhimukhān dīptān
ālakṣyāstrāṇy upādaduḥ

SYNONYMS

tarhi—then; eva—also; atha—therefore; muni-śreṣṭha—O chief amongst the munis; pāṇḍavāḥ—all the sons of Pāṇḍu; pañca—five; sāyakān—weapons; ātmanaḥ—own selves; abhimukhān—towards; dīptān—glaring; ālakṣya—seeing it; astrāṇi—weapons; upādaduḥ—took up.

TRANSLATION

O foremost among the great thinkers [munis] [Śaunaka], seeing the glaring brahmāstra proceeding towards them, the Pāṇḍavas took up their five respective weapons.

PURPORT

The brahmāstras are finer than the nuclear weapons. Aśvatthāmā discharged the brahmāstra simply to kill the Pāṇḍavas, namely the five brothers headed by Mahārāja Yudhiṣṭhira and their only grandson, who was lying within the womb of Uttarā. Therefore the brahmāstra, more effective and finer than the atomic weapons, was not as blind as the atomic bombs. When the atomic bombs are discharged they do not discriminate between the target and others. Mainly the atomic bombs do harm to the innocent because there is no control. The brahmāstra is not like that. It marks out the target and proceeds accordingly without harming the innocent.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.12

The Pāṇḍavas only saw this and no one else could.

TEXT - SB 1.8.13

vyasanaṁ vīkṣya tat teṣām
ananya-viṣayātmanām
sudarśanena svāstreṇa
svānāṁ rakṣāṁ vyadhād vibhuḥ

SYNONYMS

vyasanam—great danger; vīkṣya—having observed; tat—that; teṣām—their; ananya—no other; viṣaya—means; ātmanām—thus inclined; sudarśanena—by the wheel of Śrī Kṛṣṇa; sva-astreṇa—by the weapon; svānām—of His own devotees; rakṣām—protection; vyadhāt—did it; vibhuḥ—the Almighty.

TRANSLATION

The almighty Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, having observed that a great danger was befalling His unalloyed devotees, who were fully surrendered souls, at once took up His Sudarśana disc to protect them.

PURPORT

The brahmāstra, the supreme weapon released by Aśvatthāmā, was something similar to the nuclear weapon but with more radiation and heat. This brahmāstra is the product of a more subtle science, being the product of a finer sound, a mantra recorded in the Vedas. Another advantage of this weapon is that it is not blind like the nuclear weapon because it can be directed only to the target and nothing else. Aśvatthāmā released the weapon just to finish all the male members of Pāṇḍu's family; therefore in one sense it was more dangerous than the atomic bombs because it could penetrate even the most protected place and would never miss the target. Knowing all this, Lord Śrī Kṛṣṇa at once took up His personal weapon to protect His devotees, who did not know anyone other than Kṛṣṇa. In the Bhagavad-gītā the Lord has clearly promised that His devotees are never to be vanquished. And He behaves according to the quality or degree of the devotional service rendered by the devotees. Here the word ananya-viṣayātmanām is significant. The Pāṇḍavas were cent percent dependent on the protection of the Lord, although they were all great warriors themselves. But the Lord neglects even the greatest warriors and also vanquishes them in no time. When the Lord saw that there was no time for the Pāṇḍavas to counteract the brahmāstra of Aśvatthāmā, He took up His weapon even at the risk of breaking His own vow. Although the Battle of Kurukṣetra was almost finished, still, according to His vow, He should not have taken up His own weapon. But the emergency was more important than the vow. He is better known as the bhakta-vatsala, or the lover of His devotee, and thus He preferred to continue as bhakta-vatsala than to be a worldly moralist who never breaks his solemn vow.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.13

The brahmāstra cannot be counteracted by any weapon except another brahmāstra. Arjuna had counteracted one brahmāstra with one of his previously. Now Aśvatthāmā had released five separate brahmāstras for each of the Pāṇḍavas. This was difficult to counteract because it would take time to release five brahmāstras. Considering (vīkṣya) the unavoidable danger, though the Lord had renounced all weapons, he protected his devotees, even if he had to break his own promise, in order to preserve his unique quality of having affection for his devotees.


Jiva's tika ||1.8.13||

vyasanam vīkṣya tat teṣām ananya-viṣayātmanām |
sudarśanena svāstreṇa svānām rakṣām vyadhād vibhuḥ ||

TRANSLATION The Lord, seeing the danger to the Pāṇdavas who were dedicated only to him, protected them with his own weapon - the Sudarśana.

They could not quickly counteract the danger (vyasanam).

TEXT - SB 1.8.14

antaḥsthaḥ sarva-bhūtānām
ātmā yogeśvaro hariḥ
sva-māyayāvṛṇod garbhaṁ
vairāṭyāḥ kuru-tantave

SYNONYMS

antaḥsthaḥ—being within; sarva—all; bhūtānām—of the living beings; ātmā—soul; yoga-īśvaraḥ—the Lord of all mysticism; hariḥ—the Supreme Lord; sva-māyayā—by the personal energy; āvṛṇot—covered; garbham—embryo; vairāṭyāḥ—of Uttarā; kuru-tantave—for the progeny of Mahārāja Kuru.

TRANSLATION

The Lord of supreme mysticism, Śrī Kṛṣṇa, resides within everyone's heart as the Paramātmā. As such, just to protect the progeny of the Kuru dynasty, He covered the embryo of Uttarā by His personal energy.

PURPORT

The Lord of supreme mysticism can simultaneously reside within everyone's heart, or even within the atoms, by His Paramātmā feature, His plenary portion. Therefore, from within the body of Uttarā He covered the embryo to save Mahārāja Parīkṣit and protect the progeny of Mahārāja Kuru, of whom King Pāṇḍu was also a descendant. Both the sons of Dhṛtarāṣṭra and those of Pāṇḍu belonged to the same dynasty of Mahārāja Kuru; therefore both of them were generally known as Kurus. But when there were differences between the two families, the sons of Dhṛtarāṣṭra were known as Kurus whereas the sons of Pāṇḍu were known as Pāṇḍavas. Since the sons and grandsons of Dhṛtarāṣṭra were all killed in the Battle of Kurukṣetra, the last son of the dynasty is designated as the son of the Kurus.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.14

As the paramātmā Kṛṣṇa was situated within Uttarā already (antaḥsthaḥ), but by the power of his yoga (yogeśvaraḥ) he entered as Kṛṣṇa and covered the embryo. “Covered” means he protected it, for continuation of the Kuru family (kuru-tantave). He used his yoga-māyā potency (sva-māyayā), so that even Uttarā was unaware of what he did. Kuru here means the Pāṇḍavas since they were also in the Kuru family.


Jiva's tika ||1.8.14|| antaḥsthaḥ sarva-bhūtānām ātmā yogeśvaro hariḥ |
sva-māyayāvṛṇod garbham vairāṭyāḥ kuru-tantave ||

TRANSLATION The Lord, master of yoga, the soul dwelling within all beings, covered the embryo of Parīkṣit within Uttarā, in order to preserve the family of the Pāṇdavas, using his yoga-māyā.

He was situated within as Paramātmā (sarva-bhūtānam ātmā). How can he also be situated externally? He is the master of yoga. He covered the embryo by his mercy (māyā). His mercy is shown: he wanted to preserve the family of the Pāṇdavas (kuru-tantave).

TEXT - SB 1.8.15

yadyapy astraṁ brahma-śiras
tv amoghaṁ cāpratikriyam
vaiṣṇavaṁ teja āsādya
samaśāmyad bhṛgūdvaha

SYNONYMS

yadyapi—although; astram—weapon; brahma-śiraḥ—supreme; tu—but; amogham—without check; ca—and; apratikriyam—not to be counteracted; vaiṣṇavam—in relation with Viṣṇu; tejaḥ—strength; āsādya—being confronted with; samaśāmyat—was neutralized; bhṛgu-udvaha—O glory of the family of Bhṛgu.

TRANSLATION

O Śaunaka, although the supreme brahmāstra weapon released by Aśvatthāmā was irresistible and without check or counteraction, it was neutralized and foiled when confronted by the strength of Viṣṇu [Lord Kṛṣṇa].

PURPORT

In the Bhagavad-gītā it is said that the brahmajyoti, or the glowing transcendental effulgence, is resting on Lord Śrī Kṛṣṇa. In other words, the glowing effulgence known as brahma-tejas is nothing but the rays of the Lord, just as the sun rays are rays of the sun disc. So this Brahma weapon also, although materially irresistible, could not surpass the supreme strength of the Lord. The weapon called brahmāstra, released by Aśvatthāmā, was neutralized and foiled by Lord Śrī Kṛṣṇa by His own energy; that is to say, He did not wait for any other's help because He is absolute.

TEXT - SB 1.8.16

mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ
sarvāścaryamaye 'cyute
ya idaṁ māyayā devyā
sṛjaty avati hanty ajaḥ

SYNONYMS

mā—do not; maṁsthāḥ—think; hi—certainly; etat—all these; āścaryam—wonderful; sarva—all; āścarya-maye—in the all-mysterious; acyute—the infallible; yaḥ—one who; idam—this (creation); māyayā—by His energy; devyā—transcendental; sṛjati—creates; avati—maintains; hanti—annihilates; ajaḥ—unborn.

TRANSLATION

O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy, He maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn.

PURPORT

The activities of the Lord are always inconceivable to the tiny brain of the living entities. Nothing is impossible for the Supreme Lord, but all His actions are wonderful for us, and thus He is always beyond the range of our conceivable limits. The Lord is the all-powerful, all-perfect Personality of Godhead. The Lord is cent percent perfect, whereas others, namely Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, the demigods and all other living beings, possess only different percentages of such perfection. No one is equal to or greater than Him. He is unrivaled.

TEXT - SB 1.8.17

brahma-tejo-vinirmuktair
ātmajaiḥ saha kṛṣṇayā
prayāṇābhimukhaṁ kṛṣṇam
idam āha pṛthā satī

SYNONYMS

brahma-tejaḥ—the radiation of the brahmāstra; vinirmuktaiḥ—being saved from; ātma-jaiḥ—along with her sons; saha—with; kṛṣṇayā—Draupadī; prayāṇa—outgoing; abhimukham—towards; kṛṣṇam—unto Lord Kṛṣṇa; idam—this; āha—said; pṛthā—Kuntī; satī—chaste, devoted to the Lord.

TRANSLATION

Thus saved from the radiation of the brahmāstra, Kuntī, the chaste devotee of the Lord, and her five sons and Draupadī addressed Lord Kṛṣṇa as He started for home.

PURPORT

Kuntī is described herein as satī, or chaste, due to her unalloyed devotion to Lord Śrī Kṛṣṇa. Her mind will now be expressed in the following prayers for Lord Kṛṣṇa. A chaste devotee of the Lord does not look to others, namely any other living being or demigod, even for deliverance from danger. That was all along the characteristic of the whole family of the Pāṇḍavas. They knew nothing except Kṛṣṇa, and therefore the Lord was also always ready to help them in all respects and in all circumstances. That is the transcendental nature of the Lord. He reciprocates the dependence of the devotee. One should not, therefore, look for help from imperfect living beings or demigods, but one should look for all help from Lord Kṛṣṇa, who is competent to save His devotees. Such a chaste devotee also never asks the Lord for help, but the Lord, out of His own accord, is always anxious to render it.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.17

Kṛṣṇayā means “with Draupadī.” Satī means a devotee.

TEXT - SB 1.8.18

kunty uvāca
namasye puruṣaṁ tvādyam
īśvaraṁ prakṛteḥ param
alakṣyaṁ sarva-bhūtānām
antar bahir avasthitam

SYNONYMS

kuntī uvāca—Śrīmatī Kuntī said; namasye—let me bow down; puruṣam—the Supreme Person; tvā—You; ādyam—the original; īśvaram—the controller; prakṛteḥ—of the material cosmos; param—beyond; alakṣyam—the invisible; sarva—all; bhūtānām—of living beings; antaḥ—within; bahiḥ—without; avasthitam—existing.

TRANSLATION

Śrīmatī Kuntī said: O Kṛṣṇa, I offer my obeisances unto You because You are the original personality and are unaffected by the qualities of the material world. You are existing both within and without everything, yet You are invisible to all.

PURPORT

Śrīmatī Kuntīdevī was quite aware that Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead, although He was playing the part of her nephew. Such an enlightened lady could not commit a mistake by offering obeisances unto her nephew. Therefore, she addressed Him as the original puruṣa beyond the material cosmos. Although all living entities are also transcendental, they are neither original nor infallible. The living entities are apt to fall down under the clutches of material nature, but the Lord is never like that. In the Vedas, therefore, He is described as the chief among all living entities (nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)). Then again He is addressed as īśvara, or the controller. The living entities or the demigods like Candra and Sūrya are also to some extent īśvara, but none of them is the supreme īśvara, or the ultimate controller. He is the parameśvara, or the Supersoul. He is both within and without. Although He was present before Śrīmatī Kuntī as her nephew, He was also within her and everyone else. In the Bhagavad-gītā (15.15) the Lord says, "I am situated in everyone's heart, and only due to Me one remembers, forgets and is cognizant, etc. Through all the Vedas I am to be known because I am the compiler of the Vedas, and I am the teacher of the Vedānta." Queen Kuntī affirms that the Lord, although both within and without all living beings, is still invisible. The Lord is, so to speak, a puzzle for the common man. Queen Kuntī experienced personally that Lord Kṛṣṇa was present before her, yet He entered within the womb of Uttarā to save her embryo from the attack of Aśvatthāmā's brahmāstra. Kuntī herself was puzzled about whether Śrī Kṛṣṇa is all-pervasive or localized. In fact, He is both, but He reserves the right of not being exposed to persons who are not surrendered souls. This checking curtain is called the māyā energy of the Supreme Lord, and it controls the limited vision of the rebellious soul. It is explained as follows.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.18

Understanding everything that Kṛṣṇa had done recently, Kuntī was unable to tolerate the agitation caused by the great respect that arose in her heart. Thus she began praising Kṛṣṇa.

“But I am your nephew. Why are you offering respects?”
“But you are the Supreme Lord (puruṣam).”
“Of course I am a man (puruṣam). There is no doubt about that!”
“You are the first one (ādyam).”
“Well, all bodies come and go. All souls are original (ādya).”
“But you are supreme (īśvaraḥ).”
“Oh, in Svarga, Indra and the moon god, and on earth the kings are controllers (iśvara).”
“But you are superior to prakṛti.”
“Am I the puruṣa within, Paramātmā?”
”No, you are imperceptible (alakṣyam). The Paramātmā is subject to revelation by use of intelligence and other means.”
“Am I the imperceptible brahman?
“No, you are situated internally and externally.”


Jiva's tika ||1.8.18||

kunty uvāca namasye puruṣam tvādyam īśvaram prakṛteḥ param |
alakṣyam sarva-bhūtānām antar bahir avasthitam ||

TRANSLATION I offer my respects to you, the Supreme Person, the original one, the controller, beyond the control of prakṛti, unseen by material senses, and existing inside and outside of all living beings.

The statement continues into the next verse. I offer respects to you who are covered by a screen of māyā.

TEXT - SB 1.8.19

māyā-javanikācchannam
ajñādhokṣajam avyayam
na lakṣyase mūḍha-dṛśā
naṭo nāṭyadharo yathā

SYNONYMS

māyā—deluding; javanikā—curtain; ācchannam—covered by; ajñā—ignorant; adhokṣajam—beyond the range of material conception (transcendental); avyayam—irreproachable; na—not; lakṣyase—observed; mūḍha-dṛśā—by the foolish observer; naṭaḥ—artist; nāṭya-dharaḥ—dressed as a player; yathā—as.

TRANSLATION

Being beyond the range of limited sense perception, You are the eternally irreproachable factor covered by the curtain of deluding energy. You are invisible to the foolish observer, exactly as an actor dressed as a player is not recognized.

PURPORT

In the Bhagavad-gītā Lord Śrī Kṛṣṇa affirms that less intelligent persons mistake Him to be an ordinary man like us, and thus they deride Him. The same is confirmed herein by Queen Kuntī. The less intelligent persons are those who rebel against the authority of the Lord. Such persons are known as asuras. The asuras cannot recognize the Lord's authority. When the Lord Himself appears amongst us, as Rāma, Nṛsiṁha, Varāha or in His original form as Kṛṣṇa, He performs many wonderful acts which are humanly impossible. As we shall find in the Tenth Canto of this great literature, Lord Śrī Kṛṣṇa exhibited His humanly impossible activities even from the days of His lying on the lap of His mother. He killed the Pūtanā witch, although she smeared her breast with poison just to kill the Lord. The Lord sucked her breast like a natural baby, and He sucked out her very life also. Similarly, He lifted the Govardhana Hill, just as a boy picks up a frog's umbrella, and stood several days continuously just to give protection to the residents of Vṛndāvana. These are some of the superhuman activities of the Lord described in the authoritative Vedic literatures like the Purāṇas, Itihāsas (histories) and Upaniṣads. He has delivered wonderful instructions in the shape of the Bhagavad-gītā. He has shown marvelous capacities as a hero, as a householder, as a teacher and as a renouncer. He is accepted as the Supreme Personality of Godhead by such authoritative personalities as Vyāsa, Devala, Asita, Nārada, Madhva, Śaṅkara, Rāmānuja, Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jīva Gosvāmī, Viśvanātha Cakravartī, Bhaktisiddhānta Sarasvatī and all other authorities of the line. He Himself has declared as much in many places of the authentic literatures. And yet there is a class of men with demoniac mentality who are always reluctant to accept the Lord as the Supreme Absolute Truth. This is partially due to their poor fund of knowledge and partially due to their stubborn obstinacy, which results from various misdeeds in the past and present. Such persons could not recognize Lord Śrī Kṛṣṇa even when He was present before them. Another difficulty is that those who depend more on their imperfect senses cannot realize Him as the Supreme Lord. Such persons are like the modern scientist. They want to know everything by their experimental knowledge. But it is not possible to know the Supreme Person by imperfect experimental knowledge. He is described herein as adhokṣaja, or beyond the range of experimental knowledge. All our senses are imperfect. We claim to observe everything and anything, but we must admit that we can observe things under certain material conditions only, which are also beyond our control. The Lord is beyond the observation of sense perception. Queen Kuntī accepts this deficiency of the conditioned soul, especially of the woman class, who are less intelligent. For less intelligent men there must be such things as temples, mosques or churches so that they may begin to recognize the authority of the Lord and hear about Him from authorities in such holy places. For less intelligent men, this beginning of spiritual life is essential, and only foolish men decry the establishment of such places of worship, which are required to raise the standard of spiritual attributes for the mass of people. For less intelligent persons, bowing down before the authority of the Lord, as generally done in the temples, mosques or churches, is as beneficial as it is for the advanced devotees to meditate upon Him by active service.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.19

Since internally, you protected the child in the womb of Uttarā and externally you protect us by being near us, should I understand that you are all pervading? I do not know. That is expressed in this verse.

“You are covered by the curtain (javanikā) of māyā.”
“Then māyā covers me?”
“It is like the fool who thinks that the sun is covered by a cloud. I see you as covered because my vision is covered by māyā, because you are beyond sense knowledge (adhokṣajam). Sense knowledge (akṣajam jñānam) is situated below you (adhaḥ). I do not have the power to contact you, since my knowledge arises from my senses, like the knowledge of a fool. But even if despicable people like me do not know you, there is no loss for you. You remain unaffected by this (avyayam).
“But you see me directly and praise me. You know that I am beyond prakṛti. Then why do you criticize yourself as being ignorant?”

Though the dancer is endowed with rhythms and dance steps suitable to the rasa, the ignorant spectator, ignorant of the scriptures delineating performance, sees only a dancer dancing. Though he sees, he does not really see. Similarly though I see you, I really do not see you. The word tathā (similarly) should be understood from the context. Though you protect the Pāṇḍavas, your devotees, since you are the soul within all of us constantly, you personally counteracted a weapon of Aśvatthāmā meant for killing the Pāṇḍavas. Though you promised not to use weapons, you took up a weapon. Though you protect the righteous, you had Bhīṣma and other righteous persons destroyed. Though you are most affectionate to Draupadī and Subhadrā, you let their sons be killed. I do not know the truth about your pastimes.


Jiva's tika ||1.8.19|| māyā-javanikācchannam ajnādhokṣajam avyayam |
na lakṣyase mūdha-dṛśā naṭo nāṭyadharo yathā ||

TRANSLATION I do not know you, covered by the screen of māyā, beyond the knowledge of the material senses, and unaffected, just as the puppeteer behind the screen moving the puppets is not understood by the eyes of the ignorant.

You are not seen. The cause is the covering of māyā and being beyond the senses of the ignorant. He cannot be seen by the unqualified, even if he is in front of them (covering of māyā). And he is beyond the knowledge of the senses by his nature. Though he is situated everywhere, he is unaffected, not depleted by being spread everywhere. The māyā is explained: you are not seen. The explanation continues in the next verse.

TEXT - SB 1.8.20

tathā paramahaṁsānāṁ
munīnām amalātmanām
bhakti-yoga-vidhānārthaṁ
kathaṁ paśyema hi striyaḥ

SYNONYMS

tathā—besides that; paramahaṁsānām—of the advanced transcendentalists; munīnām—of the great philosophers or mental speculators; amala-ātmanām—those whose minds are competent to discern between spirit and matter; bhakti-yoga—the science of devotional service; vidhāna-artham—for executing; katham—how; paśyema—can observe; hi—certainly; striyaḥ—women.

TRANSLATION

You Yourself descend to propagate the transcendental science of devotional service unto the hearts of the advanced transcendentalists and mental speculators, who are purified by being able to discriminate between matter and spirit. How, then, can we women know You perfectly?

PURPORT

Even the greatest philosophical speculators cannot have access to the region of the Lord. It is said in the Upaniṣads that the Supreme Truth, the Absolute Personality of Godhead, is beyond the range of the thinking power of the greatest philosopher. He is unknowable by great learning or by the greatest brain. He is knowable only by one who has His mercy. Others may go on thinking about Him for years together, yet He is unknowable. This very fact is corroborated by the Queen, who is playing the part of an innocent woman. Women in general are unable to speculate like philosophers, but they are blessed by the Lord because they believe at once in the superiority and almightiness of the Lord, and thus they offer obeisances without reservation. The Lord is so kind that He does not show special favor only to one who is a great philosopher. He knows the sincerity of purpose. For this reason only, women generally assemble in great number in any sort of religious function. In every country and in every sect of religion it appears that the women are more interested than the men. This simplicity of acceptance of the Lord's authority is more effective than showy insincere religious fervor.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.20

I am hopeless as a woman. Can even the omniscient sages, paramahaṁsas, who worship you with attraction for your sweet pastimes, being ignorant of the truth about your pastimes, know the intricacies of your pastimes? That is expressed in this verse.

Amalātmanām refers to those who are free from the contamination of material guṇas, liberated souls in this life. How can we see you, who are the object of bhakti-yoga practice (bhakti-yoga-vidhānārtham) for the paramahaṁsas? That the paramahaṁsas worship the Lord has been explained in the verse ātmārāmas ca munayaḥ. (SB 1.7.10)


Jiva's tika ||1.8.20||

tathā paramahamsānām munīnām amalātmanām |
bhakti-yoga-vidhānārtham katham paśyema hi striyaḥ ||

TRANSLATION How can we women hope to see you, the object of bhakti for the omniscient, liberated sages?

This being so (tathā), how can we women hope to see you, the goal available by prema to ātmārāmas (paramahamsānām) among all the pure sages (amalātmanām munīnām).

TEXT - SB 1.8.21

kṛṣṇāya vāsudevāya
devakī-nandanāya ca
nanda-gopa-kumārāya
govindāya namo namaḥ

SYNONYMS

kṛṣṇāya—the Supreme Lord; vāsudevāya—unto the son of Vasudeva; devakī-nandanāya—unto the son of Devakī; ca—and; nanda-gopa—Nanda and the cowherd men; kumārāya—unto their son; govindāya—unto the Personality of Godhead, who enlivens the cows and the senses; namaḥ—respectful obeisances; namaḥ—obeisances.

TRANSLATION

Let me therefore offer my respectful obeisances unto the Lord, who has become the son of Vasudeva, the pleasure of Devakī, the boy of Nanda and the other cowherd men of Vṛndāvana, and the enlivener of the cows and the senses.

PURPORT

The Lord, being thus unapproachable by any material assets, out of unbounded and causeless mercy descends on the earth as He is in order to show His special mercy upon His unalloyed devotees and to diminish the upsurges of the demoniac persons. Queen Kuntī specifically adores the incarnation or descent of Lord Kṛṣṇa above all other incarnations because in this particular incarnation He is more approachable. In the Rāma incarnation He remained a king's son from His very childhood, but in the incarnation of Kṛṣṇa, although He was the son of a king, He at once left the shelter of His real father and mother (King Vasudeva and Queen Devakī) just after His appearance and went to the lap of Yaśodāmāyī to play the part of an ordinary cowherd boy in the blessed Vrajabhūmi, which is very sanctified because of His childhood pastimes. Therefore Lord Kṛṣṇa is more merciful than Lord Rāma. He was undoubtedly very kind to Kuntī's brother Vasudeva and the family. Had He not become the son of Vasudeva and Devakī, Queen Kuntī could not claim Him to be her nephew and thus address Kṛṣṇa in parental affection. But Nanda and Yaśodā are more fortunate because they could relish the Lord's childhood pastimes, which are more attractive than all other pastimes. There is no parallel to His childhood pastimes as exhibited at Vrajabhūmi, which are the prototypes of His eternal affairs in the original Kṛṣṇaloka described as the cintāmaṇi-dhāma in the Brahma-saṁhitā [Bs. 5.29]. Lord Śrī Kṛṣṇa descended Himself at Vrajabhūmi with all His transcendental entourage and paraphernalia. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore confirmed that no one is as fortunate as the residents of Vrajabhūmi, and specifically the cowherd girls, who dedicated their everything for the satisfaction of the Lord. His pastimes with Nanda and Yaśodā and His pastimes with the cowherd men and especially with the cowherd boys and the cows have caused Him to be known as Govinda. Lord Kṛṣṇa as Govinda is more inclined to the brāhmaṇas and the cows, indicating thereby that human prosperity depends more on these two items, namely brahminical culture and cow protection. Lord Kṛṣṇa is never satisfied where these are lacking.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.21

Among all the avatāras you are the best. Though all those who have prema are fortunate, my brother Vasudeva was most fortunate, since you selected him as your father. That is the significance of the word Vāsudeva, son of Vasudeva. And your mother, endowed with even more prema is most fortunate. You made her more successful than all others by situating yourself in her womb alone. Thus Kuntī addresses Kṛṣṇa as devakī-nandana: he who gives joy to Devakī. Nanda, endowed with more prema is most fortunate. You let him alone experience the sweetness of your infant (kumāra) pastimes (nanda-gopa-kumāra). Yaśodā with abundant prema is most fortunate. This will be explained in verse 31. The pastimes of your kaiśora age have even more sweetness than the kaumāra pastimes. Thus Kuntī addresses Kṛṣṇa as Govinda. Kṛṣṇa got the name Govinda at the beginning of his kaiśora age after he was bathed by the Surabhi cow. You take possession (vinda) of all the senses (go) of all people. The enjoyers of this form of Kṛṣṇa are not mentioned because of their extraordinary nature, the esoteric nature of this love and the lack of qualification of others to taste it.


Jiva's tika ||1.8.21||

kṛṣṇāya vāsudevāya devakī-nandanāya ca |
nanda-gopa-kumārāya govindāya namo namaḥ ||

TRANSLATION I repeatedly offer respects to Kṛṣṇa, the son of Vasudeva, who gave joy to Devakī, who was the child of Nanda and satisfier of the senses of the gopīs.

Though that is so, you always give us happiness and remove our suffering. Remembering this, she offers respects.

TEXT - SB 1.8.22

namaḥ paṅkaja-nābhāya
namaḥ paṅkaja-māline
namaḥ paṅkaja-netrāya
namas te paṅkajāṅghraye

SYNONYMS

namaḥ—all respectful obeisances; paṅkaja-nābhāya—unto the Lord who has a specific depression resembling a lotus flower in the center of His abdomen; namaḥ—obeisances; paṅkaja-māline—one who is always decorated with a garland of lotus flowers; namaḥ—obeisances; paṅkaja-netrāya—one whose glance is as cooling as a lotus flower; namaḥ te—respectful obeisances unto You; paṅkaja-aṅghraye—unto You, the soles of whose feet are engraved with lotus flowers (and who are therefore said to possess lotus feet).

TRANSLATION

My respectful obeisances are unto You, O Lord, whose abdomen is marked with a depression like a lotus flower, who are always decorated with garlands of lotus flowers, whose glance is as cool as the lotus and whose feet are engraved with lotuses.

PURPORT

Here are some of the specific symbolical marks on the spiritual body of the Personality of Godhead which distinguish His body from the bodies of all others. They are all special features of the body of the Lord. The Lord may appear as one of us, but He is always distinct by His specific bodily features. Śrīmatī Kuntī claims herself unfit to see the Lord because of her being a woman. This is claimed because women, śūdras (the laborer class) and the dvija-bandhus, or the wretched descendants of the higher three classes, are unfit by intelligence to understand transcendental subject matter concerning the spiritual name, fame, attributes, forms, etc., of the Supreme Absolute Truth. Such persons, although they are unfit to enter into the spiritual affairs of the Lord, can see Him as the arcā-vigraha, who descends on the material world just to distribute favors to the fallen souls, including the above-mentioned women, śūdras and dvija-bandhus. Because such fallen souls cannot see anything beyond matter, the Lord condescends to enter into each and every one of the innumerable universes as the Garbhodakaśāyī Viṣṇu, who grows a lotus stem from the lotuslike depression in the center of His transcendental abdomen, and thus Brahmā, the first living being in the universe, is born. Therefore, the Lord is known as the Paṅkajanābhi. The Paṅkajanābhi Lord accepts the arcā-vigraha (His transcendental form) in different elements, namely a form within the mind, a form made of wood, a form made of earth, a form made of metal, a form made of jewel, a form made of paint, a form drawn on sand, etc. All such forms of the Lord are always decorated with garlands of lotus flowers, and there should be a soothing atmosphere in the temple of worship to attract the burning attention of the nondevotees always engaged in material wranglings. The meditators worship a form within the mind. Therefore, the Lord is merciful even to the women, śūdras and dvija-bandhus, provided they agree to visit the temple of worship in different forms made for them. Such temple visitors are not idolaters, as alleged by some men with a poor fund of knowledge. All the great ācāryas established such temples of worship in all places just to favor the less intelligent, and one should not pose himself as transcending the stage of temple worship while one is actually in the category of the śūdras and the women or less. One should begin to see the Lord from His lotus feet, gradually rising to the thighs, waist, chest and face. One should not try to look at the face of the Lord without being accustomed to seeing the lotus feet of the Lord. Śrīmatī Kuntī, because of her being the aunt of the Lord, did not begin to see the Lord from the lotus feet because the Lord might feel ashamed, and thus Kuntīdevī, just to save a painful situation for the Lord, began to see the Lord just above His lotus feet, i.e., from the waist of the Lord, gradually rising to the face, and then down to the lotus feet. In the round, everything there is in order.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.22

I am also counted among the fortunate, for you give happiness to my eyes. My eyes, receiving the sight of your navel, garland, eyes and feet, become pleasantly cool.


Jiva's tika ||1.8.22||

namaḥ pankaja-nābhāya namaḥ pankaja-māline |
namaḥ pankaja-netrāya namas te pankajānghraye ||

TRANSLATION I offer respects to you, with lotus navel, wearing a lotus garland, having lotus eyes, and lotus feet.

He reveals his nature which gives happiness and destroys suffering, like a lotus’s effulgence shines by its own limbs. He has a lotus-like navel. His feet are like two lotuses.

TEXT - SB 1.8.23

yathā hṛṣīkeśa khalena devakī
kaṁsena ruddhāticiraṁ śucārpitā
vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho
tvayaiva nāthena muhur vipad-gaṇāt

SYNONYMS

yathā—as it were; hṛṣīkeśa—the master of the senses; khalena—by the envious; devakī—Devakī (the mother of Śrī Kṛṣṇa); kaṁsena—by King Kaṁsa; ruddhā—imprisoned; ati-ciram—for a long time; śuca-arpitā—distressed; vimocitā—released; aham ca—also myself; saha-ātma-jā—along with my children; vibho—O great one; tvayā eva—by Your Lordship; nāthena—as the protector; muhuḥ—constantly; vipat-gaṇāt—from a series of dangers.

TRANSLATION

O Hṛṣīkeśa, master of the senses and Lord of lords, You have released Your mother, Devakī, who was long imprisoned and distressed by the envious King Kaṁsa, and me and my children from a series of constant dangers.

PURPORT

Devakī, the mother of Kṛṣṇa and sister of King Kaṁsa, was put into prison along with her husband, Vasudeva, because the envious King was afraid of being killed by Devakī's eighth son (Kṛṣṇa). He killed all the sons of Devakī who were born before Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa escaped the danger of child-slaughter because He was transferred to the house of Nanda Mahārāja, Lord Kṛṣṇa's foster father. Kuntīdevī, along with her children, was also saved from a series of dangers. But Kuntīdevī was shown far more favor because Lord Kṛṣṇa did not save the other children of Devakī, whereas He saved the children of Kuntīdevī. This was done because Devakī's husband, Vasudeva, was living, whereas Kuntīdevī was a widow, and there was none to help her except Kṛṣṇa. The conclusion is that Kṛṣṇa endows more favor to a devotee who is in greater dangers. Sometimes He puts His pure devotees in such dangers because in that condition of helplessness the devotee becomes more attached to the Lord. The more the attachment is there for the Lord, the more success is there for the devotee.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.23

You protected me when I was helpless as if I were your mother.

O Hṛṣīkeśa, master of the senses! You alone know my heart since you are master of the senses. I was rescued from danger along with my sons. You showed special mercy to me (since you did not protect her (Devakī’s) other children). What was the reason? I was more afflicted with suffering by my karmas (śucārpitā). I was suffering even more than Devakī. I was saved by you, my master (nāthena). She had a husband (nātha), Vasudeva and thus had the possibility of having more children. And since you were the crest jewel among all children, what need was there for her previous inferior children who were not saved? Moreover, I was again and again saved from a host of dangers, whereas she was saved from one little danger caused by Kaṁsa. She had not even a trace of danger since she was happy with repeated expectations that the Supreme Lord would be born from her womb. And after you were born, she had no danger at all. I was in all ways wretched. You were merciful to me because you are the friend of the most fallen. I was not like fortunate Devakī who had prema for you.


Jiva's tika ||1.8.23||

yathā hṛṣīkeśa khalena devakī kamsena ruddhāticiram śucārpitā |
vimocitāham ca sahātmajā vibho tvayaiva nāthena muhur vipad-gaṇāt ||

TRANSLATION O master of the senses! O Lord! Just as you protected Devakī imprisoned by evil Kamsa one time, you, my master, released me along with my sons repeatedly from even greater dangers, since I was afflicted with great suffering.

She shows his nature of removing suffering. She shows partiality to Balarāma elsewhere, but helping her sons was Kṛṣṇa’s mercy.

TEXT - SB 1.8.24

viṣān mahāgneḥ puruṣāda-darśanād
asat-sabhāyā vana-vāsa-kṛcchrataḥ
mṛdhe mṛdhe 'neka-mahārathāstrato
drauṇy-astrataś cāsma hare 'bhirakṣitāḥ

SYNONYMS

viṣāt—from poison; mahā-agneḥ—from the great fire; puruṣa-ada—the man-eaters; darśanāt—by combating; asat—vicious; sabhāyāḥ—assembly; vana-vāsa—exiled to the forest; kṛcchrataḥ—sufferings; mṛdhe mṛdhe—again and again in battle; aneka—many; mahā-ratha—great generals; astrataḥ—weapons; drauṇi—the son of Droṇācārya; astrataḥ—from the weapon of; ca—and; āsma—indicating past tense; hare—O my Lord; abhirakṣitāḥ—protected completely.

TRANSLATION

My dear Kṛṣṇa, Your Lordship has protected us from a poisoned cake, from a great fire, from cannibals, from the vicious assembly, from sufferings during our exile in the forest and from the battle where great generals fought. And now You have saved us from the weapon of Aśvatthāmā.

PURPORT

The list of dangerous encounters is submitted herein. Devakī was once put into difficulty by her envious brother, otherwise she was well. But Kuntīdevī and her sons were put into one difficulty after another for years and years together. They were put into trouble by Duryodhana and his party due to the kingdom, and each and every time the sons of Kuntī were saved by the Lord. Once Bhīma was administered poison in a cake, once they were put into the house made of shellac and set afire, and once Draupadī was dragged out, and attempts were made to insult her by stripping her naked in the vicious assembly of the Kurus. The Lord saved Draupadī by supplying an immeasurable length of cloth, and Duryodhana's party failed to see her naked. Similarly, when they were exiled in the forest, Bhīma had to fight with the man-eater demon Hiḍimbā Rākṣasa, but the Lord saved him. So it was not finished there. After all these tribulations, there was the great Battle of Kurukṣetra, and Arjuna had to meet such great generals as Droṇa, Bhīṣma and Karṇa, all powerful fighters. And at last, even when everything was done away with, there was the brahmāstra released by the son of Droṇācārya to kill the child within the womb of Uttarā, and so the Lord saved the only surviving descendant of the Kurus, Mahārāja Parīkṣit.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.24

In this verse she shows the variety of dangers. Viṣād refers to the giving of poison to Bhīma. Mahāgneḥ means from the burning of the house of lac. Puruṣāda means the rākṣasas like Hiḍimbā. Asat-sabhāyāḥ refers to the gambling match.


Jiva's tika ||1.8.24||

viṣān mahāgneḥ puruṣāda-darśanād asat-sabhāyā vana-vāsa-kṛcchrataḥ |
mṛdhe mṛdhe ’neka-mahārathāstrato drauṇy-astrataś cāsma hare ’bhirakṣitāḥ ||

TRANSLATION You saved us from Bhīma getting poisoned, from the burning house of lac, from the sight of rākṣasas like Hidimbā, from the gambling den, from the assembly of demons, from the hardships of living in the forest, from unlimited weapons thrown by great warriors in countless battlefields, and from the brahmāstra of Aśvatthāmā.

He saves her in the assembly of demons by supplying Draupadī cloth.

TEXT - SB 1.8.25

vipadaḥ santu tāḥ śaśvat
tatra tatra jagad-guro
bhavato darśanaṁ yat syād
apunar bhava-darśanam

SYNONYMS

vipadaḥ—calamities; santu—let there be; tāḥ—all; śaśvat—again and again; tatra—there; tatra—and there; jagat-guro—O Lord of the universe; bhavataḥ—Your; darśanam—meeting; yat—that which; syāt—is; apunaḥ—not again; bhava-darśanam—seeing repetition of birth and death.

TRANSLATION

I wish that all those calamities would happen again and again so that we could see You again and again, for seeing You means that we will no longer see repeated births and deaths.

PURPORT

Generally the distressed, the needy, the intelligent and the inquisitive, who have performed some pious activities, worship or begin to worship the Lord. Others, who are thriving on misdeeds only, regardless of status, cannot approach the Supreme due to being misled by the illusory energy. Therefore, for a pious person, if there is some calamity there is no other alternative than to take shelter of the lotus feet of the Lord. Constantly remembering the lotus feet of the Lord means preparing for liberation from birth and death. Therefore, even though there are so-called calamities, they are welcome because they give us an opportunity to remember the Lord, which means liberation.

One who has taken shelter of the lotus feet of the Lord, which are accepted as the most suitable boat for crossing the ocean of nescience, can achieve liberation as easily as one leaps over the holes made by the hoofs of a calf. Such persons are meant to reside in the abode of the Lord, and they have nothing to do with a place where there is danger in every step.

This material world is certified by the Lord in the Bhagavad-gītā as a dangerous place full of calamities. Less intelligent persons prepare plans to adjust to those calamities without knowing that the nature of this place is itself full of calamities. They have no information of the abode of the Lord, which is full of bliss and without trace of calamity. The duty of the sane person, therefore, is to be undisturbed by worldly calamities, which are sure to happen in all circumstances. Suffering all sorts of unavoidable misfortunes, one should make progress in spiritual realization because that is the mission of human life. The spirit soul is transcendental to all material calamities; therefore, the so-called calamities are called false. A man may see a tiger swallowing him in a dream, and he may cry for this calamity. Actually there is no tiger and there is no suffering; it is simply a case of dreams. In the same way, all calamities of life are said to be dreams. If someone is lucky enough to get in contact with the Lord by devotional service, it is all gain. Contact with the Lord by any one of the nine devotional services is always a forward step on the path going back to Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.25

These dangers are a great blessing to me. O guru of the universe! To give benefit to us, you destroy unsteadiness caused by intoxication with material comfort by giving the ointment of dangers arising out of your mercy. Through those dangers (yad) we can see you. By seeing you, we no longer will see the suffering of material existence.


Jiva's tika ||1.8.25||

vipadaḥ santu tāḥ śaśvat tatra tatra jagad-guro |
bhavato darśanam yat syād apunar bhava-darśanam ||

TRANSLATION O guru of the universe! May we have dangers in such situations continually, because in those dangers we will see you, and by that we will gain release from this material world.

Dangers in which there is seeing you will produce extraordinary conditions that cannot be produced again (apunarbhavam) because of their sweemtess.

TEXT - SB 1.8.26

janmaiśvarya-śruta-śrībhir
edhamāna-madaḥ pumān
naivārhaty abhidhātuṁ vai
tvām akiñcana-gocaram

SYNONYMS

janma—birth; aiśvarya—opulence; śruta—education; śrībhiḥ—by the possession of beauty; edhamāna—progressively increasing; madaḥ—intoxication; pumān—the human being; na—never; eva-ever; arhati—deserves; abhidhātum—to address in feeling; vai—certainly; tvām—You; akiñcana-gocaram—one who is approached easily by the materially exhausted man.

TRANSLATION

My Lord, Your Lordship can easily be approached, but only by those who are materially exhausted. One who is on the path of [material] progress, trying to improve himself with respectable parentage, great opulence, high education and bodily beauty, cannot approach You with sincere feeling.

PURPORT

Being materially advanced means taking birth in an aristocratic family and possessing great wealth, an education and attractive personal beauty. All materialistic men are mad after possessing all these material opulences, and this is known as the advancement of material civilization. But the result is that by possessing all these material assets one becomes artificially puffed up, intoxicated by such temporary possessions. Consequently, such materially puffed up persons are incapable of uttering the holy name of the Lord by addressing Him feelingly, "O Govinda, O Kṛṣṇa." It is said in the śāstras that by once uttering the holy name of the Lord, the sinner gets rid of a quantity of sins that he is unable to commit. Such is the power of uttering the holy name of the Lord. There is not the least exaggeration in this statement. Actually the Lord's holy name has such powerful potency. But there is a quality to such utterances also. It depends on the quality of feeling. A helpless man can feelingly utter the holy name of the Lord, whereas a man who utters the same holy name in great material satisfaction cannot be so sincere. A materially puffed up person may utter the holy name of the Lord occasionally, but he is incapable of uttering the name in quality. Therefore, the four principles of material advancement, namely (1) high parentage, (2) good wealth, (3) high education and (4) attractive beauty, are, so to speak, disqualifications for progress on the path of spiritual advancement. The material covering of the pure spirit soul is an external feature, as much as fever is an external feature of the unhealthy body. The general process is to decrease the degree of the fever and not to aggravate it by maltreatment. Sometimes it is seen that spiritually advanced persons become materially impoverished. This is no discouragement. On the other hand, such impoverishment is a good sign as much as the falling of temperature is a good sign. The principle of life should be to decrease the degree of material intoxication which leads one to be more and more illusioned about the aim of life. Grossly illusioned persons are quite unfit for entrance into the kingdom of God.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.26

The security of the material world is actually a danger. Abhidhātum means “to say the names of the Lord.”


Jiva's tika ||1.8.26||

janmaiśvarya-śruta-śrībhir edhamāna-madaḥ pumān |
naivārhaty abhidhātum vai tvām akincana-gocaram ||

TRANSLATION A man swelling with pride because of birth, power, learning or money, cannot chant your names. You are available to those who have nothing except you.

Wealth in persons like me is an obstacle to a relationship with you.

TEXT - SB 1.8.27

namo 'kiñcana-vittāya
nivṛtta-guṇa-vṛttaye
ātmārāmāya śāntāya
kaivalya-pataye namaḥ

SYNONYMS

namaḥ—all obeisances unto You; akiñcana-vittāya—unto the property of the materially impoverished; nivṛtta—completely transcendental to the actions of the material modes; guṇa—material modes; vṛttaye—affection; ātma-ārāmāya—one who is self-satisfied; śāntāya—the most gentle; kaivalya-pataye—unto the master of the monists; namaḥ—bowing down.

TRANSLATION

My obeisances are unto You, who are the property of the materially impoverished. You have nothing to do with the actions and reactions of the material modes of nature. You are self-satisfied, and therefore You are the most gentle and are master of the monists.

PURPORT

A living being is finished as soon as there is nothing to possess. Therefore a living being cannot be, in the real sense of the term, a renouncer. A living being renounces something for gaining something more valuable. A student sacrifices his childish proclivities to gain better education. A servant gives up his job for a better job. Similarly, a devotee renounces the material world not for nothing but for something tangible in spiritual value. Śrīla Rūpa Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī and Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī and others gave up their worldly pomp and prosperity for the sake of the service of the Lord. They were big men in the worldly sense. The Gosvāmīs were ministers in the government service of Bengal, and Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī was the son of a big zamindar of his time. But they left everything to gain something superior to what they previously possessed. The devotees are generally without material prosperity, but they have a very secret treasure-house in the lotus feet of the Lord. There is a nice story about Śrīla Sanātana Gosvāmī. He had a touchstone with him, and this stone was left in a pile of refuse. A needy man took it, but later on wondered why the valuable stone was kept in such a neglected place. He therefore asked him for the most valuable thing, and then he was given the holy name of the Lord. Akiñcana means one who has nothing to give materially. A factual devotee, or mahātmā, does not give anything material to anyone because he has already left all material assets. He can, however, deliver the supreme asset, namely the Personality of Godhead, because He is the only property of a factual devotee. The touchstone of Sanātana Gosvāmī, which was thrown in the rubbish, was not the property of the Gosvāmī, otherwise it would not have been kept in such a place. This specific example is given for the neophyte devotees just to convince them that material hankerings and spiritual advancement go ill together. Unless one is able to see everything as spiritual in relation with the Supreme Lord, one must always distinguish between spirit and matter. A spiritual master like Śrīla Sanātana Gosvāmī, although personally able to see everything as spiritual, set this example for us only because we have no such spiritual vision.

Advancement of material vision or material civilization is a great stumbling block for spiritual advancement. Such material advancement entangles the living being in the bondage of a material body followed by all sorts of material miseries. Such material advancement is called anartha, or things not wanted. Actually this is so. In the present context of material advancement one uses lipstick at a cost of fifty cents, and there are so many unwanted things which are all products of the material conception of life. By diverting attention to so many unwanted things, human energy is spoiled without achievement of spiritual realization, the prime necessity of human life. The attempt to reach the moon is another example of spoiling energy because even if the moon is reached, the problems of life will not be solved. The devotees of the Lord are called akiñcanas because they have practically no material assets. Such material assets are all products of the three modes of material nature. They foil spiritual energy, and thus the less we possess such products of material nature, the more we have a good chance for spiritual progress.

The Supreme Personality of Godhead has no direct connection with material activities. All His acts and deeds, which are exhibited even in this material world, are spiritual and without affection for the modes of material nature. In the Bhagavad-gītā the Lord says that all His acts, even His appearance and disappearance in and out of the material world, are transcendental, and one who knows this perfectly shall not take his birth again in this material world, but will go back to Godhead.

The material disease is due to hankering after and lording it over material nature. This hankering is due to an interaction of the three modes of nature, and neither the Lord nor the devotees have attachment for such false enjoyment. Therefore, the Lord and the devotees are called nivṛtta-guṇa-vṛtti. The perfect nivṛtta-guṇa-vṛtti is the Supreme Lord because He never becomes attracted by the modes of material nature, whereas the living beings have such a tendency. Some of them are entrapped by the illusory attraction of material nature.

Because the Lord is the property of the devotees, and the devotees are the property of the Lord reciprocally, the devotees are certainly transcendental to the modes of material nature. That is a natural conclusion. Such unalloyed devotees are distinct from the mixed devotees who approach the Lord for mitigation of miseries and poverty or because of inquisitiveness and speculation. The unalloyed devotees and the Lord are transcendentally attached to one another. For others, the Lord has nothing to reciprocate, and therefore He is called ātmārāma, self-satisfied. Self-satisfied as He is, He is the master of all monists who seek to merge into the existence of the Lord. Such monists merge within the personal effulgence of the Lord called the brahmajyoti, but the devotees enter into the transcendental pastimes of the Lord, which are never to be misunderstood as material.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.27

Those who do not have anything materially speaking (akiñcana), but possess only you who have a body of complete knowledge and bliss, are alone your unalloyed devotees. They are the abodes of prema, and are thus like treasures, who should be hidden from everyone. I offer respects to you who possess these treasures of the akiñcanas (akiñcana-vittāya). But akiñcanas are poor. That is true. The devotees of the Lord do not have the wealth arising from the guṇas of māyā (nivṛtta). They have the Lord who is devoid of all material enjoyment (nivṛtta-guṇa-vṛttaye). The Lord’s attachment to the akiñcana-bhaktas was described. Now, his detachment from others is shown (ātmārāmāya). If the devotee makes offense to the Lord, the Lord does not become angry. He remains peaceful (śāntāya), showing mercy to his devotee. He also assists those devotees interested in liberation (kaivalya-pataye).


Jiva's tika ||1.8.27||

namo ’kincana-vittāya nivṛtta-guṇa-vṛttaye |
ātmārāmāya śāntāya kaivalya-pataye namaḥ ||

TRANSLATION I offer my respects to he whose treasure is unalloyed devotees, who is devoid of material interest, who is disinterested in those who are not devotees, who forgives his devotees, and helps the devotee desiring liberation.

“Can being the treasure of penniless people really be glorified?” You are devoid of material interest (nivṛrta-guṇa-vṛttaye) but have the wealth in the form of devotees (akincana-vittāya). That is the best wealth. The devotees’ disinterest in matter is better than having all material things. The Lord is takes pleasure in himself but takes more pleasure in the devotees (ātmārāmāya). Thus he is peaceful (śāntāya).

TEXT - SB 1.8.28

manye tvāṁ kālam īśānam
anādi-nidhanaṁ vibhum
samaṁ carantaṁ sarvatra
bhūtānāṁ yan mithaḥ kaliḥ

SYNONYMS

manye—I consider; tvām—Your Lordship; kālam—the eternal time; īśānam—the Supreme Lord; anādi-nidhanam—without beginning and end; vibhum—all-pervading; samam—equally merciful; carantam—distributing; sarvatra—everywhere; bhūtānām—of the living beings; yat mithaḥ—by intercourse; kaliḥ—dissension.

TRANSLATION

My Lord, I consider Your Lordship to be eternal time, the supreme controller, without beginning and end, the all-pervasive one. In distributing Your mercy, You are equal to everyone. The dissensions between living beings are due to social intercourse.

PURPORT

Kuntīdevī knew that Kṛṣṇa was neither her nephew nor an ordinary family member of her paternal house. She knew perfectly well that Kṛṣṇa is the primeval Lord who lives in everyone's heart as the Supersoul, Paramātmā. Another name of the Paramātmā feature of the Lord is kāla, or eternal time. Eternal time is the witness of all our actions, good and bad, and thus resultant reactions are destined by Him. It is no use saying that we do not know why and for what we are suffering. We may forget the misdeed for which we may suffer at this present moment, but we must remember that Paramātmā is our constant companion, and therefore He knows everything, past, present and future. And because the Paramātmā feature of Lord Kṛṣṇa destines all actions and reactions, He is the supreme controller also. Without His sanction not a blade of grass can move. The living beings are given as much freedom as they deserve, and misuse of that freedom is the cause of suffering. The devotees of the Lord do not misuse their freedom, and therefore they are the good sons of the Lord. Others, who misuse freedom, are put into miseries destined by the eternal kāla. The kāla offers the conditioned souls both happiness and miseries. It is all predestined by eternal time. As we have miseries uncalled-for, so we may have happiness also without being asked, for they are all predestined by kāla. No one is therefore either an enemy or friend of the Lord. Everyone is suffering and enjoying the result of his own destiny. This destiny is made by the living beings in course of social intercourse. Everyone here wants to lord it over the material nature, and thus everyone creates his own destiny under the supervision of the Supreme Lord. He is all-pervading and therefore He can see everyone's activities. And because the Lord has no beginning or end, He is known also as the eternal time, kāla.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.28

This verse describes the Lord’s destruction (kālam) of those who offend his devotees. You are not unjust (samam) because you show attachment to the devotee, indifference to matter, assistance to some and destruction to others. Yad mithaḥ kaliḥ means “in whom there is conflict because the Lord gives suffering and bliss, he is equal and prejudiced, is unmerciful and merciful.”


Jiva's tika ||1.8.28||

manye tvām kālam īśānam anādi-nidhanam vibhum |
samam carantam sarvatra bhūtānām yan mithaḥ kaliḥ ||

TRANSLATION I consider you to be destroyer of the offenders, the controller, without beginning or end, the most powerful, equal to all, moving everywhere in all living beings, and the abode of conflicting qualities.

Your nature is above speculation. This is expressed in four verses. You are the antaryāmī (kālam). You are the internal and external controller (īśānam). You move about impartially (samam) in conditions where entities are in conflict with each other. That is the first impartiality. You show mercy to the devotees and punish the enemies. That is the second show of impartiality (in the next verse). Thirdly, you are completely absorbed (samam) in your pastimes (verse 30) when you appear as an avatāra. Fourthly, you are supremely absorbed (samam) in your pastimes (verse 31).

TEXT - SB 1.8.29

na veda kaścid bhagavaṁś cikīrṣitaṁ
tavehamānasya nṛṇāṁ viḍambanam
na yasya kaścid dayito 'sti karhicid
dveṣyaś ca yasmin viṣamā matir nṛṇām

SYNONYMS

na—does not; veda—know; kaścit—anyone; bhagavan—O Lord; cikīrṣitam—pastimes; tava—Your; īhamānasya—like the worldly men; nṛṇām—of the people in general; viḍambanam—misleading; na—never; yasya—His; kaścit—anyone; dayitaḥ—object of specific favor; asti—there is; karhicit—anywhere; dveṣyaḥ—object of envy; ca—and; yasmin—unto Him; viṣamā—partiality; matiḥ—conception; nṛṇām—of the people.

TRANSLATION

O Lord, no one can understand Your transcendental pastimes, which appear to be human and are so misleading. You have no specific object of favor, nor do You have any object of envy. People only imagine that You are partial.

PURPORT

The Lord's mercy upon the fallen souls is equally distributed. He has no one as the specific object of hostility. The very conception of the Personality of Godhead as a human being is misleading. His pastimes appear to be exactly like a human being's, but actually they are transcendental and without any tinge of material contamination. He is undoubtedly known as partial to His pure devotees, but in fact He is never partial, as much as the sun is never partial to anyone. By utilizing the sun rays, sometimes even the stones become valuable, whereas a blind man cannot see the sun, although there are enough sun rays before him. Darkness and light are two opposite conceptions, but this does not mean that the sun is partial in distributing its rays. The sun rays are open to everyone, but the capacities of the receptacles differ. Foolish people think that devotional service is flattering the Lord to get special mercy. Factually the pure devotees who are engaged in the transcendental loving service of the Lord are not a mercantile community. A mercantile house renders service to someone in exchange for values. The pure devotee does not render service unto the Lord for such exchange, and therefore the full mercy of the Lord is open for him. Suffering and needy men, inquisitive persons or philosophers make temporary connections with the Lord to serve a particular purpose. When the purpose is served, there is no more relation with the Lord. A suffering man, if he is pious at all, prays to the Lord for his recovery. But as soon as the recovery is over, in most cases the suffering man no longer cares to keep any connection with the Lord. The mercy of the Lord is open for him, but he is reluctant to receive it. That is the difference between a pure devotee and a mixed devotee. Those who are completely against the service of the Lord are considered to be in abject darkness, those who ask for the Lord's favor only at the time of necessity are partial recipients of the mercy of the Lord, and those who are cent percent engaged in the service of the Lord are full recipients of the mercy of the Lord. Such partiality in receiving the Lord's mercy is relative to the recipient, and it is not due to the partiality of the all-merciful Lord.

When the Lord descends on this material world by His all-merciful energy, He plays like a human being, and therefore it appears that the Lord is partial to His devotees only, but that is not a fact. Despite such apparent manifestation of partiality, His mercy is equally distributed. In the Battlefield of Kurukṣetra all persons who died in the fight before the presence of the Lord got salvation without the necessary qualifications because death before the presence of the Lord purifies the passing soul from the effects of all sins, and therefore the dying man gets a place somewhere in the transcendental abode. Somehow or other if someone puts himself open in the sun rays, he is sure to get the requisite benefit both by heat and by ultraviolet rays. Therefore, the conclusion is that the Lord is never partial. It is wrong for the people in general to think of Him as partial.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.29

“Who will decide the truth about you if there is a disagreement?” No one can decide. This is explained in two verses.

No one knows the plan of you who desire (īhamānasya) to make the knowledge of those who speculate about scripture useless. Or no one knows the plan of you who desire to play the role of human beings as Rāma and Kṛṣṇa. Or no one knows the plan of you who desire to delude the fools by not letting them see your sweet qualities. All men have differing ideas about you (yasmin viṣamā matir nṛṇām). The sun shows attachment to the sun stone by imparting its own qualities. It shows indifference to the blind people and is helpful to the Cakravāka birds (who become joyful when the sun rises and destroys darkness). The sun is harmful to the darkness used by thieves and owls. But the sun is not partial to anyone. It manifests the same light to all. The cause of difference is the good or bad qualities of the specific object. It is the same with the Lord. Different people relate with the Lord in different ways according to their qualities.

TEXT - SB 1.8.30

janma karma ca viśvātmann
ajasyākartur ātmanaḥ
tiryaṅ-nṝṣiṣu yādaḥsu
tad atyanta-viḍambanam

SYNONYMS

janma—birth; karma—activity; ca—and; viśva-ātman—O soul of the universe; ajasya—of the unborn; akartuḥ—of the inactive; ātmanaḥ—of the vital energy; tiryak—animal; nṛ—human being; ṛṣiṣu—in the sages; yādaḥsu—in the water; tat—that; atyanta—veritable; viḍambanam—bewildering.

TRANSLATION

Of course it is bewildering, O soul of the universe, that You work, though You are inactive, and that You take birth, though You are the vital force and the unborn. You Yourself descend amongst animals, men, sages and aquatics. Verily, this is bewildering.

PURPORT

The transcendental pastimes of the Lord are not only bewildering but also apparently contradictory. In other words, they are all inconceivable to the limited thinking power of the human being. The Lord is the all-prevailing Supersoul of all existence, and yet He appears in the form of a boar amongst the animals, in the form of a human being as Rāma, Kṛṣṇa, etc., in the form of a ṛṣi like Nārāyaṇa, and in the form of an aquatic like a fish. Yet it is said that He is unborn, and He has nothing to do. In the śruti mantra it is said that the Supreme Brahman has nothing to do. No one is equal to or greater than Him. He has manifold energies, and everything is performed by Him perfectly by automatic knowledge, strength and activity. All these statements prove without any question that the Lord's activities, forms and deeds are all inconceivable to our limited thinking power, and because He is inconceivably powerful, everything is possible in Him. Therefore no one can calculate Him exactly; every action of the Lord is bewildering to the common man. He cannot be understood by the Vedic knowledge, but He can be easily understood by the pure devotees because they are intimately related with Him. The devotees therefore know that although He appears amongst the animals, He is not an animal, nor a man, nor a ṛṣi, nor a fish. He is eternally the Supreme Lord, in all circumstances.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.30

Understanding the conclusions about your partiality or impartiality, your action or lack of action, your birth or lack of birth, one can relish your pastimes. You are born though you are unborn, and perform actions though you are not the doer. You manifest your attractive nature in various forms of animals, humans and aquatics. This is an extreme deception (atyanta-viḍambanam) since it appears that you lessen your stature by accepting inferior forms. When you accepted the boar incarnation you sniffed out the earth. Though you are omniscient and omnipotent, you became a real boar. But seeing that form, the knowers of the truth will not laugh and say that you are simply a mortal animal, thinking that you are a jīva under the control of karma. Since you are actually without birth and material action, your pastimes with birth and action must not actually be true. But this is incompatible with the fact that the pastimes were attractive to ātmārāmas like Śukadeva. However, from the statement of the Lord himself janma karma ca me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ: he who knows the truth nature of my birth and activities (BG 4.9), the Lord’s birth and activities are factual, not a fiction. This is incompatible with the statement that the Lord has no birth and no activities. Thus who can know the truth about the Lord possessing unlimited, inconceivable powers?

TEXT - SB 1.8.31

gopy ādade tvayi kṛtāgasi dāma tāvad
yā te daśāśru-kalilāñjana-sambhramākṣam
vaktraṁ ninīya bhaya-bhāvanayā sthitasya
sā māṁ vimohayati bhīr api yad bibheti

SYNONYMS

gopī—the cowherd lady (Yaśodā); ādade—took up; tvayi—on Your; kṛtāgasi—creating disturbances (by breaking the butter pot); dāma—rope; tāvat—at that time; yā—that which; te—Your; daśā—situation; aśru-kalila—overflooded with tears; añjana—ointment; sambhrama—perturbed; akṣam—eyes; vaktram—face; ninīya—downwards; bhaya-bhāvanayā—by thoughts of fear; sthitasya—of the situation; sā—that; mām—me; vimohayati—bewilders; bhīḥ api—even fear personified; yat—whom; bibheti—is afraid.

TRANSLATION

My dear Kṛṣṇa, Yaśodā took up a rope to bind You when You committed an offense, and Your perturbed eyes overflooded with tears, which washed the mascara from Your eyes. And You were afraid, though fear personified is afraid of You. This sight is bewildering to me.

PURPORT

Here is another explanation of the bewilderment created by the pastimes of the Supreme Lord. The Supreme Lord is the Supreme in all circumstances, as already explained. Here is a specific example of the Lord's being the Supreme and at the same time a plaything in the presence of His pure devotee. The Lord's pure devotee renders service unto the Lord out of unalloyed love only, and while discharging such devotional service the pure devotee forgets the position of the Supreme Lord. The Supreme Lord also accepts the loving service of His devotees more relishably when the service is rendered spontaneously out of pure affection, without anything of reverential admiration. Generally the Lord is worshiped by the devotees in a reverential attitude, but the Lord is meticulously pleased when the devotee, out of pure affection and love, considers the Lord to be less important than himself. The Lord's pastimes in the original abode of Goloka Vṛndāvana are exchanged in that spirit. The friends of Kṛṣṇa consider Him one of them. They do not consider Him to be of reverential importance. The parents of the Lord (who are all pure devotees) consider Him a child only. The Lord accepts the chastisements of the parents more cheerfully than the prayers of the Vedic hymns. Similarly, He accepts the reproaches of His fiancees more palatably than the Vedic hymns. When Lord Kṛṣṇa was present in this material world to manifest His eternal pastimes of the transcendental realm of Goloka Vṛndāvana as an attraction for the people in general, He displayed a unique picture of subordination before His foster mother, Yaśodā. The Lord, in His naturally childish playful activities, used to spoil the stocked butter of mother Yaśodā by breaking the pots and distributing the contents to His friends and playmates, including the celebrated monkeys of Vṛndāvana, who took advantage of the Lord's munificence. Mother Yaśodā saw this, and out of her pure love she wanted to make a show of punishment for her transcendental child. She took a rope and threatened the Lord that she would tie Him up, as is generally done in the ordinary household. Seeing the rope in the hands of mother Yaśodā, the Lord bowed down His head and began to weep just like a child, and tears rolled down His cheeks, washing off the black ointment smeared about His beautiful eyes. This picture of the Lord is adored by Kuntīdevī because she is conscious of the Lord's supreme position. He is feared often by fear personified, yet He is afraid of His mother, who wanted to punish Him just in an ordinary manner. Kuntī was conscious of the exalted position of Kṛṣṇa, whereas Yaśodā was not. Therefore Yaśodā's position was more exalted than Kuntī's. Mother Yaśodā got the Lord as her child, and the Lord made her forget altogether that her child was the Lord Himself. If mother Yaśodā had been conscious of the exalted position of the Lord, she would certainly have hesitated to punish the Lord. But she was made to forget this situation because the Lord wanted to make a complete gesture of childishness before the affectionate Yaśodā. This exchange of love between the mother and the son was performed in a natural way, and Kuntī, remembering the scene, was bewildered, and she could do nothing but praise the transcendental filial love. Indirectly mother Yaśodā is praised for her unique position of love, for she could control even the all-powerful Lord as her beloved child.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.31

sā māṁ vimohayati bhīr api yad bibheti ||

Because of this I relish your pastimes. When you broke the yogurt pot, committing offense against Yaśodā (kṛtāgasi), Yaśodā put a rope around your waist. The state at that moment astonishes me. Lowering your head with eyes filled with tears mixed with eye ointment, you stood there in fear of her punishment. It is astonishing because (yad) fear itself is afraid of you. This state shows that Yaśodā, having such prema, was more fortunate than Nanda, since you were brought under her control completely. By saying “fear is afraid of you” Kuntī shows her awareness of Kṛṣṇa’s power as the Lord. She also accepts as true that he was internally feeling fear. It would not be possible for her to be bewildered if she thought he was only imitating being fearful. Thus the word viḍambanam in the previous verse cannot mean imitation, that the Lord only took the various roles while pretending.


Jiva's tika ||1.8.31||

gopy ādade tvayi kṛtāgasi dāma tāvad yā te daśāśru-kalilānjana-sambhramākṣam |
vaktram ninīya bhaya-bhāvanayā sthitasya sā mām vimohayati bhīr api yad bibheti ||

TRANSLATION My dear Kṛṣṇa, Yaśodā took up a rope to bind you when you committed an offense, and your perturbed eyes flooded with tears, which washed the mascara from your eyes. And you were afraid, though fear personified is afraid of you. This sight is bewildering to me.

Fear is afraid of Kṛṣṇa. This represents Kuntī’s awareness of Kṛṣṇa with power. If his fear of Yaśodā were not real, she would not be bewildered. Clearly he was internally fearful (bhaya-bhāvanayā).

TEXT - SB 1.8.32

kecid āhur ajaṁ jātaṁ
puṇya-ślokasya kīrtaye
yadoḥ priyasyānvavāye
malayasyeva candanam

SYNONYMS

kecit—someone; āhuḥ—says; ajam—the unborn; jātam—being born; puṇya-ślokasya—of the great pious king; kīrtaye—for glorifying; yadoḥ—of King Yadu; priyasya—of the dear; anvavāye—in the family of; malayasya—Malaya hills; iva—as; candanam—sandalwood.

TRANSLATION

Some say that the Unborn is born for the glorification of pious kings, and others say that He is born to please King Yadu, one of Your dearest devotees. You appear in his family as sandalwood appears in the Malaya hills.

PURPORT

Because the Lord's appearance in this material world is bewildering, there are different opinions about the birth of the Unborn. In the Bhagavad-gītā the Lord says that He takes His birth in the material world, although He is the Lord of all creations and He is unborn. So there cannot be any denial of the birth of the Unborn because He Himself establishes the truth. But still there are different opinions as to why He takes His birth. That is also declared in the Bhagavad-gītā. He appears by His own internal potency to reestablish the principles of religion and to protect the pious and to annihilate the impious. That is the mission of the appearance of the Unborn. Still, it is said that the Lord is there to glorify the pious King Yudhiṣṭhira. Lord Śrī Kṛṣṇa certainly wanted to establish the kingdom of the Pāṇḍavas for the good of all in the world. When there is a pious king ruling over the world, the people are happy. When the ruler is impious, the people are unhappy. In the age of Kali in most cases the rulers are impious, and therefore the citizens are also continuously unhappy. But in the case of democracy, the impious citizens themselves elect their representative to rule over them, and therefore they cannot blame anyone for their unhappiness. Mahārāja Nala was also celebrated as a great pious king, but he had no connection with Lord Kṛṣṇa. Therefore Mahārāja Yudhiṣṭhira is meant here to be glorified by Lord Kṛṣṇa. He had also glorified King Yadu, having taken His birth in the family. He is known as Yādava, Yaduvīra, Yadunandana, etc., although the Lord is always independent of such obligation. He is just like the sandalwood that grows in the Malaya hills. Trees can grow anywhere and everywhere, yet because the sandalwood trees grow mostly in the area of the Malaya hills, the name sandalwood and the Malaya hills are interrelated. Therefore, the conclusion is that the Lord is ever unborn like the sun, and yet He appears as the sun rises on the eastern horizon. As the sun is never the sun of the eastern horizon, so the Lord is no one's son, but He is the father of everything that be.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.32

If you were not to appear in this world how would we be able to relish your enchanting pastimes? There are many opinions about the cause of your appearance. Puṇya-śloka here refers to Yudhiṣṭhira, since he was famous by that name at that time. puṇya-śloko nalo rājā puṇya-śloko yudhiṣṭhiraḥ: puṇya-ṣloka means King Nala, a famous person or Yudhiṣṭhira. You appeared in the Yadu dynasty to glorify dear Yudhiṣṭhira. Or the sentence can mean “You appeared in that dynasty to glorify the famous Yadu.”

TEXT - SB 1.8.33

apare vasudevasya
devakyāṁ yācito 'bhyagāt
ajas tvam asya kṣemāya
vadhāya ca sura-dviṣām

SYNONYMS

apare—others; vasudevasya—of Vasudeva; devakyām—of Devakī; yācitaḥ—being prayed for; abhyagāt—took birth; ajaḥ—unborn; tvam—You are; asya—of him; kṣemāya—for the good; vadhāya—for the purpose of killing; ca—and; sura-dviṣām—of those who are envious of the demigods.

TRANSLATION

Others say that since both Vasudeva and Devakī prayed for You, You have taken Your birth as their son. Undoubtedly You are unborn, yet You take Your birth for their welfare and to kill those who are envious of the demigods.

PURPORT

It is also said that Vasudeva and Devakī, in their previous birth as Sutapā and Pṛśni, underwent a severe type of penance to get the Lord as their son, and as a result of such austerities the Lord appeared as their son. It is already declared in the Bhagavad-gītā that the Lord appears for the welfare of all people of the world and to vanquish the asuras, or the materialistic atheists.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.33

You are unborn yet you came as the son of Vasudeva. Using third person (abhyagāt) instead of second person verb ending with tvam is poetic license. Previously in the form of Sutapa and Pṛśni they asked the Lord to be their son. You appeared for protecting the world (asya) and killing the demons.

TEXT - SB 1.8.34

bhārāvatāraṇāyānye
bhuvo nāva ivodadhau
sīdantyā bhūri-bhāreṇa
jāto hy ātma-bhuvārthitaḥ

SYNONYMS

bhāra-avatāraṇāya—just to reduce the burden to the world; anye—others; bhuvaḥ—of the world; nāvaḥ—boat; iva—like; udadhau—on the sea; sīdantyāḥ—aggrieved; bhūri—extremely; bhāreṇa—by the burden; jātaḥ—You were born; hi—certainly; ātma-bhuvā—by Brahmā; arthitaḥ—being prayed for.

TRANSLATION

Others say that the world, being overburdened like a boat at sea, is much aggrieved, and that Brahmā, who is Your son, prayed for You, and so You have appeared to diminish the trouble.

PURPORT

Brahmā, or the first living being born just after the creation, is the direct son of Nārāyaṇa. Nārāyaṇa, as Garbhodakaśāyī Viṣṇu, first of all entered the material universe. Without spiritual contact, matter cannot create. This principle was followed from the very beginning of the creation. The Supreme Spirit entered the universe, and the first living being, Brahmā, was born on a lotus flower grown out of the transcendental abdomen of Viṣṇu. Viṣṇu is therefore known as Padmanābha. Brahmā is known as ātma-bhū because he was begotten directly from the father without any contact of mother Lakṣmījī. Lakṣmījī was present near Nārāyaṇa, engaged in the service of the Lord, and still, without contact with Lakṣmījī, Nārāyaṇa begot Brahmā. That is the omnipotency of the Lord. One who foolishly considers Nārāyaṇa like other living beings should take a lesson from this. Nārāyaṇa is not an ordinary living being. He is the Personality of Godhead Himself, and He has all the potencies of all the senses in all parts of His transcendental body. An ordinary living being begets a child by sexual intercourse, and he has no other means to beget a child other than the one designed for him. But Nārāyaṇa, being omnipotent, is not bound to any condition of energy. He is complete and independent to do anything and everything by His various potencies, very easily and perfectly. Brahmā is therefore directly the son of the father and was not put into the womb of a mother. Therefore he is known as ātma-bhū. This Brahmā is in charge of further creations in the universe, secondarily reflected by the potency of the Omnipotent. Within the halo of the universe there is a transcendental planet known as Śvetadvīpa, which is the abode of the Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, the Paramātmā feature of the Supreme Lord. Whenever there is trouble in the universe that cannot be solved by the administrative demigods, they approach Brahmājī for a solution, and if it is not to be solved even by Brahmājī, then Brahmājī consults and prays to the Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu for an incarnation and solution to the problems. Such a problem arose when Kaṁsa and others were ruling over the earth and the earth became too much overburdened by the misdeeds of the asuras. Brahmājī, along with other demigods, prayed at the shore of the Kṣīrodaka Ocean, and they were advised of the descent of Kṛṣṇa as the son of Vasudeva and Devakī. So some people say that the Lord appeared because of the prayers of Brahmājī.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.34

Another opinion is that you appeared mainly because of Brahmā’s request.

TEXT - SB 1.8.35

bhave 'smin kliśyamānānām
avidyā-kāma-karmabhiḥ
śravaṇa-smaraṇārhāṇi
kariṣyann iti kecana

SYNONYMS

bhave—in the material creation; asmin—this; kliśyamānānām—of those who are suffering from; avidyā—nescience; kāma—desire; karmabhiḥ—by execution of fruitive work; śravaṇa—hearing; smaraṇa—remembering; arhāṇi—worshiping; kariṣyan—may perform; iti—thus; kecana—others.

TRANSLATION

And yet others say that You appeared to rejuvenate the devotional service of hearing, remembering, worshiping and so on in order that the conditioned souls suffering from material pangs might take advantage and gain liberation.

PURPORT

In the Śrīmad Bhagavad-gītā the Lord asserts that He appears in every millennium just to reestablish the way of religion. The way of religion is made by the Supreme Lord. No one can manufacture a new path of religion, as is the fashion for certain ambitious persons. The factual way of religion is to accept the Lord as the supreme authority and thus render service unto Him in spontaneous love. A living being cannot help but render service because he is constitutionally made for that purpose. The only function of the living being is to render service to the Lord. The Lord is great, and living beings are subordinate to Him. Therefore, the duty of the living being is just to serve Him only. Unfortunately the illusioned living beings, out of misunderstanding only, become servants of the senses by material desire. This desire is called avidyā, or nescience. And out of such desire the living being makes different plans for material enjoyment centered about a perverted sex life. He therefore becomes entangled in the chain of birth and death by transmigrating into different bodies on different planets under the direction of the Supreme Lord. Unless, therefore, one is beyond the boundary of this nescience, one cannot get free from the threefold miseries of material life. That is the law of nature.

The Lord, however, out of His causeless mercy, because He is more merciful to the suffering living beings than they can expect, appears before them and renovates the principles of devotional service comprised of hearing, chanting, remembering, serving, worshiping, praying, cooperating and surrendering unto Him. Adoption of all the above-mentioned items, or any one of them, can help a conditioned soul get out of the tangle of nescience and thus become liberated from all material sufferings created by the living being illusioned by the external energy. This particular type of mercy is bestowed upon the living being by the Lord in the form of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.35

This is the real reason for the Lord’s appearance. First there is ignorance (avidyā) and then desire (kāma), and then action (karmabhiḥ). You come to engage those suffering due to actions arising from material desires which are due to ignorance in actions for attaining prema. The destruction of suffering is incidental, because it is said in the next verse that the result of hearing about the Lord is seeing the lotus of the Lord. By seeing the Lord one attains prema.

TEXT - SB 1.8.36

śṛṇvanti gāyanti gṛṇanty abhīkṣṇaśaḥ
smaranti nandanti tavehitaṁ janāḥ
ta eva paśyanty acireṇa tāvakaṁ
bhava-pravāhoparamaṁ padāmbujam

SYNONYMS

śṛṇvanti—hear; gāyanti—chant; gṛṇanti—take; abhīkṣṇaśaḥ—continuously; smaranti—remember; nandanti—take pleasure; tava—Your; īhitam—activities; janāḥ—people in general; te—they; eva—certainly; paśyanti—can see; acireṇa—very soon; tāvakam—Your; bhava-pravāha—the current of rebirth; uparamam—cessation; pada-ambujam—lotus feet.

TRANSLATION

O Kṛṣṇa, those who continuously hear, chant and repeat Your transcendental activities, or take pleasure in others' doing so, certainly see Your lotus feet, which alone can stop the repetition of birth and death.

PURPORT

The Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa cannot be seen by our present conditional vision. In order to see Him, one has to change his present vision by developing a different condition of life full of spontaneous love of Godhead. When Śrī Kṛṣṇa was personally present on the face of the globe, not everyone could see Him as the Supreme Personality of Godhead. Materialists like Rāvaṇa, Hiraṇyakaśipu, Kaṁsa, Jarāsandha and Śiśupāla, were highly qualified personalities by acquisition of material assets, but they were unable to appreciate the presence of the Lord. Therefore, even though the Lord may be present before our eyes, it is not possible to see Him unless we have the necessary vision. This necessary qualification is developed by the process of devotional service only, beginning with hearing about the Lord from the right sources. The Bhagavad-gītā is one of the popular literatures which are generally heard, chanted, repeated, etc., by the people in general, but in spite of such hearing, etc., sometimes it is experienced that the performer of such devotional service does not see the Lord eye to eye. The reason is that the first item, śravaṇa, is very important. If hearing is from the right sources, it acts very quickly. Generally people hear from unauthorized persons. Such unauthorized persons may be very learned by academic qualifications, but because they do not follow the principles of devotional service, hearing from them becomes a sheer waste of time. Sometimes the texts are interpreted fashionably to suit their own purposes. Therefore, first one should select a competent and bona fide speaker and then hear from him. When the hearing process is perfect and complete, the other processes become automatically perfect in their own way.

There are different transcendental activities of the Lord, and each and every one of them is competent to bestow the desired result, provided the hearing process is perfect. In the Bhāgavatam the activities of the Lord begin from His dealings with the Pāṇḍavas. There are many other pastimes of the Lord in connection with His dealings with the asuras and others. And in the Tenth Canto the sublime dealings with His conjugal associates, the gopīs, as well as with His married wives at Dvārakā are mentioned. Since the Lord is absolute, there is no difference in the transcendental nature of each and every dealing of the Lord. But sometimes people, in an unauthorized hearing process, take more interest in hearing about His dealings with the gopīs. Such an inclination indicates the lusty feelings of the hearer, so a bona fide speaker of the dealings of the Lord never indulges in such hearings. One must hear about the Lord from the very beginning, as in the Śrīmad-Bhāgavatam or any other scriptures, and that will help the hearer attain perfection by progressive development. One should not, therefore, consider that His dealings with the Pāṇḍavas are less important than His dealings with the gopīs. We must always remember that the Lord is always transcendental to all mundane attachment. In all the above-mentioned dealings of the Lord, He is the hero in all circumstances, and hearing about Him or about His devotees or combatants is conducive to spiritual life. It is said that the Vedas and Purāṇas, etc., are all made to revive our lost relation with Him. Hearing of all these scriptures is essential.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.36

This verse shows the actual reason for the Lord’s appearance. They and not others (eva) see for certain. It is not that they do not see. They see without delay (acireṇa), not after a long time, your lotus feet, not the lotus feet of one of your expansions. Those lotus feet destroy the influence of material existence rather than prolong material existence. Your form is not without qualities. In order to appreciate the beauty of the Lord, his six aspects need to be seen.

TEXT - SB 1.8.37

apy adya nas tvaṁ sva-kṛtehita prabho
jihāsasi svit suhṛdo 'nujīvinaḥ
yeṣāṁ na cānyad bhavataḥ padāmbujāt
parāyaṇaṁ rājasu yojitāṁhasām

SYNONYMS

api—if; adya—today; naḥ—us; tvam—You; sva-kṛta—self-executed; īhita—all duties; prabho—O my Lord; jihāsasi—giving up; svit—possibly; suhṛdaḥ—intimate friends; anujīvinaḥ—living at the mercy of; yeṣām—of whom; na—nor; ca—and; anyat—anyone else; bhavataḥ—Your; pada-ambujāt—from the lotus feet; parāyaṇam—dependent; rājasu—unto the kings; yojita—engaged in; aṁhasām—enmity.

TRANSLATION

O my Lord, You have executed all duties Yourself. Are you leaving us today, though we are completely dependent on Your mercy and have no one else to protect us, now when all kings are at enmity with us?

PURPORT

The Pāṇḍavas are most fortunate because with all good luck they were entirely dependent on the mercy of the Lord. In the material world, to be dependent on the mercy of someone else is the utmost sign of misfortune, but in the case of our transcendental relation with the Lord, it is the most fortunate case when we can live completely dependent on Him. The material disease is due to thinking of becoming independent of everything. But the cruel material nature does not allow us to become independent. The false attempt to become independent of the stringent laws of nature is known as material advancement of experimental knowledge. The whole material world is moving on this false attempt of becoming independent of the laws of nature. Beginning from Rāvaṇa, who wanted to prepare a direct staircase to the planets of heaven, down to the present age, they are trying to overcome the laws of nature. They are trying now to approach distant planetary systems by electronic mechanical power. But the highest goal of human civilization is to work hard under the guidance of the Lord and become completely dependent on Him. The highest achievement of perfect civilization is to work with valor but at the same time depend completely on the Lord. The Pāṇḍavas were the ideal executors of this standard of civilization. Undoubtedly they were completely dependent on the good will of Lord Śrī Kṛṣṇa, but they were not idle parasites of the Lord. They were all highly qualified both by personal character and by physical activities. Still they always looked for the mercy of the Lord because they knew that every living being is dependent by constitutional position. The perfection of life is, therefore, to become dependent on the will of the Lord, instead of becoming falsely independent in the material world. Those who try to become falsely independent of the Lord are called anātha, or without any guardian, whereas those who are completely dependent on the will of the Lord are called sanātha, or those having someone to protect them. Therefore we must try to be sanātha so that we can always be protected from the unfavorable condition of material existence. By the deluding power of the external material nature we forget that the material condition of life is the most undesirable perplexity. The Bhagavad-gītā therefore directs us (7.19) that after many, many births one fortunate person becomes aware of the fact that Vāsudeva is all in all and that the best way of leading one's life is to surrender unto Him completely. That is the sign of a mahātmā. All the members of the Pāṇḍava family were mahātmās in household life. Mahārāja Yudhiṣṭhira was the head of these mahātmās, and Queen Kuntīdevī was the mother. The lessons of the Bhagavad-gītā and all the Purāṇas, specifically the Bhāgavata Purāṇa, are therefore inevitably connected with the history of the Pāṇḍava mahātmās. For them, separation from the Lord was just like the separation of a fish from water. Śrīmatī Kuntīdevī, therefore, felt such separation like a thunderbolt, and the whole prayer of the Queen is to try to persuade the Lord to stay with them. After the Battle of Kurukṣetra, although the inimical kings were killed, their sons and grandsons were still there to deal with the Pāṇḍavas. It is not only the Pāṇḍavas who were put into the condition of enmity, but all of us are always in such a condition, and the best way of living is to become completely dependent on the will of the Lord and thereby overcome all difficulties of material existence.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.37

We, and not others, become happy on seeing you and suffer on not seeing you. The time of happiness has passed and the time of suffering has arrived.

“Do you desire to leave us today, since you desire to go to Dvārakā?”
“But I have stayed many days. Now I must go to Dvārakā. I have necessary work there. Please give your assent.”

To this Kuntī answers, “But you are the person whose necessary works are already accomplished. Your intentions fulfill themselves automatically (sva-kṛtehita). Some versions have the word without the visarga (ḥ). Then it would a vocative address to Kṛṣṇa, “O self-accomplisher!” The Pāṇḍavas had created suffering for many kings by killing their fathers or relatives. We depend on you (anujīvinaḥ). Therefore stay here and protect my sons.

TEXT - SB 1.8.38

ke vayaṁ nāma-rūpābhyāṁ
yadubhiḥ saha pāṇḍavāḥ
bhavato 'darśanaṁ yarhi
hṛṣīkāṇām iveśituḥ

SYNONYMS

ke—who are; vayam—we; nāma-rūpābhyām—without fame and ability; yadubhiḥ—with the Yadus; saha—along with; pāṇḍavāḥ—and the Pāṇḍavas; bhavataḥ—Your; adarśanam—absence; yarhi—as if; hṛṣīkāṇām—of the senses; iva—like; īśituḥ—of the living being.

TRANSLATION

As the name and fame of a particular body is finished with the disappearance of the living spirit, similarly if You do not look upon us, all our fame and activities, along with the Pāṇḍavas and Yadus, will end at once.

PURPORT

Kuntīdevī is quite aware that the existence of the Pāṇḍavas is due to Śrī Kṛṣṇa only. The Pāṇḍavas are undoubtedly well established in name and fame and are guided by the great King Yudhiṣṭhira, who is morality personified, and the Yadus are undoubtedly great allies, but without the guidance of Lord Kṛṣṇa all of them are nonentities, as much as the senses of the body are useless without the guidance of consciousness. No one should be proud of his prestige, power and fame without being guided by the favor of the Supreme Lord. The living beings are always dependent, and the ultimate dependable object is the Lord Himself. We may, therefore, invent by our advancement of material knowledge all sorts of counteracting material resources, but without being guided by the Lord all such inventions end in fiasco, however strong and stout the reactionary elements may be.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.38

“But Bhīma and Arjuna, your sons, are very powerful. The king is dharma personified and the Yādavas are your friends. You have no worries.”

Who are we Pāṇḍavas with the Yadus having fame (nāma) and ability (rūpa) without your presence? Similarly, without the presence of the jīva the senses have no significance or power.


Jiva's tika ||1.8.38||

ke vayam nāma-rūpābhyām yadubhiḥ saha pāṇdavāḥ |
bhavato ’darśanam yarhi hṛṣīkāṇām iveśituḥ ||

TRANSLATION Without your presence who are we, related to the Pāṇdavas along with the Yadus with their fame and strength? We are like the senses without the jīva.

Pāṇdavaḥ here means “related to the Pāṇdavas.”

TEXT - SB 1.8.39

neyaṁ śobhiṣyate tatra
yathedānīṁ gadādhara
tvat-padair aṅkitā bhāti
sva-lakṣaṇa-vilakṣitaiḥ

SYNONYMS

na—not; iyam—this land of our kingdom; śobhiṣyate—will appear beautiful; tatra—then; yathā—as it is now; idānīm—how; gadādhara—O Kṛṣṇa; tvat—Your; padaiḥ—by the feet; aṅkitā—marked; bhāti—is dazzling; sva-lakṣaṇa—Your own marks; vilakṣitaiḥ—by the impressions.

TRANSLATION

O Gadādhara [Kṛṣṇa], our kingdom is now being marked by the impressions of Your feet, and therefore it appears beautiful. But when You leave, it will no longer be so.

PURPORT

There are certain particular marks on the feet of the Lord which distinguish the Lord from others. The marks of a flag, thunderbolt, and instrument to drive an elephant, umbrella, lotus, disc, etc., are on the bottom of the Lord's feet. These marks are impressed upon the soft dust of the land where the Lord traverses. The land of Hastināpura was thus marked while Lord Śrī Kṛṣṇa was there with the Pāṇḍavas, and the kingdom of the Pāṇḍavas thus flourished by such auspicious signs. Kuntīdevī pointed out these distinguished features and was afraid of ill luck in the absence of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.39

If you go there, this land (iyam) will not glow. The land is marked uniquely (vilakṣitaiḥ) with your signs -- the flag and thunderbolt.

TEXT - SB 1.8.40

ime jana-padāḥ svṛddhāḥ
supakvauṣadhi-vīrudhaḥ
vanādri-nady-udanvanto
hy edhante tava vīkṣitaiḥ

SYNONYMS

ime—all these; jana-padāḥ—cities and towns; svṛddhāḥ—flourished; supakva—nature; auṣadhi—herbs; vīrudhaḥ—vegetables; vana—forests; adri—hills; nadī—rivers; udanvantaḥ—seas; hi—certainly; edhante—increasing; tava—by You; vīkṣitaiḥ—seen.

TRANSLATION

All these cities and villages are flourishing in all respects because the herbs and grains are in abundance, the trees are full of fruits, the rivers are flowing, the hills are full of minerals and the oceans full of wealth. And this is all due to Your glancing over them.

PURPORT

Human prosperity flourishes by natural gifts and not by gigantic industrial enterprises. The gigantic industrial enterprises are products of a godless civilization, and they cause the destruction of the noble aims of human life. The more we go on increasing such troublesome industries to squeeze out the vital energy of the human being, the more there will be unrest and dissatisfaction of the people in general, although a few only can live lavishly by exploitation. The natural gifts such as grains and vegetables, fruits, rivers, the hills of jewels and minerals, and the seas full of pearls are supplied by the order of the Supreme, and as He desires, material nature produces them in abundance or restricts them at times. The natural law is that the human being may take advantage of these godly gifts by nature and satisfactorily flourish on them without being captivated by the exploitative motive of lording it over material nature. The more we attempt to exploit material nature according to our whims of enjoyment, the more we shall become entrapped by the reaction of such exploitative attempts. If we have sufficient grains, fruits, vegetables and herbs, then what is the necessity of running a slaughterhouse and killing poor animals? A man need not kill an animal if he has sufficient grains and vegetables to eat. The flow of river waters fertilizes the fields, and there is more than what we need. Minerals are produced in the hills, and the jewels in the ocean. If the human civilization has sufficient grains, minerals, jewels, water, milk, etc., then why should it hanker after terrible industrial enterprises at the cost of the labor of some unfortunate men? But all these natural gifts are dependent on the mercy of the Lord. What we need, therefore, is to be obedient to the laws of the Lord and achieve the perfection of human life by devotional service. The indications by Kuntīdevī are just to the point. She desires that God's mercy be bestowed upon them so that natural prosperity be maintained by His grace.

TEXT - SB 1.8.41

atha viśveśa viśvātman
viśva-mūrte svakeṣu me
sneha-pāśam imaṁ chindhi
dṛḍhaṁ pāṇḍuṣu vṛṣṇiṣu

SYNONYMS

atha—therefore; viśva-īśa—O Lord of the universe; viśva-ātman—O soul of the universe; viśva-mūrte—O personality of the universal form; svakeṣu—unto my own kinsmen; me—my; sneha-pāśam—tie of affection; imam—this; chindhi—cut off; dṛḍham—deep; pāṇḍuṣu—for the Pāṇḍavas; vṛṣṇiṣu—for the Vṛṣṇis also.

TRANSLATION

O Lord of the universe, soul of the universe, O personality of the form of the universe, please, therefore, sever my tie of affection for my kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis.

PURPORT

A pure devotee of the Lord is ashamed to ask anything in self-interest from the Lord. But the householders are sometimes obliged to ask favors from the Lord, being bound by the tie of family affection. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and therefore she prayed to the Lord to cut off the affectionate tie from her own kinsmen, the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis. The Pāṇḍavas are her own sons, and the Vṛṣṇis are the members of her paternal family. Kṛṣṇa was equally related to both the families. Both the families required the Lord's help because both were dependent devotees of the Lord. Śrīmatī Kuntīdevī wished Śrī Kṛṣṇa to remain with her sons the Pāṇḍavas, but by His doing so her paternal house would be bereft of the benefit. All these partialities troubled the mind of Kuntī, and therefore she desired to cut off the affectionate tie.

A pure devotee cuts off the limited ties of affection for his family and widens his activities of devotional service for all forgotten souls. The typical example is the band of six Gosvāmīs, who followed the path of Lord Caitanya. All of them belonged to the most enlightened and cultured rich families of the higher castes, but for the benefit of the mass of population they left their comfortable homes and became mendicants. To cut off all family affection means to broaden the field of activities. Without doing this, no one can be qualified as a brāhmaṇa, a king, a public leader or a devotee of the Lord. The Personality of Godhead, as an ideal king, showed this by example. Śrī Rāmacandra cut off the tie of affection for His beloved wife to manifest the qualities of an ideal king.

Such personalities as a brāhmaṇa, a devotee, a king or a public leader must be very broadminded in discharging their respective duties. Śrīmatī Kuntīdevī was conscious of this fact, and being weak she prayed to be free from such bondage of family affection. The Lord is addressed as the Lord of the universe, or the Lord of the universal mind, indicating His all-powerful ability to cut the hard knot of family affection. Therefore, it is sometimes experienced that the Lord, out of His special affinity towards a weak devotee, breaks the family affection by force of circumstances arranged by His all-powerful energy. By doing so He causes the devotee to become completely dependent on Him and thus clears the path for his going back to Godhead.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.41

Both your departure from here and coming here are unfortunate: departure for the Pāṇḍavas and coming here for the Yādavas. Since she ends up with a disturbed mind in either case, Kuntī prays to cut off her ties of affection with both parties. You are the Lord of all the universes (viśveśa). You give life to all the universes (viśvātman). Though you are the form of the universe, being an ocean of mercy, you are always attentive in regards to the welfare of the Yādavas and Pāṇḍavas. Will I die uselessly by thinking of their welfare?


Jiva's tika ||1.8.41||

atha viśveśa viśvātman viśva-mūrte svakeṣu me |
sneha-pāśam imam chindhi dṛdham pāṇduṣu vṛṣṇiṣu ||

TRANSLATION O Lord of all the universes! O life of all the universes! O form of all the universes! Please cut my strong bonds of affection for my relatives, the Pāṇdavas and Yādavas.

Showing the complete attachment of both Pāṇdavas and Yādavas for Kṛṣṇa, they were all objects of the Lord’s affection. This causes additional affection for them in her. You should separate yourself from them, so that I will cut my affection for them. The Lord agreed with her request to stay (verse 45) and this solved the problem.

TEXT - SB 1.8.42

tvayi me 'nanya-viṣayā
matir madhu-pate 'sakṛt
ratim udvahatād addhā
gaṅgevaugham udanvati

SYNONYMS

tvayi—unto You; me—my; ananya-viṣayā—unalloyed; matiḥ—attention; madhu-pate—O Lord of Madhu; asakṛt—continuously; ratim—attraction; udvahatāt—may overflow; addhā—directly; gaṅgā—the Ganges; iva—like; ogham—flows; udanvati—down to the sea.

TRANSLATION

O Lord of Madhu, as the Ganges forever flows to the sea without hindrance, let my attraction be constantly drawn unto You without being diverted to anyone else.

PURPORT

Perfection of pure devotional service is attained when all attention is diverted towards the transcendental loving service of the Lord. To cut off the tie of all other affections does not mean complete negation of the finer elements, like affection for someone else. This is not possible. A living being, whoever he may be, must have this feeling of affection for others because this is a symptom of life. The symptoms of life, such as desire, anger, hankerings, feelings of attraction, etc., cannot be annihilated. Only the objective has to be changed. Desire cannot be negated, but in devotional service the desire is changed only for the service of the Lord in place of desire for sense gratification. The so-called affection for family, society, country, etc., consists of different phases of sense gratification. When this desire is changed for the satisfaction of the Lord, it is called devotional service.

In the Bhagavad-gītā we can see that Arjuna desired not to fight with his brothers and relations just to satisfy his own personal desires. But when he heard the message of the Lord, Śrīmad Bhagavad-gītā, he changed his decision and served the Lord. And for his doing so, he became a famous devotee of the Lord, for it is declared in all the scriptures that Arjuna attained spiritual perfection by devotional service to the Lord in friendship. The fighting was there, the friendship was there, Arjuna was there, and Kṛṣṇa was there, but Arjuna became a different person by devotional service. Therefore, the prayers of Kuntī also indicate the same categorical changes in activities. Śrīmatī Kuntī wanted to serve the Lord without diversion, and that was her prayer. This unalloyed devotion is the ultimate goal of life. Our attention is usually diverted to the service of something which is nongodly or not in the program of the Lord. When the program is changed into the service of the Lord, that is to say when the senses are purified in relation with the service of the Lord, it is called pure unalloyed devotional service. Śrīmatī Kuntīdevī wanted that perfection and prayed for it from the Lord.

Her affection for the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis is not out of the range of devotional service because the service of the Lord and the service of the devotees are identical. Sometimes service to the devotee is more valuable than service to the Lord. But here the affection of Kuntīdevī for the Pāṇḍavas and the Vṛṣṇis was due to family relation. This tie of affection in terms of material relation is the relation of māyā because the relations of the body or the mind are due to the influence of the external energy. Relations of the soul, established in relation with the Supreme Soul, are factual relations. When Kuntīdevī wanted to cut off the family relation, she meant to cut off the relation of the skin. The skin relation is the cause of material bondage, but the relation of the soul is the cause of freedom. This relation of the soul to the soul can be established by the via medium of the relation with the Supersoul. Seeing in the darkness is not seeing. But seeing by the light of the sun means to see the sun and everything else which was unseen in the darkness. That is the way of devotional service.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.42

“Then do you want realization of brahman? Because if you cut your affection for the Yādavas, you will cut your affection for me also.”

May my mind hold (udvahatāt) affection (rati) for you, without any obstacle. Udvah means to flow strongly. The mind should not think of anything else (ananya-viṣayā). Your devotees are non-different from you and thus without affection for them affection for you cannot take place. It is not possible that this could please you. This I know. Therefore let my mind have attraction for no one except you and your devotees. I prayed to cut affectionate bonds with the Pāṇḍavas and Yādavas who are your devotees. But since it is a prayer in front of you it means cutting only the material affection which arises from bodily identification. It is not cutting the affectionate relation with you. I want to cut that affection which causes bondage. Just as the Gaṅgā carries a full stream of water (ogham) to the ocean, the shelter of small and large rivers, may my mind also carry its affection to you, who are the shelter of all the devotees. Just as the Gaṅgā does not consider any obstacles on its course, my mind also should not consider any obstacles that may rise while thinking of you.


Jiva's tika ||1.8.42||

tvayi me ’nanya-viṣayā matir madhu-pate ’sakṛt |
ratim udvahatād addhā udanvati ||

TRANSLATION Let my mind, with attention fixed on no other object, repeatedly carry its affection to you, chief of the Madhu dynasty, just as the Gangā carries a full stream of water to the ocean.

May my mind, attached to other things because of family ties, carry rati for you continually. By the appearance of rati, obstacles should be destroyed. This is clarified with an example. Just as the Gangā flowers with great currents, so my mind should have rati for you. They are similar in that with obstacles they both become more active to destroy the obstacle.

TEXT - SB 1.8.43

śrī-kṛṣṇa kṛṣṇa-sakha vṛṣṇy-ṛṣabhāvani-dhrug-
rājanya-vaṁśa-dahanānapavarga-vīrya
govinda go-dvija-surārti-harāvatāra
yogeśvarākhila-guro bhagavan namas te

SYNONYMS

śrī-kṛṣṇa—O Śrī Kṛṣṇa; kṛṣṇa-sakha—O friend of Arjuna; vṛṣṇi—of descendants of Vṛṣṇi; ṛṣabha—O chief; avani—the earth; dhruk—rebellious; rājanya-vaṁśa—dynasties of the kings; dahana—O annihilator; anapavarga—without deterioration of; vīrya—prowess; govinda—O proprietor of Golokadhāma; go—of the cows; dvija—the brāhmaṇas; sura—the demigods; arti-hara—to relieve distress; avatāra—O Lord who descends; yoga-īśvara—O master of all mystic powers; akhila—universal; guro—O preceptor; bhagavan—O possessor of all opulences; namaḥ te—respectful obeisances unto You.

TRANSLATION

O Kṛṣṇa, O friend of Arjuna, O chief amongst the descendants of Vṛṣṇi, You are the destroyer of those political parties which are disturbing elements on this earth. Your prowess never deteriorates. You are the proprietor of the transcendental abode, and You descend to relieve the distresses of the cows, the brāhmaṇas and the devotees. You possess all mystic powers, and You are the preceptor of the entire universe. You are the almighty God, and I offer You my respectful obeisances.

PURPORT

A summary of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa is made herein by Śrīmatī Kuntīdevī. The almighty Lord has His eternal transcendental abode where He is engaged in keeping surabhi cows. He is served by hundreds and thousands of goddesses of fortune. He descends on the material world to reclaim His devotees and to annihilate the disturbing elements in groups of political parties and kings who are supposed to be in charge of administration work. He creates, maintains and annihilates by His unlimited energies, and still He is always full with prowess and does not deteriorate in potency. The cows, the brāhmaṇas and the devotees of the Lord are all objects of His special attention because they are very important factors for the general welfare of living beings.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.43

After offering her prayers she offers respects while remembering how the Lord gave happiness to all people. Kṛṣṇa-sakha means friend of Arjuna. You destroyed the dynasties of kings who injured the earth. You have undiminished strength (anapavarga-vīrya). You have a wealth of kama-dhenus (govinda).


Jiva's tika ||1.8.43|| śrī-kṛṣṇa kṛṣṇa-sakha vṛṣṇy-ṛṣabhāvani-dhrugrājanya-vamśa-dahanānapavarga-vīrya |
govinda go-dvija-surārti-harāvatāra yogeśvarākhila-guro bhagavan namas te ||

TRANSLATION O Kṛṣṇa! O friend of Arjuna! Best of the Yādavas! Destroyer of the kings who harmed the earth! Lord of undiminished strength! Lord of all the cows! Destroyer of the suffering of the cows, brāhmaṇas and devatās! Master of yoga!

 Guru of all people! O Lord! I offer respects to you.

O Govinda, ruler of supreme Goloka eternally! Or this should be linked with the statements starting in verse 41. Rejecting affection based on relationships with family members even if they are devotees, praying for attachment to the Lord, she recognizes affection for his dear devotees, since they have affection for him. Verse 41 rejects family attachments. Verse 42 prays for attachment to the Lord. Verse 43 she accepts affection for devotees. Calling out to the Lord as friend of Arjuna, she accepts affection for Arjuna and other devotees sine they have affection for him.

TEXT - SB 1.8.44

sūta uvāca
pṛthayetthaṁ kala-padaiḥ
pariṇūtākhilodayaḥ
mandaṁ jahāsa vaikuṇṭho
mohayann iva māyayā

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta said; pṛthayā—by Pṛthā (Kuntī); ittham—this; kala-padaiḥ—by chosen words; pariṇūta—being worshiped; akhila—universal; udayaḥ—glories; mandam—mildly; jahāsa—smiled; vaikuṇṭhaḥ—the Lord; mohayan—captivating; iva—like; māyayā—His mystic power.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: The Lord, thus hearing the prayers of Kuntīdevī, composed in choice words for His glorification, mildly smiled. That smile was as enchanting as His mystic power.

PURPORT

Anything that is enchanting in the world is said to be a representation of the Lord. The conditioned souls, who are engaged in trying to lord it over the material world, are also enchanted by His mystic powers, but His devotees are enchanted in a different way by the glories of the Lord, and His merciful blessings are upon them. His energy is displayed in different ways, as electrical energy works in manifold capacities. Śrīmatī Kuntīdevī has prayed to the Lord just to enunciate a fragment of His glories. All His devotees worship Him in that way, by chosen words, and therefore the Lord is known as Uttamaśloka. No amount of chosen words is sufficient to enumerate the Lord's glory, and yet He is satisfied by such prayers as the father is satisfied even by the broken linguistic attempts of the growing child. The word māyā is used both in the sense of delusion and mercy. Herein the word māyā is used in the sense of the Lord's mercy upon Kuntīdevī.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.44

Pariṇūta comes from the verb pariṇu of the tud class. With the long vowel it means “to praise.” The Lord was bewildered, not by material māyā but by prema.


Jiva's tika ||1.8.44|| sūta uvāca pṛthayettham kala-padaiḥ pariṇūtākhilodayaḥ |
mandam jahāsa vaikuṇṭho mohayann iva māyayā ||

TRANSLATION Sūta said: The Lord, whose greatness had been glorified by the sweet words of Kuntī, smiled softly as if bewildered by prema.

Parinūtā belongs to the taudādika class of words. He was as if bewildered by māyā (iva). In describing the universal form it is said:

chandāmsy anantasya śiro gṛṇanti damṣṭrā yamaḥ sneha-kalā dvijāni |
hāso janonmāda-karī ca māyā duranta-sargo yad-apānga-mokṣaḥ ||

The Vedic verses are the top of his head. Yama is his front teeth. Affection is the two rows of teeth. His smile is māyā which illusions all men. His glance is insurmountable samsāra. (SB 2.1.31)

If the word iva is only an ornament, māyā means mercy. He was bewildered by mercy. The dictionaries say that māyā can mean deception or mercy.

TEXT - SB 1.8.45

tāṁ bāḍham ity upāmantrya
praviśya gajasāhvayam
striyaś ca sva-puraṁ yāsyan
premṇā rājñā nivāritaḥ

SYNONYMS

tām—all those; bāḍham—accepted; iti—thus; upāmantrya—subsequently informed; praviśya—entering; gajasāhvayam—the palace of Hastināpura; striyaḥ ca—other ladies; sva-puram—own residence; yāsyan—while starting for; premṇā—with love; rājñā—by the King; nivāritaḥ—stopped.

TRANSLATION

Thus accepting the prayers of Śrīmatī Kuntīdevī, the Lord subsequently informed other ladies of His departure by entering the palace of Hastināpura. But upon preparing to leave, He was stopped by King Yudhiṣṭhira, who implored Him lovingly.

PURPORT

No one could make Lord Kṛṣṇa stay at Hastināpura when He decided to start for Dvārakā, but the simple request of King Yudhiṣṭhira that the Lord remain there for a few days more was immediately effective. This signifies that the power of King Yudhiṣṭhira was loving affection, which the Lord could not deny. The almighty God is thus conquered only by loving service and nothing else. He is fully independent in all His dealings, but He voluntarily accepts obligations by the loving affection of His pure devotees.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.45

Kuntī had prayed that her mind be concentrated only on the Lord. Kṛṣṇa accepted that. He then went away from the chariot stable and returned to Hastināpura. He then took permission to leave from Kuntī and the other women headed by Subhadrā. As he was about to go to Dvārakā, Yudhiṣṭhira prevented him, begging that he stay a little longer. This indicates that Kṛṣṇa was completely controlled by the love of the king.

TEXT - SB 1.8.46

vyāsādyair īśvarehājñaiḥ
kṛṣṇenādbhuta-karmaṇā
prabodhito 'pītihāsair
nābudhyata śucārpitaḥ

SYNONYMS

vyāsa-ādyaiḥ—by great sages headed by Vyāsa; īśvara—the almighty God; īhā—by the will of; jñaiḥ—by the learned; kṛṣṇena—by Kṛṣṇa Himself; adbhuta-karmaṇā—by one who performs all superhuman work; prabodhitaḥ—being solaced; api—although; itihāsaiḥ—by evidences from the histories; na—not; abudhyata—satisfied; śucā arpitaḥ—distressed.

TRANSLATION

King Yudhiṣṭhira, who was much aggrieved, could not be convinced, despite instructions by great sages headed by Vyāsa and the Lord Kṛṣṇa Himself, the performer of superhuman feats, and despite all historical evidence.

PURPORT

The pious King Yudhiṣṭhira was mortified because of the mass massacre of human beings in the Battle of Kurukṣetra, especially on his account. Duryodhana was there on the throne, and he was doing well in his administration, and in one sense there was no need of fighting. But on the principle of justice Yudhiṣṭhira was to replace him. The whole clique of politics centered around this point, and all the kings and residents of the whole world became involved in this fight between the rival brothers. Lord Kṛṣṇa was also there on the side of King Yudhiṣṭhira. It is said in the Mahābhārata, Ādi-parva (20) that 640,000,000 men were killed in the eighteen days of the Battle of Kurukṣetra, and some hundreds of thousands were missing. Practically this was the greatest battle in the world within five thousand years.

This mass killing simply to enthrone Mahārāja Yudhiṣṭhira was too mortifying, so he tried to be convinced with evidences from histories by great sages like Vyāsa and the Lord Himself that the fight was just because the cause was just. But Mahārāja Yudhiṣṭhira would not be satisfied, even though he was instructed by the greatest personalities of the time. Kṛṣṇa is designated herein as the performer of superhuman actions, but in this particular instance neither He nor Vyāsa could convince King Yudhiṣṭhira. Does it mean that He failed to be a superhuman actor? No, certainly not. The interpretation is that the Lord as īśvara, or the Supersoul in the hearts of both King Yudhiṣṭhira and Vyāsa, performed still more superhuman action because the Lord desired it. As Supersoul of King Yudhiṣṭhira, He did not allow the King to be convinced by the words of Vyāsa and others, including Himself, because He desired that the King hear instructions from the dying Bhīṣmadeva, who was another great devotee of the Lord. The Lord wanted that at the last stage of his material existence the great warrior Bhīṣmadeva see Him personally and see his beloved grandchildren, King Yudhiṣṭhira, etc., now situated on the throne, and thus pass away very peacefully. Bhīṣmadeva was not at all satisfied to fight against the Pāṇḍavas, who were his beloved fatherless grandchildren. But the kṣatriyas are also very stern people, and therefore he was obliged to take the side of Duryodhana because he was maintained at the expense of Duryodhana. Besides this, the Lord also desired that King Yudhiṣṭhira be pacified by the words of Bhīṣmadeva so that the world could see that Bhīṣmadeva excelled all in knowledge, including the Lord Himself.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.46

Since I am not staying here, I will make my devotee Bhīṣma happy by showing myself along with my followers to him since he does not want to die without seeing me, and his death is now approaching. I will have him instruct Yudhiṣṭhira in order to spread his glories to the world. This verse conveys this wish of the Lord.

Vyāsādyair īśvarehājñaiḥ means “by Vyāsa and other sages who either knew or did not know the above-mentioned intention of the Lord.” Kṛṣṇa performed a remarkable action (adbhūta-karmaṇā) of entering Yudhiṣṭhira’s heart and making him lose his sense of judgment. Kṛṣṇa made him completely incapable of understanding the teachings of himself and Vyāsa. By having Bhīṣma enlighten him, the Lord announced to the world that Bhīsma, his pure devotee, had more knowledge of dharma than Vyāsa, other sages, or even Kṛṣṇa. But because Yudhiṣṭhira had even greater prema for Kṛṣṇa than Bhīṣma, Kṛṣṇa, though going to Dvārakā, stayed back with him because of his request. Having approached Yudhiṣṭhira, he then created this loss of judgment in Yudhiṣṭhira.


Jiva's tika ||1.8.46||

vyāsādyair īśvarehājnaiḥ kṛṣṇenādbhuta-karmaṇā |
prabodhito ’pītihāsair nābudhyata śucārpitaḥ ||

 TRANSLATION Though instructed through stories by Vyāsa and other sages who did not know the Lord’s intention, and though even instructed by Kṛṣṇa, who had performed the remarkable action of bewildering Yudhiṣṭhira at this moment, Yudhiṣṭhira became overcome with grief, and could not understand those instructions.

He could not understand the instructions and moreover began to lament. By the will of the Lord, he could not comprehend their logic. His intellect was blocked by the Lord, according to Śrīdhara Svāmī. Actually it should be explained that even if Vyāsa and Yudhiṣṭhira did not understand the instructions, they were enlightened with understanding by the Lord’s astonishing activities.

TEXT - SB 1.8.47

āha rājā dharma-sutaś
cintayan suhṛdāṁ vadham
prākṛtenātmanā viprāḥ
sneha-moha-vaśaṁ gataḥ

SYNONYMS

āha—said; rājā—King Yudhiṣṭhira; dharma-sutaḥ—the son of Dharma (Yamarāja); cintayan—thinking of; suhṛdām—of the friends; vadham—killing; prākṛtena—by material conception only; ātmanā—by the self; viprāḥ—O brāhmaṇa; sneha—affection; moha—delusion; vaśam—being carried away by; gataḥ—having gone.

TRANSLATION

King Yudhiṣṭhira, son of Dharma, overwhelmed by the death of his friends, was aggrieved just like a common, materialistic man. O sages, thus deluded by affection, he began to speak.

PURPORT

King Yudhiṣṭhira, though he was not expected to become aggrieved like a common man, became deluded by worldly affection by the will of the Lord (just as Arjuna was apparently deluded). A man who sees knows well that the living entity is neither the body nor the mind, but is transcendental to the material conception of life. The common man thinks of violence and nonviolence in terms of the body, but that is a kind of delusion. Everyone is duty-bound according to one's occupational duties. A kṣatriya is bound to fight for the right cause, regardless of the opposite party. In such discharge of duty, one should not be disturbed by annihilation of the material body, which is only an external dress of the living soul. All this was perfectly known to Mahārāja Yudhiṣṭhira, but by the will of the Lord he became just like a common man because there was another great idea behind this delusion: the King would be instructed by Bhīṣma as Arjuna was instructed by the Lord Himself.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.47

This verse describes Yudhiṣṭhira’s loss of discrimination. Though his self was actually spiritual, he thought of himself materially (prākṛtena ātmanā). But this was only a temporary imposition, by the Lord’s desire, so that the Lord’s plan could be carried out.

TEXT - SB 1.8.48

aho me paśyatājñānaṁ
hṛdi rūḍhaṁ durātmanaḥ
pārakyasyaiva dehasya
bahvyo me 'kṣauhiṇīr hatāḥ

SYNONYMS

aho—O; me—my; paśyata—just see; ajñānam—ignorance; hṛdi—in the heart; rūḍham—situated in; durātmanaḥ—of the sinful; pārakyasya—meant for others; eva—certainly; dehasya—of the body; bahvyaḥ—many, many; me—by me; akṣauhiṇīḥ—combination of military phalanxes; hatāḥ—killed.

TRANSLATION

King Yudhiṣṭhira said: O my lot! I am the most sinful man! Just see my heart, which is full of ignorance! This body, which is ultimately meant for others, has killed many, many phalanxes of men.

PURPORT

A solid phalanx of 21,870 chariots, 21,870 elephants, 109,650 infantry and 65,600 cavalry is called an akṣauhiṇī. And many akṣauhiṇīs were killed on the Battlefield of Kurukṣetra. Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the most pious king of the world, takes for himself the responsibility for killing such a huge number of living beings because the battle was fought to reinstate him on the throne. This body is, after all, meant for others. While there is life in the body, it is meant for the service of others, and when it is dead it is meant to be eaten by dogs and jackals or maggots. He is sorry because for such a temporary body such a huge massacre was committed.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.48

For my body which is food for dogs and jackals (pārakyasya) I have killed many akṣauhinīs. Vyāsa has described the akṣauhiṇī.

akṣauhiṇī prasaṁkhyātā rathānāṁ dvija-sattamāḥ |
saṁkhyā-gaṇana-tattva-jñaiḥ sahasrāny eka-viṁśatiḥ ||
śatāny upari caivāṣṭau tathā bhūyaś ca saptatiḥ |
gajānāṁ ca prasaṁkhyānam etad eva prakīrtitam ||
jñeyaṁ śata-sahasraṁ tu sahasrāni navaiva tu |
nārāṇām api pañcāśacchatāni trīṇi caiva hi ||
pañca-ṣaṣṭhi-sahasrāṇi tathāśvānāṁ śatāni ca |
daśottarāṇi ṣaṭ prāhuḥ saṁkhyā-tattva-vido janāḥ |
etām akṣauhiṇīṁ prāhur yathāvad iha saṁkhyayā ||

O best of the brāhmaṇas! Those who understand counting know that an akṣauhiṇī consists of 21,870 chariots and the same number of elephants. It has 109,350 foot soldiers. It has 65,610 horses.

TEXT - SB 1.8.49

bāla-dvija-suhṛn-mitra-
pitṛ-bhrātṛ-guru-druhaḥ
na me syān nirayān mokṣo
hy api varṣāyutāyutaiḥ

SYNONYMS

bāla—boys; dvi-ja—the twice-born; suhṛt—well-wishers; mitra—friends; pitṛ—parents; bhrātṛ—brothers; guru—preceptors; druhaḥ—one who has killed; na—never; me—my; syāt—there shall be; nirayāt—from hell; mokṣaḥ—liberation; hi—certainly; api—although; varṣa—years; ayuta—millions; āyutaiḥ—being added.

TRANSLATION

I have killed many boys, brāhmaṇas, well-wishers, friends, parents, preceptors and brothers. Though I live millions of years, I will not be relieved from the hell that awaits me for all these sins.

PURPORT

Whenever there is a war, there is certainly a massacre of many innocent living beings, such as boys, brāhmaṇas and women, whose killing is considered to be the greatest of sins. They are all innocent creatures, and in all circumstances killing of them is forbidden in the scriptures. Mahārāja Yudhiṣṭhira was aware of these mass killings. Similarly, there were friends, parents and preceptors also on both sides, and all of them were killed. It was simply horrible for him to think of such killing, and therefore he was thinking of residing in hell for millions and billions of years.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.49

Suhrt here means relatives and mitra means friends. Pitṛ means paternal uncles.

TEXT - SB 1.8.50

naino rājñaḥ prajā-bhartur
dharma-yuddhe vadho dviṣām
iti me na tu bodhāya
kalpate śāsanaṁ vacaḥ

SYNONYMS

na—never; enaḥ—sins; rājñaḥ—of the king; prajā-bhartuḥ—of one who is engaged in the maintenance of the citizens; dharma—for the right cause; yuddhe—in the fight; vadhaḥ—killing; dviṣām—of the enemies; iti—all these; me—for me; na—never; tu—but; bodhāya—for satisfaction; kalpate—they are meant for administration; śāsanam—injunction; vacaḥ—words of.

TRANSLATION

There is no sin for a king who kills for the right cause, who is engaged in maintaining his citizens. But this injunction is not applicable to me.

PURPORT

Mahārāja Yudhiṣṭhira thought that although he was not actually involved in the administration of the kingdom, which was being carried on well by Duryodhana without harm to the citizens, he caused the killing of so many living beings only for his personal gain of the kingdom from the hands of Duryodhana. The killing was committed not in the course of administration but for the sake of self-aggrandizement, and as such he thought himself responsible for all the sins.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.50

Killing the enemy is not a sin. This rule does not apply, since it is an instruction for one who is protecting the people. One is permitted to kill those who are killing one’s citizens. Since Duryodhana was protecting the citizens, I have committed sins, since I have killed only out of greed for a kingdom.


Jiva's tika ||1.8.50||

naino rājnaḥ prajā-bhartur dharma-yuddhe vadho dviṣām |
iti me na tu bodhāya kalpate śāsanam vacaḥ ||

TRANSLATION There is no sin for the king who kills the enemy in a righteous war, protecting the citizens. This rule does not apply to me.

Killing an enemy in a fight according to dharma is not a sin. Those words do not apply to me because those words concern protecting the citizens only. They do not apply to a king.

TEXT - SB 1.8.51

strīṇāṁ mad-dhata-bandhūnāṁ
droho yo 'sāv ihotthitaḥ
karmabhir gṛhamedhīyair
nāhaṁ kalpo vyapohitum

SYNONYMS

strīṇām—of the women; mat—by me; hata-bandhūnām—of the friends who are killed; drohaḥ—enmity; yaḥ—that; asau—all those; iha—herewith; utthitaḥ—has accrued; karmabhiḥ—by dint of work; gṛhamedhīyaiḥ—by persons engaged in material welfare; na—never; aham—I; kalpaḥ—can expect; vyapohitum—undoing the same.

TRANSLATION

I have killed many friends of women, and I have thus caused enmity to such an extent that it is not possible to undo it by material welfare work.

PURPORT

The gṛhamedhīs are those whose only business is to perform welfare work for the sake of material prosperity. Such material prosperity is sometimes hampered by sinful activities, for the materialist is sure to commit sins, even unintentionally, in the course of discharging material duties. To get relief from such sinful reactions, the Vedas prescribe several kinds of sacrifices. It is said in the Vedas that by performing the Aśvamedha-yajña (horse sacrifice) one can get relief from even brahma-hatyā (killing of a brāhmaṇa).

Yudhiṣṭhira Mahārāja performed this Aśvamedha-yajña, but he thinks that even by performing such yajñas it is not possible to get relief from the great sins committed. In war either the husband or the brother or even the father or sons go to fight. And when they are killed, a fresh enmity is created, and thus a chain of actions and reactions increases which is not possible to be counteracted even by thousands of Aśvamedha-yajñas.

The way of work (karma) is like that. It creates one action and another reaction simultaneously and thus increases the chain of material activities, binding the performer in material bondage. In the Bhagavad-gītā (Bg. 9.27-28) the remedy is suggested that such actions and reactions of the path of work can be checked only when work is done on behalf of the Supreme Lord. The Battle of Kurukṣetra was actually fought by the will of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, as it is evident from His version, and only by His will was Yudhiṣṭhira placed on the throne of Hastināpura. Therefore, factually no sin whatsoever touched the Pāṇḍavas, who were only the order carriers of the Lord. For others, who declare war out of personal interest, the whole responsibility lies on them.

TEXT - SB 1.8.52

yathā paṅkena paṅkāmbhaḥ
surayā vā surākṛtam
bhūta-hatyāṁ tathaivaikāṁ
na yajñair mārṣṭum arhati

SYNONYMS

yathā—as much as; paṅkena—by the mud; paṅka-ambhaḥ—water mixed with mud; surayā—by wine; vā—either; surākṛtam—impurity caused by the slight touch of wine; bhūta-hatyām—killing of animals; tathā—like that; eva—certainly; ekām—one; na—never; yajñaiḥ—by the prescribed sacrifices; mārṣṭum—to counteract; arhati—is worthwhile.

TRANSLATION

As it is not possible to filter muddy water through mud, or purify a wine-stained pot with wine, it is not possible to counteract the killing of men by sacrificing animals.

PURPORT

Aśvamedha-yajñas or Gomedha-yajñas, sacrifices in which a horse or a bull is sacrificed, were not, of course, for the purpose of killing the animals. Lord Caitanya said that such animals sacrificed on the altar of yajña were rejuvenated and a new life was given to them. It was just to prove the efficacy of the hymns of the Vedas. By recitation of the hymns of the Vedas in the proper way, certainly the performer gets relief from the reactions of sins, but in case of such sacrifices improperly done under inexpert management, surely one has to become responsible for animal sacrifice. In this age of quarrel and hypocrisy there is no possibility of performing the yajñas perfectly for want of expert brāhmaṇas who are able to conduct such yajñas. Mahārāja Yudhiṣṭhira therefore gives a hint to performing sacrifices in the age of Kali. In the Kali-yuga the only sacrifice recommended is the performance of hari-nāma-yajña inaugurated by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. But one should not indulge in animal killing and counteract it by performing the hari-nāma yajña. Those who are devotees of the Lord never kill an animal for self-interest, and (as the Lord ordered Arjuna) they do not refrain from performing the duty of a kṣatriya. The whole purpose, therefore, is served when everything is done for the will of the Lord. This is possible only for the devotees.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.8.52

yathā paṅkena paṅkāmbhaḥ surayā vā surākṛtam |
bhūta-hatyāṁ tathaivaikāṁ na yajñair mārṣṭum arhati ||

“Śruti says sarvaṁ pāpmānaṁ tarati brahmahatyāṁ yo ’śvamedhena yajate: he who performs a horse sacrifice is purified of all sins, even the sin of killing a brāhmaṇa. Therefore you can purify yourself by a horse sacrifice.”

Just as thick mud cannot purify muddy water, and an object made impure by contact with wine cannot become pure by washing it with a lot of wine, one cannot be purified of killing by the performance of many sacrifices which has intentional killing of animals as a major part.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved."


9. The Passing Away of Bhīṣmadeva in the Presence of Lord Kṛṣṇa

verses: 1, 2, 3, 4, 5, 6-7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49

TEXT - SB 1.9.1

sūta uvāca
iti bhītaḥ prajā-drohāt
sarva-dharma-vivitsayā
tato vinaśanaṁ prāgād
yatra deva-vrato 'patat

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī said; iti—thus; bhītaḥ—being afraid of; prajā-drohāt—because of killing the subjects; sarva—all; dharma—acts of religion; vivitsayā—for understanding; tataḥ—thereafter; vinaśanam—the place where the fight was held; prāgāt—he went; yatra—where; deva-vrataḥ—Bhīṣmadeva; apatat—lay down for passing away.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Being afraid for having killed so many subjects on the Battlefield of Kurukṣetra, Mahārāja Yudhiṣṭhira went to the scene of the massacre. There, Bhīṣmadeva was lying on a bed of arrows, about to pass away.

PURPORT

In this Ninth Chapter, as it is willed by Lord Śrī Kṛṣṇa, Bhīṣmadeva will impart instructions to King Yudhiṣṭhira on the subject of occupational duties. Bhīṣmadeva will also offer his last prayer to the Lord on the verge of passing away from this mortal world and thus become liberated from the bondage of further material engagements. Bhīṣmadeva was endowed with the power of leaving his material body at will, and his lying down on the bed of arrows was his own choice. This passing away of the great warrior attracted the attention of all the contemporary elites, and all of them assembled there to show their feelings of love, respect and affection for the great soul.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.1

In the ninth chapter Bhīṣma sees Kṛṣṇa, and at his request speaks on dharma. Being praised profusely, filled with devotion, he attains the Lord.

When all present agreed that the correct advice was to ask Bhīṣma - who knew all dharmas - whether Yudhiṣṭhira had lost his sense of judgment, Yudhiṣṭhira went to Kurukṣetra to meet Bhīṣma. Vivitsayā means with a desire to examine. Vinaśanam refers to Kurukṣetra. Devavrataḥ is Bhīṣma.


Jiva's tika ||1.9.1||

iti bhītaḥ prajā-drohāt sarva-dharma-vivitsayā |
tato vinaśanam prāgād yatra deva-vrato ’patat ||

TRANSLATION Sūta said: Being fearful because of having committed violence against the population, Yudhiṣṭhira, desiring to examine all dharmas, went to Kurukṣetra where Bhīṣma had fallen.

In order to show the glories of Bhīṣma, by the will of the Lord there was recognition of his influence. That is described in four verses.

TEXT - SB 1.9.2

tadā te bhrātaraḥ sarve
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā

SYNONYMS

tadā—at that time; te—all of them; bhrātaraḥ—the brothers; sarve—all together; sat-aśvaiḥ—drawn by first-class horses; svarṇa—gold; bhūṣitaiḥ—being decorated with; anvagacchan—followed one after another; rathaiḥ—on the chariots; viprāḥ—O brāhmaṇas; vyāsa—the sage Vyāsa; dhaumya—Dhaumya; ādayaḥ—and others; tathā—also.

TRANSLATION

At that time all his brothers followed him on beautiful chariots drawn by first-class horses decorated with gold ornaments. With them were Vyāsa and ṛṣis like Dhaumya [the learned priest of the Pāṇḍavas] and others.

TEXT - SB 1.9.3

bhagavān api viprarṣe
rathena sa-dhanañjayaḥ
sa tair vyarocata nṛpaḥ
kuvera iva guhyakaiḥ

SYNONYMS

bhagavān—the Personality of Godhead (Śrī Kṛṣṇa); api—also; vipra-ṛṣe—O sage among the brāhmaṇas; rathena—on the chariot; sa-dhanañjayaḥ—with Dhanañjaya (Arjuna); saḥ—He; taiḥ—by them; vyarocata—appeared to be highly aristocratic; nṛpaḥ—the King (Yudhiṣṭhira); kuvera—Kuvera, the treasurer of the demigods; iva—as; guhyakaiḥ—companions known as Guhyakas.

TRANSLATION

O sage amongst the brāhmaṇas, Lord Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, also followed, seated on a chariot with Arjuna. Thus King Yudhiṣṭhira appeared very aristocratic, like Kuvera surrounded by his companions [the Guhyakas].

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa wanted the Pāṇḍavas to be present before Bhīṣmadeva in the most aristocratic order so that he might be pleased to see them happy at the time of his death. Kuvera is the richest of all the demigods, and herein King Yudhiṣṭhira appeared like him (Kuvera), for the procession along with Śrī Kṛṣṇa was quite appropriate to the royalty of King Yudhiṣṭhira.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.3

Kṛṣṇa also followed behind Yudhiṣṭhira.

TEXT - SB 1.9.4

dṛṣṭvā nipatitaṁ bhūmau
divaś cyutam ivāmaram
praṇemuḥ pāṇḍavā bhīṣmaṁ
sānugāḥ saha cakriṇā

SYNONYMS

dṛṣṭvā—thus seeing; nipatitam—lying down; bhūmau—on the ground; divaḥ—from the sky; cyutam—fallen; iva—like; amaram—demigod; praṇemuḥ—bowed down; pāṇḍavāḥ—the sons of Pāṇḍu; bhīṣmam—unto Bhīṣma; sa-anugāḥ—with the younger brothers; saha—also with; cakriṇā—the Lord (carrying the disc).

TRANSLATION

Seeing him [Bhīṣma] lying on the ground, like a demigod fallen from the sky, the Pāṇḍava King Yudhiṣṭhira, along with his younger brothers and Lord Kṛṣṇa, bowed down before him.

PURPORT

Lord Kṛṣṇa was also a younger cousin of Mahārāja Yudhiṣṭhira as well as the intimate friend of Arjuna. But all the family members of the Pāṇḍavas knew Lord Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. The Lord, although conscious of His supreme position, always behaved in a humanly custom, and so He also bowed down before the dying Bhīṣmadeva as if He were one of the younger brothers of King Yudhiṣṭhira.

TEXT - SB 1.9.5

tatra brahmarṣayaḥ sarve
devarṣayaś ca sattama
rājarṣayaś ca tatrāsan
draṣṭuṁ bharata-puṅgavam

SYNONYMS

tatra—there; brahma-ṛṣayaḥ—ṛṣis among the brāhmaṇas; sarve—all; deva-ṛṣayaḥ—ṛṣis among the demigods; ca—and; sattama—situated in the quality of goodness; rāja-ṛṣayaḥ—ṛṣis among the kings; ca—and; tatra—in that place; āsan—were present; draṣṭum—just to see; bharata—the descendants of King Bharata; puṅgavam—the chief of.

TRANSLATION

Just to see the chief of the descendants of King Bharata [Bhīṣma], all the great souls in the universe, namely the ṛṣis amongst the demigods, brāhmaṇas and kings, all situated in the quality of goodness, were assembled there.

PURPORT

The ṛṣis are those who have attained perfection by spiritual achievements. Such spiritual achievements can be earned by all, whether one is a king or a mendicant. Bhīṣmadeva himself was also one of the brahmarṣis and the chief of the descendants of King Bharata. All ṛṣis are situated in the quality of goodness. All of them assembled there on hearing the news of the great warrior's impending death.

TEXT - SB 1.9.6-7

parvato nārado dhaumyo
bhagavān bādarāyaṇaḥ
bṛhadaśvo bharadvājaḥ
saśiṣyo reṇukā-sutaḥ
vasiṣṭha indrapramadas
trito gṛtsamado 'sitaḥ
kakṣīvān gautamo 'triś ca
kauśiko 'tha sudarśanaḥ

SYNONYMS

parvataḥ—Parvata Muni; nāradaḥ—Nārada Muni; dhaumyaḥ—Dhaumya; bhagavān—incarnation of Godhead; bādarāyaṇaḥ—Vyāsadeva; bṛhadaśvaḥ—Bṛhadaśva; bharadvājaḥ—Bharadvāja; sa-śiṣyaḥ—along with disciples; reṇukā-sutaḥ—Paraśurāma; vasiṣṭhaḥ—Vasiṣṭha; indrapramadaḥ—Indrapramada; tritaḥ—Trita; gṛtsamadaḥ—Gṛtsamada; asitaḥ—Asita; kakṣīvān—Kakṣīvān; gautamaḥ—Gautama; atriḥ—Atri; ca—and; kauśikaḥ—Kauśika; atha—as well as; sudarśanaḥ—Sudarśana.

TRANSLATION

All the sages like Parvata Muni, Nārada, Dhaumya, Vyāsa the incarnation of God, Bṛhadaśva, Bharadvāja and Paraśurāma and disciples, Vasiṣṭha, Indrapramada, Trita, Gṛtsamada, Asita, Kakṣīvān, Gautama, Atri, Kauśika and Sudarśana were present.

PURPORT

Parvata Muni: is considered to be one of the oldest sages. He is almost always a constant companion of Nārada Muni. They are also spacemen competent to travel in the air without the help of any material vehicle. Parvata Muni is also a devarṣi, or a great sage amongst the demigods, like Nārada. He was present along with Nārada at the sacrificial ceremony of Mahārāja Janamejaya, son of Mahārāja Parīkṣit. In this sacrifice all the snakes of the world were to be killed. Parvata Muni and Nārada Muni are called Gandharvas also because they can travel in the air singing the glories of the Lord. Since they can travel in the air, they observed Draupadī's svayaṁvara ceremony (selecting of her own husband) from the air. Like Nārada Muni, Parvata Muni also used to visit the royal assembly in the heaven of King Indra. As a Gandharva, sometimes he visited the royal assembly of Kuvera, one of the important demigods. Both Nārada and Parvata were once in trouble with the daughter of Mahārāja Sṛñjaya. Mahārāja Sṛñjaya got the benediction of a son by Parvata Muni.

Nārada Muni: is inevitably associated with the narrations of the Purāṇas. He is described in the Bhāgavatam. In his previous life he was the son of a maidservant, but by good association with pure devotees he became enlightened in devotional service, and in the next life he became a perfect man comparable with himself only. In the Mahābhārata his name is mentioned in many places. He is the principle devarṣi, or the chief sage amongst the demigods. He is the son and disciple of Brahmājī, and from him the disciplic succession in the line of Brahmā has been spread. He initiated Prahlāda Mahārāja, Dhruva Mahārāja and many celebrated devotees of the Lord. He initiated even Vyāsadeva, the author of the Vedic literatures, and from Vyāsadeva, Madhvācārya was initiated, and thus the Madhva-sampradāya, in which the Gauḍīya-sampradāya is also included, has spread all over the universe. Śrī Caitanya Mahāprabhu belonged to this Madhva-sampradāya; therefore, Brahmājī, Nārada, Vyāsa, down to Madhva, Caitanya and the Gosvāmīs all belonged to the same line of disciplic succession. Nāradajī has instructed many kings from time immemorial. In the Bhāgavatam we can see that he instructed Prahlāda Mahārāja while he was in the womb of his mother, and he instructed Vasudeva, father of Kṛṣṇa, as well as Mahārāja Yudhiṣṭhira.

Dhaumya:A great sage who practiced severe penances at Utkocaka Tīrtha and was appointed royal priest of the Pāṇḍava kings. He acted as the priest in many religious functions of the Pāṇḍavas (saṁskāra), and also each of the Pāṇḍavas was attended by him at the betrothal of Draupadī. He was present even during the exile of the Pāṇḍavas and used to advise them in circumstances when they were perplexed. He instructed them how to live incognito for one year, and his instructions were strictly followed by the Pāṇḍavas during that time. His name is mentioned also when the general funeral ceremony was performed after the Battle of Kurukṣetra. In the Anuṣāsana-parva of Mahābhārata (127.15-16), he gave religious instructions very elaborately to Mahārāja Yudhiṣṭhira. He was actually the right type of priest of a householder, for he could guide the Pāṇḍavas on the right path of religion. A priest is meant for guiding the householder progressively in the right path of āśrama-dharma, or the occupational duty of a particular caste. There is practically no difference between the family priest and the spiritual master. The sages, saints and brāhmaṇas were especially meant for such functions.

Bādarāyaṇa(Vyāsadeva): He is known as Kṛṣṇa, Kṛṣṇa-dvaipāyana, Dvaipāyana, Satyavatī-suta, Pārāśarya, Parāśarātmaja, Bādarāyaṇa, Vedavyāsa, etc. He was the son of Mahāmuni Parāśara in the womb of Satyavatī prior to her betrothal with Mahārāja Śantanu, the father of the great general Grandfather Bhīṣmadeva. He is a powerful incarnation of Nārāyaṇa, and he broadcasts the Vedic wisdom to the world. As such, Vyāsadeva is offered respects before one chants the Vedic literature, especially the Purāṇas. Śukadeva Gosvāmī was his son, and ṛṣis like Vaiśampāyana were his disciples for different branches of the Vedas. He is the author of the great epic Mahābhārata and the great transcendental literature Bhāgavatam. The Brahma-sūtras—the Vedānta-sūtras, or Bādarāyaṇa-sūtras—were compiled by him. Amongst sages he is the most respected author by dint of severe penances. When he wanted to record the great epic Mahābhārata for the welfare of all people in the age of Kali, he was feeling the necessity of a powerful writer who could take up his dictation. By the order of Brahmājī, Śrī Gaṇeśajī took up the charge of noting down the dictation on the condition that Vyāsadeva would not stop dictation for a moment. The Mahābhārata was thus compiled by the joint endeavor of Vyāsa and Gaṇeśa.

By the order of his mother, Satyavatī, who was later married to Mahārāja Śantanu, and by the request of Bhīṣmadeva, the eldest son of Mahārāja Śantanu by his first wife, the Ganges, he begot three brilliant sons, whose names are Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu and Vidura. The Mahābhārata was compiled by Vyāsadeva after the Battle of Kurukṣetra and after the death of all the heroes of Mahābhārata. It was first spoken in the royal assembly of Mahārāja Janamejaya, the son of Mahārāja Parīkṣit.

Bṛhadaśva:An ancient sage who used to meet Mahārāja Yudhiṣṭhira now and then. First of all he met Mahārāja Yudhiṣṭhira at Kāmyavana. This sage narrated the history of Mahārāja Nala. There is another Bṛhadaśva, who is the son of the Ikṣvāku dynasty (Mahābhārata, Vana-parva 209.4-5)

Bharadvāja:He is one of the seven great ṛṣis and was present at the time of the birth ceremony of Arjuna. The powerful ṛṣi sometimes undertook severe penances on the shore of the Ganges, and his āśrama is still celebrated at Prayāgadhāma. It is learned that this ṛṣi, while taking bath in the Ganges, happened to meet Ghṛtacī, one of the beautiful society girls of heaven, and thus he discharged semen, which was kept and preserved in an earthen pot and from which Droṇa was born. So Droṇācārya is the son of Bharadvāja Muni. Others say that Bharadvāja the father of Droṇa is a different person from Maharṣi Bharadvāja. He was a great devotee of Brahmā. Once he approached Droṇācārya and requested him to stop the Battle of Kurukṣetra.

Paraśurāma,or Reṇukāsuta: He is the son of Maharṣi Jamadagni and Śrīmatī Reṇukā. Thus he is also known as Reṇukāsuta. He is one of the powerful incarnations of God, and he killed the kṣatriya community as a whole twenty-one times. With the blood of the kṣatriyas he pleased the souls of his forefathers. Later on he underwent severe penances at the Mahendra Parvata. After taking the whole earth from the kṣatriyas, he gave it in charity to Kaśyapa Muni. Paraśurāma instructed the Dhanur-veda, or the science of fighting, to Droṇācārya because he happened to be a brāhmaṇa. He was present during the coronation of Mahārāja Yudhiṣṭhira, and he celebrated the function along with other great ṛṣis.

Paraśurāma is so old that he met both Rāma and Kṛṣṇa at different times. He fought with Rāma, but he accepted Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. He also praised Arjuna when he saw him with Kṛṣṇa. When Bhīṣma refused to marry Ambā, who wanted him to become her husband, Ambā met Paraśurāma, and by her request only, he asked Bhīṣmadeva to accept her as his wife. Bhīṣma refused to obey his order, although he was one of the spiritual masters of Bhīṣmadeva. Paraśurāma fought with Bhīṣmadeva when Bhīṣma neglected his warning. Both of them fought very severely, and at last Paraśurāma was pleased with Bhīṣma and gave him the benediction of becoming the greatest fighter in the world.

Vasiṣṭha:The great celebrated sage among the brāhmaṇas, well known as the Brahmarṣi Vasiṣṭhadeva. He is a prominent figure in both the Rāmāyaṇa and Mahābhārata periods. He celebrated the coronation ceremony of the Personality of Godhead Śrī Rāma. He was present also on the Battlefield of Kurukṣetra. He could approach all the higher and lower planets, and his name is also connected with the history of Hiraṇyakaśipu. There was a great tension between him and Viśvāmitra, who wanted his kāmadhenu, wish-fulfilling cow. Vasiṣṭha Muni refused to spare his kāmadhenu, and for this Viśvāmitra killed his one hundred sons. As a perfect brāhmaṇa he tolerated all the taunts of Viśvāmitra. Once he tried to commit suicide on account of Viśvāmitra's torture, but all his attempts were unsuccessful. He jumped from a hill, but the stones on which he fell became a stack of cotton, and thus he was saved. He jumped into the ocean, but the waves washed him ashore. He jumped into the river, but the river also washed him ashore. Thus all his suicide attempts were unsuccessful. He is also one of the seven ṛṣis and husband of Arundhatī, the famous star.

Indrapramada: Another celebrated ṛṣi.

Trita: One of the three sons of Prajāpati Gautama. He was the third son, and his other two brothers were known as Ekat and Dvita. All the brothers were great sages and strict followers of the principles of religion. By dint of severe penances they were promoted to Brahmaloka (the planet where Brahmājī lives). Once Trita Muni fell into a well. He was an organizing worker of many sacrifices, and as one of the great sages he also came to show respect to Bhīṣmajī at his deathbed. He was one of the seven sages in the Varuṇaloka. He hailed from the Western countries of the world. As such, most probably he belonged to the European countries. At that time the whole world was under one Vedic culture.

Gṛtsamada:One of the sages of the heavenly kingdom. He was a close friend of Indra, the King of heaven, and was as great as Bṛhaspati. He used to visit the royal assembly of Mahārāja Yudhiṣṭhira, and he also visited the place where Bhīṣmadeva breathed his last. Sometimes he explained the glories of Lord Śiva before Mahārāja Yudhiṣṭhira. He was the son of Vitahavya, and he resembled in features the body of Indra. Sometimes the enemies of Indra mistook him to be Indra and arrested him. He was a great scholar of the Ṛg-veda, and thus he was highly respected by the brāhmaṇa community. He lived a life of celibacy and was powerful in every respect.

Asita:There was a king of the same name, but herein the Asita mentioned is the Asita Devala Ṛṣi, a great powerful sage of the time. He explained to his father 1,500,000 verses from the Mahābhārata. He was one of the members in the snake sacrifice of Mahārāja Janamejaya. He was also present during the coronation ceremony of Mahārāja Yudhiṣṭhira along with other great ṛṣis. He also gave Mahārāja Yudhiṣṭhira instructions while he was on the Añjana Hill. He was also one of the devotees of Lord Śiva.

Kakṣīvān:One of the sons of Gautama Muni and the father of the great sage Candakausika. He was one of the members of Parliament of Mahārāja Yudhiṣṭhira.

Atri:Atri Muni was a great brāhmaṇa sage and was one of the mental sons of Brahmājī. Brahmājī is so powerful that simply by thinking of a son he can have it. These sons are known as mānasa-putras. Out of seven mānasa-putras of Brahmājī and out of the seven great brāhmaṇa sages, Atri was one. In his family the great Pracetās were also born. Atri Muni had two kṣatriya sons who became kings. King Arthama is one of them. He is counted as one of the twenty-one prajāpatis. His wife's name was Anasūyā, and he helped Mahārāja Parīkṣit in his great sacrifices.

Kauśika:One of the permanent ṛṣi members in the royal assembly of Mahārāja Yudhiṣṭhira. He sometimes met Lord Kṛṣṇa. There are several other sages of the same name.

Sudarśana:This wheel which is accepted by the Personality of Godhead (Viṣṇu or Kṛṣṇa) as His personal weapon is the most powerful weapon, greater than the brahmāstras or similar other disastrous weapons. In some of the Vedic literatures it is said that Agnideva, the fire-god, presented this weapon to Lord Śrī Kṛṣṇa, but factually this weapon is eternally carried by the Lord. Agnideva presented this weapon to Kṛṣṇa in the same way that Rukmiṇī was given by Mahārāja Rukma to the Lord. The Lord accepts such presentations from His devotees, even though such presentations are eternally His property. There is an elaborate description of this weapon in the Ādi-parva of the Mahābhārata. Lord Śrī Kṛṣṇa used this weapon to kill Śiśupāla, a rival of the Lord. He also killed Śālva by this weapon, and sometimes He wanted His friend Arjuna to use it to kill his enemies (Mahābhārata, Virāṭa-parva 56.3).

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.6-7

Renukā-suta is Paraśurāma. Brahma-rāta is Śukadeva. Āṅgirasa is Bṛhaspati.

TEXT - SB 1.9.8

anye ca munayo brahman
brahmarātādayo 'malāḥ
śiṣyair upetā ājagmuḥ
kaśyapāṅgirasādayaḥ

SYNONYMS

anye—many others; ca—also; munayaḥ—sages; brahman—O brāhmaṇas; brahmarāta—Śukadeva Gosvāmī; ādayaḥ—and such others; amalāḥ—completely purified; śiṣyaiḥ—by the disciples; upetāḥ—accompanied; ājagmuḥ—arrived; kaśyapa—Kaśyapa; āṅgirasa—Āṅgirasa; ādayaḥ—others.

TRANSLATION

And many others like Śukadeva Gosvāmī and other purified souls, Kaśyapa and Āṅgirasa and others, all accompanied by their respective disciples, arrived there.

PURPORT

Śukadeva Gosvāmī (Brahmarāta): The famous son and disciple of Śrī Vyāsadeva, who taught him first the Mahābhārata and then Śrīmad-Bhāgavatam. Śukadeva Gosvāmī recited 1,400,000 verses of the Mahābhārata in the councils of the Gandharvas, Yakṣas and Rākṣasas, and he recited Śrīmad-Bhāgavatam for the first time in the presence of Mahārāja Parīkṣit. He thoroughly studied all the Vedic literatures from his great father. Thus he was a completely purified soul by dint of his extensive knowledge in the principles of religion. From Mahābhārata, Sabhā-parva (4.11) it is understood that he was also present in the royal assembly of Mahārāja Yudhiṣṭhira and at the fasting of Mahārāja Parīkṣit. As a bona fide disciple of Śrī Vyāsadeva, he inquired from his father very extensively about religious principles and spiritual values, and his great father also satisfied him by teaching him the yoga system by which one can attain the spiritual kingdom, the difference between fruitive work and empiric knowledge, the ways and means of attaining spiritual realization, the four āśramas (namely the student life, the householder's life, the retired life and the renounced life), the sublime position of the Supreme Personality of Godhead, the process of seeing Him eye to eye, the bona fide candidate for receiving knowledge, the consideration of the five elements, the unique position of intelligence, the consciousness of the material nature and the living entity, the symptoms of the self-realized soul, the working principles of the material body, the symptoms of the influential modes of nature, the tree of perpetual desire, and psychic activities. Sometimes he went to the sun planet with the permission of his father and Nāradajī. Descriptions of his travel in space are given in the Śānti-parva of the Mahābhārata (332). At last he attained the transcendental realm. He is known by different names like Araṇeya, Aruṇisuta, Vaiyāsaki and Vyāsātmaja.

Kaśyapa:One of the prajāpatis, the son of Marīci and one of the sons-in-law of Prajāpati Dakṣa. He is the father of the gigantic bird Garuḍa, who was given elephants and tortoises as eatables. He married thirteen daughters of Prajāpati Dakṣa, and their names are Aditi, Diti, Danu, Kāṣṭhā, Ariṣṭā, Surasā, Ilā, Muni, Krodhavaśā, Tāmrā, Surabhi, Saramā and Timi. He begot many children, both demigods and demons, by those wives. From his first wife, Aditi, all the twelve Ādityas were born; one of them is Vāmana, the incarnation of Godhead. This great sage, Kaśyapa, was also present at the time of Arjuna's birth. He received a presentation of the whole world from Paraśurāma, and later on he asked Paraśurāma to go out of the world. His other name is Ariṣṭanemi. He lives on the northern side of the universe.

Āṅgirasa:He is the son of Maharṣi Aṅgirā and is known as Bṛhaspati, the priest of the demigods. It is said that Droṇācārya was his partial incarnation. Śukrācārya was the spiritual master of the demons, and Bṛhaspati challenged him. His son is Kaca, and he delivered the fire weapon first to Bharadvāja Muni. He begot six sons (like the fire-god) by his wife Candramāsī, one of the reputed stars. He could travel in space, and therefore he could present himself even in the planets of Brahmaloka and Indraloka. He advised the King of heaven, Indra, about conquering the demons. Once he cursed Indra, who thus had to become a hog on the earth and was unwilling to return to heaven. Such is the power of the attraction of the illusory energy. Even a hog does not wish to part with its earthly possessions in exchange for a heavenly kingdom. He was the religious preceptor of the natives of different planets.

TEXT - SB 1.9.9

tān sametān mahā-bhāgān
upalabhya vasūttamaḥ
pūjayām āsa dharma-jño
deśa-kāla-vibhāgavit

SYNONYMS

tān—all of them; sametān—assembled together; mahā-bhāgān—all greatly powerful; upalabhya—having received; vasu-uttamaḥ—the best among the Vasus (Bhīṣmadeva); pūjayām āsa—welcomed; dharma-jñaḥ—one who knows religious principles; deśa—place; kāla—time; vibhāga-vit—one who knows the adjustment of place and time.

TRANSLATION

Bhīṣmadeva, who was the best amongst the eight Vasus, received and welcomed all the great and powerful ṛṣis who were assembled there, for he knew perfectly all the religious principles according to time and place.

PURPORT

Expert religionists know perfectly well how to adjust religious principles in terms of time and place. All the great ācāryas or religious preachers or reformers of the world executed their mission by adjustment of religious principles in terms of time and place. There are different climates and situations in different parts of the world, and if one has to discharge his duties to preach the message of the Lord, he must be expert in adjusting things in terms of the time and place. Bhīṣmadeva was one of the twelve great authorities in preaching this cult of devotional service, and therefore he could receive and welcome all the powerful sages assembled there at his deathbed from all parts of the universe. He was certainly unable at that time to welcome and receive them physically because he was neither at his home nor in a normal healthy condition. But he was quite fit by the activities of his sound mind, and therefore he could utter sweet words with hearty expressions, and all of them were well received. One can perform one's duty by physical work, by mind and by words. And he knew well how to utilize them in the proper place, and therefore there was no difficulty for him to receive them, although physically unfit.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.9

Vasūttama is Bhīṣma.

TEXT - SB 1.9.10

kṛṣṇaṁ ca tat-prabhāva-jña
āsīnaṁ jagad-īśvaram
hṛdi-sthaṁ pūjayām āsa
māyayopātta-vigraham

SYNONYMS

kṛṣṇam—unto Lord Śrī Kṛṣṇa; ca—also; tat—of Him; prabhāva-jñaḥ—the knower of the glories (Bhīṣma); āsīnam—sitting; jagat-īśvaram—the Lord of the universe; hṛdi-stham—situated in the heart; pūjayām āsa—worshiped; māyayā—by internal potency; upātta—manifested; vigraham—a form.

TRANSLATION

Lord Śrī Kṛṣṇa is situated in everyone's heart, yet He manifests His transcendental form by His internal potency. This very Lord was sitting before Bhīṣmadeva, and since Bhīṣmadeva knew of His glories, he worshiped Him duly.

PURPORT

The Lord's omnipotency is displayed by His simultaneous presence in every place. He is present always in His eternal abode Goloka Vṛndāvana, and still He is present in everyone's heart and even within every invisible atom. When He manifests His eternal transcendental form in the material world, He does so by His internal potency. The external potency, or the material energy, has nothing to do with His eternal form. All these truths were known to Śrī Bhīṣmadeva, who worshiped Him accordingly.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.10

Māyayopātta-vigraham can mean Kṛṣṇa who had a conflict (vigraha) with Yudhiṣṭhira by covering up his discrimination with his yoga-māyā. Or it means Kṛṣṇa who brought himself before the eyes of Bhīṣma (upātta) by his mercy (māyayā).


Jiva's tika ||1.9.10||

kṛṣṇam ca tat-prabhāva-jna āsīnam jagad-īśvaram |
hṛdi-stham pūjayām āsa māyayopātta-vigraham ||

TRANSLATION Bhīṣma, understanding Kṛṣṇa’s powers, worshipped Kṛṣṇa, the lord of the universe, situated within the heart, who was seated there and who had come before Bhīṣma out of great mercy.

Kṛṣṇa was situated in the hearts of his devotees. But by his mercy (māyayā) he brought his form before Bhīṣma’s eyes (upātta-vigraham).

TEXT - SB 1.9.11

pāṇḍu-putrān upāsīnān
praśraya-prema-saṅgatān
abhyācaṣṭānurāgāśrair
andhībhūtena cakṣuṣā

SYNONYMS

pāṇḍu—the late father of Mahārāja Yudhiṣṭhira and his brothers; putrān—the sons of; upāsīnān—sitting silently nearby; praśraya—being overtaken; prema—in feelings of love; saṅgatān—having gathered; abhyācaṣṭa—congratulated; anurāga—feelingly; aśraiḥ—by tears of ecstasy; andhībhūtena—overwhelmed; cakṣuṣā—with his eyes.

TRANSLATION

The sons of Mahārāja Pāṇḍu were sitting silently nearby, overtaken with affection for their dying grandfather. Seeing this, Bhīṣmadeva congratulated them with feeling. There were tears of ecstasy in his eyes, for he was overwhelmed by love and affection.

PURPORT

When Mahārāja Pāṇḍu died, his sons were all small children, and naturally they were brought up under the affection of elderly members of the royal family, specifically by Bhīṣmadeva. Later on, when the Pāṇḍavas were grown up, they were cheated by cunning Duryodhana and company, and Bhīṣmadeva, although he knew that the Pāṇḍavas were innocent and were unnecessarily put into trouble, could not take the side of the Pāṇḍavas for political reasons. At the last stage of his life, when Bhīṣmadeva saw his most exalted grandsons, headed by Mahārāja Yudhiṣṭhira, sitting very gently at his side, the great warrior-grandfather could not check his loving tears, which were automatically flowing from his eyes. He remembered the great tribulations suffered by his most pious grandsons. Certainly he was the most satisfied man because of Yudhiṣṭhira's being enthroned in place of Duryodhana, and thus he began to congratulate them.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.11

Abhyācaṣta means “he spoke.”


Jiva's tika ||1.9.11||

pāṇdu-putrān upāsīnān praśraya-prema-sangatān |
abhyācaṣṭānurāgāśrair andhībhūtena cakṣuṣā ||

TRANSLATION His eyes blinded by tears of love, he spoke to the Pāṇdavas sitting there, filled with humility and love.

Worried about committing offense of Bhīṣma and others, Yudhiṣṭhira was not pacified by instructions of the sages or Kṛṣṇa. Kṛṣṇa had brought him in front of Bhīṣma to remove his worries by showing how Bhīṣma had affection for him and by that indicating the mood of Droṇa and others. To reveal the previous intention he speaks.

TEXT - SB 1.9.12

aho kaṣṭam aho 'nyāyyaṁ
yad yūyaṁ dharma-nandanāḥ
jīvituṁ nārhatha kliṣṭaṁ
vipra-dharmācyutāśrayāḥ

SYNONYMS

aho—oh; kaṣṭam—what terrible sufferings; aho—oh; anyāyyam—what terrible injustice; yat—because; yūyam—all of you good souls; dharma-nandanāḥ—sons of religion personified; jīvitum—to remain alive; na—never; arhatha—deserve; kliṣṭam—suffering; vipra—brāhmaṇas; dharma—piety; acyuta—God; āśrayāḥ—being protected by.

TRANSLATION

Bhīṣmadeva said: Oh, what terrible sufferings and what terrible injustices you good souls suffer for being the sons of religion personified. You did not deserve to remain alive under those tribulations, yet you were protected by the brāhmaṇas, God and religion.

PURPORT

Mahārāja Yudhiṣṭhira was disturbed due to the great massacre in the Battle of Kurukṣetra. Bhīṣmadeva could understand this, and therefore he spoke first of the terrible sufferings of Mahārāja Yudhiṣṭhira. He was put into difficulty by injustice only, and the Battle of Kurukṣetra was fought just to counteract this injustice. Therefore, he should not regret the great massacre. He wanted to point out particularly that they were always protected by the brāhmaṇas, the Lord and religious principles. As long as they were protected by these three important items, there was no cause of disappointment. Thus Bhīṣmadeva encouraged Mahārāja Yudhiṣṭhira to dissipate his despondency. As long as a person is fully in cooperation with the wishes of the Lord, guided by the bona fide brāhmaṇas and Vaiṣṇavas and strictly following religious principles, one has no cause for despondency, however trying the circumstances of life. Bhīṣmadeva, as one of the authorities in the line, wanted to impress this point upon the Pāṇḍavas.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.12

The words “dangerous” (kaṣṭam) and “improper” (anyāyyam) do not really apply to the king. To whom do the words refer? The improper situation has arisen because of Viṣṇu, the mover and maintainer of the whole universe. You should not live your life in suffering (kliṣṭam taken adverbially). If others live like that, that is their concern.


Jiva's tika ||1.9.12||

aho kaṣṭam aho ’nyāyyam yad yūyam dharma-nandanāḥ |
jīvitum nārhatha kliṣṭam vipra-dharmācyutāśrayāḥ ||

TRANSLATION Having the shelter of brāhmaṇas, dharma and Kṛṣṇa, you should not live your life in suffering since that is dangerous and improper.

It is not proper what you have concluded (yat). Do not continue to suffer because of confusion about killing a brāhmaṇa. You have taken shelter of brāhmaṇas, dharma and the Lord. Or though you are the son of dharma, it is both difficult and improper that you think that you should not continue to live. It is also difficult and improper to suffer by thinking that you are the shelter of brāhmaṇas, dharma and Acyuta. He addresses Yudhiṣṭhira in the plural out of respect.

TEXT - SB 1.9.13

saṁsthite 'tirathe pāṇḍau
pṛthā bāla-prajā vadhūḥ
yuṣmat-kṛte bahūn kleśān
prāptā tokavatī muhuḥ

SYNONYMS

saṁsthite—after the demise; ati-rathe—of the great general; pāṇḍau—Pāṇḍu; pṛthā—Kuntī; bāla-prajā—having young children; vadhūḥ—my daughter-in-law; yuṣmat-kṛte—on your account; bahūn—multifarious; kleśān—afflictions; prāptā—underwent; toka-vatī—in spite of having grown-up boys; muhuḥ—constantly.

TRANSLATION

As far as my daughter-in-law Kuntī is concerned, upon the great General Pāṇḍu's death, she became a widow with many children, and therefore she suffered greatly. And when you were grown up she suffered a great deal also because of your actions.

PURPORT

The sufferings of Kuntīdevī are doubly lamented. She suffered greatly because of early widowhood and to get her minor children brought up in the royal family. And when her children were grown up, she continued to suffer because of her sons' actions. So her sufferings continued. This means that she was destined to suffer by providence, and this one has to tolerate without being disturbed.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.13

“What was the suffering?” This verse describes it. Being alone with young children causes much suffering. Though you are now grown up, she underwent great suffering with you as a young child.

TEXT - SB 1.9.14

sarvaṁ kāla-kṛtaṁ manye
bhavatāṁ ca yad-apriyam
sapālo yad-vaśe loko
vāyor iva ghanāvaliḥ

SYNONYMS

sarvam—all this; kāla-kṛtam—done by inevitable time; manye—I think; bhavatām ca—for you also; yat—whatever; apriyam—detestable; sa-pālaḥ—with the rulers; yat-vaśe—under the control of that time; lokaḥ—everyone in every planet; vāyoḥ—the wind carries; iva—as; ghana-āvaliḥ—a line of clouds.

TRANSLATION

In my opinion, this is all due to inevitable time, under whose control everyone in every planet is carried, just as the clouds are carried by the wind.

PURPORT

There is control by time all over the space within the universe, as there is control by time all over the planets. All the big gigantic planets, including the sun, are being controlled by the force of air, as the clouds are carried by the force of air. Similarly, the inevitable kāla, or time, controls even the action of the air and other elements. Everything, therefore, is controlled by the supreme kāla, a forceful representative of the Lord within the material world. Thus Yudhiṣṭhira should not be sorry for the inconceivable action of time. Everyone has to bear the actions and reactions of time as long as one is within the conditions of the material world. Yudhiṣṭhira should not think that he had committed sins in his previous birth and is suffering the consequence. Even the most pious has to suffer the condition of material nature. But a pious man is faithful to the Lord, for he is guided by the bona fide brāhmaṇa and Vaiṣṇava following the religious principles. These three guiding principles should be the aim of life. One should not be disturbed by the tricks of eternal time. Even the great controller of the universe, Brahmājī, is also under the control of that time; therefore, one should not grudge being thus controlled by time despite being a true follower of religious principles.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.14

What is the cause of our suffering? It cannot be said, since I do not see either recent or old karmas as the cause. Therefore Bhīṣma speaks words of the common people.

“But time is simply the substratum of the experience of happiness and distress which are prārabdha-karmas. Thus, when you say that time is the cause, time is acting as an assistant. Why do you not just say clearly that our suffering is our prārabdha-karma resulting from our sins?”

Yudhiṣṭhira is well known as the direct incarnation of dharma. If Dharma (Yudhiṣṭhira) has prārabdha-karmas, how can he have any sense of dharma? The cause is not karma, but time, which cannot be countered and cannot be explained.

TEXT - SB 1.9.15

yatra dharma-suto rājā
gadā-pāṇir vṛkodaraḥ
kṛṣṇo 'strī gāṇḍivaṁ cāpaṁ
suhṛt kṛṣṇas tato vipat

SYNONYMS

yatra—where there is; dharma-sutaḥ—the son of Dharmarāja; rājā—the King; gadā-pāṇiḥ—with his mighty club in hand; vṛkodaraḥ—Bhīma; kṛṣṇaḥ—Arjuna; astrī—carrier of the weapon; gāṇḍivam—Gāṇḍīva; cāpam—bow; suhṛt—well-wisher; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead; tataḥ—thereof; vipat—reverse.

TRANSLATION

O how wonderful is the influence of inevitable time. It is irreversible-otherwise, how can there be reverses in the presence of King Yudhiṣṭhira, the son of the demigod controlling religion; Bhīma, the great fighter with a club; the great bowman Arjuna with his mighty weapon Gāṇḍīva; and above all, the Lord, the direct well-wisher of the Pāṇḍavas?

PURPORT

As far as the material or spiritual resources were required, there was no scarcity in the case of the Pāṇḍavas. Materially they were well equipped because two great warriors, namely Bhīma and Arjuna, were there. Spiritually the King himself was the symbol of religion, and above all of them the Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, was personally concerned with their affairs as the well-wisher. And yet there were so many reverses on the side of the Pāṇḍavas. Despite the power of pious acts, the power of personalities, the power of expert management and the power of weapons under the direct supervision of Lord Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas suffered so many practical reverses, which can only be explained as due to the influence of kāla, inevitable time. Kāla is identical with the Lord Himself, and therefore the influence of kāla indicates the inexplicable wish of the Lord Himself. There is nothing to be lamented when a matter is beyond the control of any human being.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.15

“Kapila has said:

na karhicin mat-parāḥ śānta-rūpe naṅkṣyanti no me ’nimiṣo leḍhi hetiḥ
yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam

The devotees in the spiritual world are deprived of any enjoyment. My wheel of time does not afflict those devotees, for whom I am a lover, the ātmā, son, friend, elder, companion or worshipable deity. SB 3.25.38

How then could time attack the Pāṇḍavas who were filled with dāsya, sakhya and vātsalya for Kṛṣṇa? This is most astonishing! Without a cause, time has produced effects, whose cause we must infer, but which looks similar to karma.” That is the intention of this verse.

Kṛsṇa means Arjuna, with his bow (astrī). Though you have strength of piety, strength of body, strength of skill, strength of scriptural knowledge, strength of friends and strength of wealth, still you lament.


Jiva's tika ||1.9.15||

yatra dharma-suto rājā gadā-pāṇir vṛkodaraḥ |
kṛṣṇo ’strī gāṇdivam cāpam suhṛt kṛṣṇas tato vipat ||

TRANSLATION You are lamenting where there is Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, Bhīma, holder of the club, Arjuna holder of the bow Gāṇdiva, and your friend Kṛṣṇa.

If, rather than thinking that your difficulties arise from time, you think the difficulties have been self-created, you will suffer. How did the suffering happening?

TEXT - SB 1.9.16

na hy asya karhicid rājan
pumān veda vidhitsitam
yad vijijñāsayā yuktā
muhyanti kavayo 'pi hi

SYNONYMS

na—never; hi—certainly; asya—His; karhicit—whatsoever; rājan—O King; pumān—anyone; veda—knows; vidhitsitam—plan; yat—which; vijijñāsayā—with exhaustive inquiries; yuktāḥ—being engaged; muhyanti—bewildered; kavayaḥ—great philosophers; api—even; hi—certainly.

TRANSLATION

O King, no one can know the plan of the Lord [Śrī Kṛṣṇa]. Even though great philosophers inquire exhaustively, they are bewildered.

PURPORT

The bewilderment of Mahārāja Yudhiṣṭhira over his past sinful acts and the resultant sufferings, etc., is completely negated by the great authority Bhīṣma (one of the twelve authorized persons). Bhīṣma wanted to impress upon Mahārāja Yudhiṣṭhira that since time immemorial no one, including such demigods as Śiva and Brahmā, could ascertain the real plan of the Lord. So what can we understand about it? It is useless also to inquire about it. Even the exhaustive philosophical inquiries of sages cannot ascertain the plan of the Lord. The best policy is simply to abide by the orders of the Lord without argument. The sufferings of the Pāṇḍavas were never due to their past deeds. The Lord had to execute the plan of establishing the kingdom of virtue, and therefore His own devotees suffered temporarily in order to establish the conquest of virtue. Bhīṣmadeva was certainly satisfied by seeing the triumph of virtue, and he was glad to see King Yudhiṣṭhira on the throne, although he himself fought against him. Even a great fighter like Bhīṣma could not win the Battle of Kurukṣetra because the Lord wanted to show that vice cannot conquer virtue, regardless of who tries to execute it. Bhīṣmadeva was a great devotee of the Lord, but he chose to fight against the Pāṇḍavas by the will of the Lord because the Lord wanted to show that a fighter like Bhīṣma cannot win on the wrong side.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.16

“So what should I conclude?” Here is the general conclusion. Everyone agrees that no one can interfere with the plans of the Kṛṣṇa and no one can even understand what his plans are, even today. No person, starting with Brahmā and Śiva, knows the plan of the Lord, what to speak of me!

Maybe no one knows. But inquiry is necessary. Does he want to give us suffering? Does he want to give us joy? Does he want to give us suffering and happiness? It cannot be the first, because then his quality of being affectionate to his devotee would be cancelled. It cannot be the second option, because we have not seen any happiness. It cannot be the third option because that would be a contradiction to his kind nature. It is finally decided that one cannot solve the problem by inquiry. Thus the verse says that even those who use their intelligence to discriminate and those use knowledge of scripture are bewildered by inquiry.


Jiva's tika ||1.9.16||

na hy asya karhicid rājan pumān veda vidhitsitam |
yad vijijnāsayā yuktā muhyanti kavayo ’pi hi ||

TRANSLATION O King! No one can understand the plan of Kṛṣṇa because even those engaged in reasoning and scripture are bewildered by that inquiry.

The secret intention is as follows. The Lord performs actions to cause absorption in him by their suffering to increase prema for himself by joy in stopping the suffering.

TEXT - SB 1.9.17

tasmād idaṁ daiva-tantraṁ
vyavasya bharatarṣabha
tasyānuvihito 'nāthā
nātha pāhi prajāḥ prabho

SYNONYMS

tasmāt—therefore; idam—this; daiva-tantram—enchantment of providence only; vyavasya—ascertaining; bharata-ṛṣabha—O best among the descendants of Bharata; tasya—by Him; anuvihitaḥ—as desired; anāthāḥ—helpless; nātha—O master; pāhi—just take care of; prajāḥ—of the subjects; prabho—O Lord.

TRANSLATION

O best among the descendants of Bharata [Yudhiṣṭhira], I maintain, therefore, that all this is within the plan of the Lord. Accepting the inconceivable plan of the Lord, you must follow it. You are now the appointed administrative head, and, my lord, you should now take care of those subjects who are now rendered helpless.

PURPORT

The popular saying is that a housewife teaches the daughter-in-law by teaching the daughter. Similarly, the Lord teaches the world by teaching the devotee. The devotee does not have to learn anything new from the Lord because the Lord teaches the sincere devotee always from within. Whenever, therefore, a show is made to teach the devotee, as in the case of the teachings of Bhagavad-gītā, it is for teaching the less intelligent men. A devotee's duty, therefore, is to ungrudgingly accept tribulations from the Lord as a benediction. The Pāṇḍavas were advised by Bhīṣmadeva to accept the responsibility of administration without hesitation. The poor subjects were without protection due to the Battle of Kurukṣetra, and they were awaiting the assumption of power by Mahārāja Yudhiṣṭhira. A pure devotee of the Lord accepts tribulations as favors from the Lord. Since the Lord is absolute, there is no mundane difference between the two.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.17

Discern (vyavasya) that this happiness and suffering (idam) is dependent on the lord (daiva-tantram), but understand that the purpose of giving happiness and distress to his devotee is not easily understood, since it has already been said that his plan is hard to comprehend. Having discerned this, follow Kṛṣṇa (tasya anuvihitaḥ) and protect the citizens who are without a guide (anāthāḥ) to lead them to Kṛṣṇa.


Jiva's tika ||1.9.17||

tasmād idam daiva-tantram vyavasya bharatarṣabha |
tasyānuvihito ’nāthā nātha pāhi prajāḥ prabho ||

TRANSLATION O master! O controller! Of best of the Bharata lineage! Therefore, discerning that the suffering and happiness is dependent only on Kṛṣṇa, follow him and protect the helpless citizens.

Following his instruction (tasmāt), protect the citizens.

TEXT - SB 1.9.18

eṣa vai bhagavān sākṣād
ādyo nārāyaṇaḥ pumān
mohayan māyayā lokaṁ
gūḍhaś carati vṛṣṇiṣu

SYNONYMS

eṣaḥ—this; vai—positively; bhagavān—the Personality of Godhead; sākṣāt—original; ādyaḥ—the first; nārāyaṇaḥ—the Supreme Lord (who lies down on the water); pumān—the supreme enjoyer; mohayan—bewildering; māyayā—by His self-created energy; lokam—the planets; gūḍhaḥ—who is inconceivable; carati—moves; vṛṣṇiṣu—among the Vṛṣṇi family.

TRANSLATION

This Śrī Kṛṣṇa is no other than the inconceivable, original Personality of Godhead. He is the first Nārāyaṇa, the supreme enjoyer. But He is moving amongst the descendants of King Vṛṣṇi just like one of us and He is bewildering us with His self-created energy.

PURPORT

The Vedic system of acquiring knowledge is the deductive process. The Vedic knowledge is received perfectly by disciplic succession from authorities. Such knowledge is never dogmatic, as ill conceived by less intelligent persons. The mother is the authority to verify the identity of the father. She is the authority for such confidential knowledge. Therefore, authority is not dogmatic. In the Bhagavad-gītā this truth is confirmed in the Fourth Chapter (Bg. 4.2), and the perfect system of learning is to receive it from authority. The very same system is accepted universally as truth, but only the false arguer speaks against it. For example, modern spacecraft fly in the sky, and when scientists say that they travel to the other side of the moon, men believe these stories blindly because they have accepted the modern scientists as authorities. The authorities speak, and the people in general believe them. But in the case of Vedic truths, they have been taught not to believe. Even if they accept them they give a different interpretation. Each and every man wants a direct perception of Vedic knowledge, but foolishly they deny it. This means that the misguided man can believe one authority, the scientist, but will reject the authority of the Vedas. The result is that people have degenerated.

Here is an authority speaking about Śrī Kṛṣṇa as the original Personality of Godhead and the first Nārāyaṇa. Even such an impersonalist as Ācārya Śaṅkara has said in the beginning of his commentation on the Bhagavad-gītā that Nārāyaṇa, the Personality of Godhead, is beyond the material creation. The universe is one of the material creations, but Nārāyaṇa is transcendental to such material paraphernalia.

Bhīṣmadeva is one of the twelve mahājanas who know the principles of transcendental knowledge. His confirmation of Lord Śrī Kṛṣṇa's being the original Personality of Godhead is also corroborated by the impersonalist Śaṅkara. All other ācāryas have also confirmed this statement, and thus there is no chance of not accepting Lord Śrī Kṛṣṇa as the original Personality of Godhead. Bhīṣmadeva says that He is the first Nārāyaṇa. This is also confirmed by Brahmājī in the Bhāgavatam (10.14.14). Kṛṣṇa is the first Nārāyaṇa. In the spiritual world (Vaikuṇṭha) there are unlimited numbers of Nārāyaṇas, who are all the same Personality of Godhead and are considered to be the plenary expansions of the original Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. The first form of the Lord Śrī Kṛṣṇa first expands Himself as the form of Baladeva, and Baladeva expands in so many other forms, such as Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Vāsudeva, Nārāyaṇa, Puruṣa, Rāma and Nṛsiṁha. All these expansions are one and the same viṣṇu-tattva, and Śrī Kṛṣṇa is the original source of all the plenary expansions. He is therefore the direct Personality of Godhead. He is the creator of the material world, and He is the predominating Deity known as Nārāyaṇa in all the Vaikuṇṭha planets. Therefore, His movements amongst human beings is another sort of bewilderment. The Lord therefore says in the Bhagavad-gītā that foolish persons consider Him to be one of the human beings without knowing the intricacies of His movements.

The bewilderment regarding Śrī Kṛṣṇa is due to the action of His twofold internal and external energies upon the third one, called marginal energy. The living entities are expansions of His marginal energy, and thus they are sometimes bewildered by the internal energy and sometimes by the external energy. By internal energetic bewilderment, Śrī Kṛṣṇa expands Himself into unlimited numbers of Nārāyaṇas and exchanges or accepts transcendental loving service from the living entities in the transcendental world. And by His external energetic expansions, He incarnates Himself in the material world amongst the men, animals or demigods to reestablish His forgotten relation with the living entities in different species of life. Great authorities like Bhīṣma, however, escape His bewilderment by the mercy of the Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.18

“But how can you say that it is all dependent on the Lord and that no one knows the plan of the Lord, when the Lord is at this moment right in front of you? How can you not know his plan when you can ask him?” In reply, Bhīṣma speaks this verse. “He bewilders us with his energy.” Even if asked by Bhīṣma, the Lord will not speak, but instead will evade him by answering, “Am I so intelligent?” Even if he says something, he still bewilders everyone. Therefore his plan is to be followed, but is not subject to inquiry.


Jiva's tika ||1.9.18||

eṣa vai bhagavān sākṣād ādyo nārāyaṇaḥ pumān |
mohayan māyayā lokam gūdhaś carati vṛṣṇiṣu ||

TRANSLATION Bhagavān Kṛṣṇa, the original Nārāyaṇa, the puruṣa, who bewilders the world with his energy, secretly moves in the Yādava family.

 Though he performs human pastimes, do not think of the Lord to be an ordinary person. He is directly Svayam Bhagavān. Though he is the creator of the universe (adyaḥ pumān) by his expansion, he moves among the Yādavas. Though he is the original Nārāyaṇa (ādyaḥ nārāyaṇaḥ), lord of Vaikuṇṭha, he moves among the Yādavas.

TEXT - SB 1.9.19

asyānubhāvaṁ bhagavān
veda guhyatamaṁ śivaḥ
devarṣir nāradaḥ sākṣād
bhagavān kapilo nṛpa

SYNONYMS

asya—of Him; anubhāvam—glories; bhagavān—the most powerful; veda—knows; guhya-tamam—very confidentially; śivaḥ—Lord Śiva; deva-ṛṣiḥ—the great sage among the demigods; nāradaḥ—Nārada; sākṣāt—directly; bhagavān—the Personality of Godhead; kapilaḥ—Kapila; nṛpa—O King.

TRANSLATION

O King, Lord Śiva, Nārada the sage amongst the demigods, and Kapila, the incarnation of Godhead, all know very confidentially about His glories through direct contact.

PURPORT

Pure devotees of the Lord are all budhas, or persons who know the glories of the Lord in different transcendental loving services. As the Lord has innumerable expansions of His plenary form, there are innumerable pure devotees of the Lord, who are engaged in the exchange of service of different humors. Ordinarily there are twelve great devotees of the Lord, namely Brahmā, Nārada, Śiva, Kumāra, Kapila, Manu, Prahlāda, Bhīṣma, Janaka, Śukadeva Gosvāmī, Bali Mahārāja and Yamarāja. Bhīṣmadeva, although one of them, has mentioned only three important names of the twelve who know the glories of the Lord. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, one of the great ācāryas in the modern age, explains that anubhāva, or the glory of the Lord, is first appreciated by the devotee in ecstasy manifesting the symptoms of perspiring, trembling, weeping, bodily eruptions, etc., which are further enhanced by steady understanding of the glories of the Lord. Such different understandings of bhāvas are exchanged between Yaśodā and the Lord (binding the Lord by ropes) and in the chariot driving by the Lord in the exchange of love with Arjuna. These glories of the Lord are exhibited in His being subordinated before His devotees, and that is another feature of the glories of the Lord. Śukadeva Gosvāmī and the Kumāras, although situated in the transcendental position, became converted by another feature of bhāva and turned into pure devotees of the Lord. Tribulations imposed upon the devotees by the Lord constitute another exchange of transcendental bhāva between the Lord and the devotees. The Lord says "I put My devotee into difficulty, and thus the devotee becomes more purified in exchanging transcendental bhāva with Me." Placing the devotee into material troubles necessitates delivering him from the illusory material relations. The material relations are based on reciprocation of material enjoyment, which depends mainly on material resources. Therefore, when material resources are withdrawn by the Lord, the devotee is cent percent attracted toward the transcendental loving service of the Lord. Thus the Lord snatches the fallen soul from the mire of material existence. Tribulations offered by the Lord to His devotee are different from the tribulations resulting from vicious action. All these glories of the Lord are especially known to the great mahājanas like Brahmā, Śiva, Nārada, Kapila, Kumāra and Bhīṣma, as mentioned above, and one is able to grasp it by their grace.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.19

Śiva and others knows particular actions of Kṛṣṇa--those actions he chooses to reveal to them (anubhāvam), but not his intentions, his real form or his real powers. The knower of rasa-śāstras knows first of all anubhāvas and sāttvika-bhāvas - paralysis, perspiration, hair standing on end etc. By that he can understand the sthāyi-bhāva. By the particular qualities and intensity of the anubhāvas, he can understand the particular qualities and intensity of the sthāyi-bhāva. The knower of rasa-śāstra knows the anubhāva of Kṛṣṇa being tied by a rope by the gopīs like Yaśodā, and the dependent anubhāva of Kṛṣṇa being the charioteer for Arjuna, Yudhiṣṭhira and Ugrasena. These are anubhāvas of Kṛṣṇa indicating his dependence on others. The knower of rasa then infers that there exists something special in these cases which controls and melts the heart of even the Supreme Lord, the controller of all, the supremely independent entity. That object, which melts the hearts of the viṣaya and āśraya, which has many varieties, and which brings both parties under the control of the other is called prema. It is the crest jewel of all goals for the human being and is described by terms such as bhakti, sneha and anurāga.

Seeing that Kṛṣṇa is controlled more when he sees his devotees, who generate prema in him, the knower of rasa infers that there is intense prema in the siddha and sādhaka devotees. He then concludes that the Kṛṣṇa is cause of difficulties for devotees, in order to increase their devotion to that level. Śiva, Nārada and Kapila know this. One sees an increase in prema in Draupadī and others when their difficulties increase.

yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ
tato ’dhanaṁ tyajanty asya svajanā duḥkha-duḥkhitam

If I especially favor someone, I gradually deprive him of his wealth. Then the relatives and friends of such a poverty-stricken man abandon him. In this way he suffers one distress after another. SB 10.88.8

Thus the difficulties the devotees experience are not prārabdha-karmas since they are given by the Lord alone, who wants to benefit the devotees. However, this is not an inclusive rule. Sometimes the Lord increases his devotee’s bhakti without giving problems to him. Thus it is said that no one knows the plan of the Lord. Śiva and Nārada know the anubhāvas or symptoms in the Lord. Other foolish people do not know the anubhāvas, like Kṛṣṇa allowing himself to be tied up. They explain it as some sort of fake display.

TEXT - SB 1.9.20

yaṁ manyase mātuleyaṁ
priyaṁ mitraṁ suhṛttamam
akaroḥ sacivaṁ dūtaṁ
sauhṛdād atha sārathim

SYNONYMS

yam—the person; manyase—you think; mātuleyam—maternal cousin; priyam—very dear; mitram—friend; suhṛt-tamam—ardent well-wisher; akaroḥ—executed; sacivam—counsel; dūtam—messenger; sauhṛdāt—by good will; atha—thereupon; sārathim—charioteer.

TRANSLATION

O King, that personality whom, out of ignorance only, you thought to be your maternal cousin, your very dear friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., is that very Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa, although acting as the cousin, brother, friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., of the Pāṇḍavas, was still the Supreme Personality of Godhead. Out of His causeless mercy and favor upon His unalloyed devotees, He performs all kinds of service, but that does not mean that He has changed His position as the Absolute Person. To think of Him as an ordinary man is the grossest type of ignorance.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.20

This verse shows Kṛṣṇa’s anubhāvas or actions performed out of deep love. Though Kṛṣṇa is the supreme lord he displays actions indicating that he is under your control by being your counselor and messenger. The verse is actually a continuation of the previous verse: no one knows the actions of Kṛṣṇa whom you consider your cousin and friend.


Jiva's tika ||1.9.20||

yam manyase mātuleyam priyam mitram suhṛttamam |
akaroḥ sacivam dūtam sauhṛdād atha sārathim ||

TRANSLATION You think of Kṛṣṇa as your cousin, as a dear friend, as your selfless helper, and out of affection made him your counselor, messenger, and charioteer.

It is rare that they are able to control the Lord by special prema composed of sweetness and knowledge, which covers everything and is endowed with a special relationship, while you have knowledge of his actions. That is expressed in three verses.

Out of friendship (sauhrdāt), because of prema of that nature, you make him your counselor, messenger, and charioteer. You think of him as a cousin, as the object of prīti (priyam), as one who expresses prīti (mitram), as the one who helps without expecting help (suhṛttamam) and even as a charioteer. The phrases are connect with the subject “Kṛṣṇa who is directly Bhagavān” in the last verse.

TEXT - SB 1.9.21

sarvātmanaḥ sama-dṛśo
hy advayasyānahaṅkṛteḥ
tat-kṛtaṁ mati-vaiṣamyaṁ
niravadyasya na kvacit

SYNONYMS

sarva-ātmanaḥ—of one who is present in everyone's heart; sama-dṛśaḥ—of one who is equally kind to one and all; hi—certainly; advayasya—of the Absolute; anahaṅkṛteḥ—free from all material identity of false ego; tat-kṛtam—everything done by Him; mati—consciousness; vaiṣamyam—differentiation; niravadyasya—freed from all attachment; na—never; kvacit—at any stage.

TRANSLATION

Being the Absolute Personality of Godhead, He is present in everyone's heart. He is equally kind to everyone, and He is free from the false ego of differentiation. Therefore whatever He does is free from material inebriety. He is equibalanced.

PURPORT

Because He is absolute, there is nothing different from Him. He is kaivalya; there is nothing except Himself. Everything and everyone is the manifestation of His energy, and thus He is present everywhere by His energy, being nondifferent from it. The sun is identified with every inch of the sun rays and every molecular particle of the rays. Similarly, the Lord is distributed by His different energies. He is Paramātmā, or the Supersoul, present in everyone as the supreme guidance, and therefore He is already the chariot driver and counsel of all living beings. When He, therefore, exhibits Himself as chariot driver of Arjuna, there is no change in His exalted position. It is the power of devotional service only that demonstrates Him as the chariot driver or the messenger. Since He has nothing to do with the material conception of life because He is absolute spiritual identity, there is for Him no superior or inferior action. Being the Absolute Personality of Godhead, He has no false ego, and so He does not identify Himself with anything different from Him. The material conception of ego is equibalanced in Him. He does not feel, therefore, inferior by becoming the chariot driver of His pure devotee. It is the glory of the pure devotee that only he can bring about service from the affectionate Lord.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.21

“Becoming a messenger or charioteer because of being controlled by bhakti is a degradation of his position. If he is like that, how can the Lord’s prema give him real happiness?” This verse answers. Kṛṣṇa is without fault, and possesses faultless prema (niravadyasya). His actions like being a messenger (tat-kṛtam) are not a deviation of his mind, because he is at all times the possessor of great powers which accomplish everything automatically. He is the soul of everyone (sarvātmanaḥ), even of Arjuna, since he acts as his charioteer and also fights in the chariot. Because he is the soul of everyone, he sees everyone as equal to himself (sama-dṛśaḥ). Because he is the soul of everyone, there is no one except him (advayasya). Because there is no one else, he has no pride (anahaṅkṛteḥ). Moreover, even a person without great powers, being filled with prema, does not consider his suffering, caused by sinful acts that he alone has performed, to be suffering, because of his prema. Thus the Lord who is full of all powers and is bliss personified can have no suffering from his actions of prema.

You are special examples of prema because this Lord has become your messenger (tat-kṛtam). He is brought under control by your prema.


Jiva's tika ||1.9.21||

sarvātmanaḥ sama-dṛśo hy advayasyānahankṛteḥ |
tat-kṛtam mati-vaiṣamyam niravadyasya na kvacit ||

TRANSLATION His actions are not a mistake of his judgment for he is faultless, he is the soul of all beings, he sees all equally, he is without a second, and is without pride.

“Let us accept that our minds concentrate on the Lord with special prīti. He is the Paramātmā of everyone, and thus sees everything equally. He is non-dual since as Paramātmā he is non-different from all ātmās which are his śaktis. Thus being without fault, he cannot have an identity such as ‘I am your cousin.’”

The argument that the Lord should not become a cousin (tat-kṛtam) since he is non-dual is refuted in the next two verses (21-22). Sama means he is steady in all conditions and dṛk means he is the very form of knowledge. It does not imply a causal relationship between the two elements as a bahuvrīhi compound.

TEXT - SB 1.9.22

tathāpy ekānta-bhakteṣu
paśya bhūpānukampitam
yan me 'sūṁs tyajataḥ sākṣāt
kṛṣṇo darśanam āgataḥ

SYNONYMS

tathāpi—still; ekānta—unflinching; bhakteṣu—unto the devotees; paśya—see here; bhū-pa—O King; anukampitam—how sympathetic; yat—for which; me—my; asūn—life; tyajataḥ—ending; sākṣāt—directly; kṛṣṇaḥ—the Personality of Godhead; darśanam—in my view; āgataḥ—has kindly come.

TRANSLATION

Yet, despite His being equally kind to everyone, He has graciously come before me while I am ending my life, for I am His unflinching servitor.

PURPORT

The Supreme Lord, the Absolute Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, although equal to everyone, is still more inclined to His unflinching devotee who is completely surrendered and knows no one else as his protector and master. Having unflinching faith in the Supreme Lord as one's protector, friend and master is the natural condition of eternal life. A living entity is so made by the will of the Almighty that he is most happy when placing himself in a condition of absolute dependence.

The opposite tendency is the cause of falldown. The living entity has this tendency of falling down by dint of misidentifying himself as fully independent to lord it over the material world. The root cause of all troubles is there in false egotism. One must draw towards the Lord in all circumstances.

The appearance of Lord Kṛṣṇa at the deathbed of Bhīṣmajī is due to his being an unflinching devotee of the Lord. Arjuna had some bodily relation with Kṛṣṇa because the Lord happened to be his maternal cousin. But Bhīṣma had no such bodily relation. Therefore the cause of attraction was due to the intimate relation of the soul. Yet because the relation of the body is very pleasing and natural, the Lord is more pleased when He is addressed as the son of Mahārāja Nanda, the son of Yaśodā, the lover of Rādhārāṇī. This affinity by bodily relation with the Lord is another feature of reciprocating loving service with the Lord. Bhīṣmadeva is conscious of this sweetness of transcendental humor, and therefore he likes to address the Lord as Vijaya-Sakhe, Pārtha-Sakhe, etc., exactly like Nanda-nandana or Yaśodā-nandana. The best way to establish our relation in transcendental sweetness is to approach Him through His recognized devotees. One should not try to establish the relation directly; there must be a via medium which is transparent and competent to lead us to the right path.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.22

O king! See his mercy to his dedicated devotees! By that mercy he has come before me directly when I am about to leave my body.

Tathāpi here means “though it is not possible for me to be like you.” “Still see his mercy to me, by which that form of brahman which is filled with bliss has come near such a low person like me. This is another of his anubhāvas, for it is actually to show mercy to you that he comes to me.”


Jiva's tika ||1.9.22||

tathāpy ekānta-bhakteṣu paśya bhūpānukampitam |
yan me ’sūms tyajataḥ sākṣāt kṛṣṇo darśanam āgataḥ ||

TRANSLATION O king! See his mercy to his dedicated devotees! By that mercy he has come before me directly when I am about to leave my body.

Even though this is not possible, see the mercy the Lord shows to pure devotees. O king! The Lord is controlled by their particular bhakti and thus thinks of himself according to their bhakti. The cause of relationship with the body is his identity. That is the main cause of the relationship, not the body. His identity as a nephew is produced in relation to his body by his manifestation on earth. An example is given in the last verse showing cause: because of my relationship with you (yat—yasmāt) you have come. Taking Kṛṣṇa as the supreme object of worship, Bhīṣma had a relationship with Kṛṣṇa, and constantly took Kṛṣṇa as his support even when he was leaving his body. Vijaya-sakhe ratir astu me ’navadyā: let me have pure prema for Kṛṣṇa, the friend of Arjuna. (SB 1.9.33) Pārtha-sakhe ratir mamāstu: may I have prema for the chariot driver of Arjuna. (SB 1.9.35)

vijaya-ratha-kuṭumba ātta-totre dhṛta-haya-raśmini tac-chriyekṣaṇīye |
bhagavati ratir astu me mumūrṣor yam iha nirīkṣya hatā gatāḥ sva-rūpam ||

Desiring to die, may I have prema for the Lord who protected Arjuna’s chariot while holding a whip in his right hand, the reins in his left hand, whose beauty must be seen, and who bestowed liberation to those who died on the battle field after seeing him. (SB 1.9.39)

TEXT - SB 1.9.23

bhaktyāveśya mano yasmin
vācā yan-nāma kīrtayan
tyajan kalevaraṁ yogī
mucyate kāma-karmabhiḥ

SYNONYMS

bhaktyā—with devout attention; āveśya—meditating; manaḥ—mind; yasmin—in whose; vācā—by words; yat—Kṛṣṇa; nāma—holy name; kīrtayan—by chanting; tyajan—quitting; kalevaram—this material body; yogī—the devotee; mucyate—gets release; kāma-karmabhiḥ—from fruitive activities.

TRANSLATION

The Personality of Godhead, who appears in the mind of the devotee by attentive devotion and meditation and by chanting of the holy name, releases the devotee from the bondage of fruitive activities at the time of his quitting the material body.

PURPORT

Yoga means concentration of the mind detached from all other subject matter. And actually such concentration is samādhi, or cent percent engagement in the service of the Lord. And one who concentrates his attention in that manner is called a yogī. Such a yogī devotee of the Lord engages himself twenty-four hours daily in the service of the Lord so that his whole attention is engrossed with the thoughts of the Lord in ninefold devotional service, namely hearing, chanting, remembering, worshiping, praying, becoming a voluntary servant, carrying out orders, establishing a friendly relationship, or offering all that one may possess, in the service of the Lord. By such practice of yoga, or linking up in the service of the Lord, one is recognized by the Lord Himself, as it is explained in the Bhagavad-gītā concerning the highest perfectional stage of samādhi. The Lord calls such a rare devotee the best amongst all the yogīs Such a perfect yogī is enabled by the divine grace of the Lord to concentrate his mind upon the Lord with a perfect sense of consciousness, and thus by chanting His holy name before quitting the body the yogī is at once transferred by the internal energy of the Lord to one of the eternal planets where there is no question of material life and its concomitant factors. In material existence a living being has to endure the material conditions of threefold miseries, life after life, according to his fruitive work. Such material life is produced by material desires only. Devotional service to the Lord does not kill the natural desires of the living being, but they are applied in the right cause of devotional service. This qualifies the desire to be transferred to the spiritual sky. General Bhīṣmadeva is referring to a particular type of yoga called bhakti-yoga, and he was fortunate enough to have the Lord directly in his presence before he quitted his material body. He therefore desired that the Lord stay before his view in the following verses.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.23

May he remain here (pratīkṣatām) until I, after some time, after drinking the sweetness of his beauty with my eyes, after I praise him and reveal what is in my mind, give up my body. May he with four arms, who should at all times be the object of my meditation, since he is my object of worship, with his pleasing form and smile, remain directly in front of my eyes at the time of my passing from the body.

Bhīṣma addressed him as a form with four arms because that was the form of Kṛṣṇa mentioned in the mantra he used during meditation.

TEXT - SB 1.9.24

sa deva-devo bhagavān pratīkṣatāṁ
kalevaraṁ yāvad idaṁ hinomy aham
prasanna-hāsāruṇa-locanollasan-
mukhāmbujo dhyāna-pathaś catur-bhujaḥ

SYNONYMS

saḥ—He; deva-devaḥ—the Supreme Lord of the lords; bhagavān—the Personality of Godhead; pratīkṣatām—may kindly wait; kalevaram—body; yāvat—as long as; idam—this (material body); hinomi—may quit; aham—I; prasanna—cheerful; hāsa—smiling; aruṇa-locana—eyes red like the morning sun; ullasat—beautifully decorated; mukha-ambujaḥ—the lotus flower of His face; dhyāna-pathaḥ—in the path of my meditation; catur-bhujaḥ—the four-handed form of Nārāyaṇa (the worshipable Deity of Bhīṣmadeva).

TRANSLATION

May my Lord, who is four-handed and whose beautifully decorated lotus face, with eyes as red as the rising sun, is smiling, kindly await me at that moment when I quit this material body.

PURPORT

Bhīṣmadeva knew well that Lord Kṛṣṇa is the original Nārāyaṇa. His worshipable Deity was four-handed Nārāyaṇa, but he knew that four-handed Nārāyaṇa is a plenary expansion of Lord Kṛṣṇa. Indirectly he desired Lord Śrī Kṛṣṇa to manifest Himself in His four-handed feature of Nārāyaṇa. A Vaiṣṇava is always humble in his behavior. Although it was cent percent certain that Bhīṣmadeva was approaching Vaikuṇṭha-dhāma just after leaving his material body, still as a humble Vaiṣṇava he desired to see the beautiful face of the Lord, for after quitting the present body he might not be in a position to see the Lord any more. A Vaiṣṇava is not puffed up, although the Lord guarantees His pure devotee entrance into His abode. Here Bhīṣmadeva says, "as long as I do not quit this body." This means that the great General would quit the body by his own will; he was not being forced by the laws of nature. He was so powerful that he could stay in his body as long as he desired. He got this benediction from his father. He desired that the Lord stay before him in His four-handed Nārāyaṇa feature so that he might concentrate upon Him and thus be in trance in that meditation. Then his mind might be sanctified with thinking of the Lord. Thus he did not mind wherever he might go. A pure devotee is never very anxious to go back to the kingdom of God. He entirely depends on the good will of the Lord. He is equally satisfied even if the Lord desires him to go to hell. The only desire that a pure devotee entertains is that he may always be in rapt attention with thinking of the lotus feet of the Lord, regardless. Bhīṣmadeva wanted this much only: that his mind be absorbed in thinking of the Lord and that he pass away thus. That is the highest ambition of a pure devotee.


Jiva's tika ||1.9.23-24||

bhaktyāveśya mano yasmin vācā yan-nāma kīrtayan |

tyajan kalevaram yogī mucyate kāma-karmabhiḥ ||
sa deva-devo bhagavān pratīkṣatām kalevaram yāvad idam hinomy aham |
prasanna-hāsāruṇa-locanollasanmukhāmbujo dhyāna-pathaś catur-bhujaḥ ||

TRANSLATION The devotee whose mind is absorbed in Kṛṣṇa, whose voice chants his name, becomes freed from all karmas on giving up the material body. May that Kṛṣṇa, lord of lords, with glowing lotus face, red eyes and pleasing smile, with four arms, the object of my meditation, remain before me while I drink his beauty and praise him, before giving up this body.

Two verses are taken together. A person whose antaḥkaraṇa is concentrated (yogī), his mind absorbed with devotion, or who glorifies the Lord just by his name, giving up the body, becomes liberated from karmas.

He delays giving up his body in order to see the beauty of the Lord for a long time. On attaining another body, will I be able to see that form? Such longing is also expressed by the following statement.

yāvan na me nara-daśā daśamī kuto’pi randhrād upaiti timirīkṛta-sarva-bhāvā |
lāvaṇya-keli-sadanam tava tāvad eva lakṣyāsam utkvaṇita-veṇu-mukhendu-bimbam ||

As long as the tenth state of man, destroying all the senses and mind, somehow does not arrive because of weakness, I desire to see the orb of your moon-like face, the pleasure room of all beauty, with loud sounding flute. (Kṛṣṇakarṇāmṛta)

TEXT - SB 1.9.25

sūta uvāca
yudhiṣṭhiras tad ākarṇya
śayānaṁ śara-pañjare
apṛcchad vividhān dharmān
ṛṣīṇāṁ cānuśṛṇvatām

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī said; yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; tat—that; ākarṇya—hearing; śayānam—lying down; śara-pañjare—on the bed of arrows; apṛcchat—asked; vividhān—multifarious; dharmān—duties; ṛṣīṇām—of the ṛṣis; ca—and; anuśṛṇvatām—hearing after.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Mahārāja Yudhiṣṭhira, after hearing Bhīṣmadeva speak in that appealing tone, asked him, in the presence of all the great ṛṣis, about the essential principles of various religious duties.

PURPORT

Bhīṣmadeva, speaking in that appealing tone, convinced Mahārāja Yudhiṣṭhira that he was very soon passing away. And Mahārāja Yudhiṣṭhira was inspired by Lord Śrī Kṛṣṇa to ask him of the principles of religion. Lord Śrī Kṛṣṇa inspired Mahārāja Yudhiṣṭhira to ask Bhīṣmadeva in the presence of many great sages, indicating thereby that the Lord's devotee like Bhīṣmadeva, although apparently living as a worldly man, is far superior to many great sages, even Vyāsadeva. Another point is that Bhīṣmadeva at that time was not only lying on a deathbed of arrows, but was greatly aggrieved because of that state. One should not have asked him any question at that time, but Lord Śrī Kṛṣṇa wanted to prove that His pure devotees are always sound in body and mind by dint of spiritual enlightenment, and thus in any circumstances a devotee of the Lord is in perfect order to speak of the right way of life. Yudhiṣṭhira also preferred to solve his problematic questions by asking Bhīṣmadeva rather than ask anyone else present there who was seemingly more learned than Bhīṣmadeva. This is all due to the arrangement of the great wheel-carrier Lord Śrī Kṛṣṇa, who establishes the glories of His devotee. The father likes to see the son become more famous than himself. The Lord declares very emphatically that worship of His devotee is more valuable than the worship of the Lord Himself.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.25

Yudhiṣṭhira, anxious about who would free him from delusion, began to ask Bhīṣma, lying on a bed of arrows. Though one should not ask questions when Bhīṣma is in such a situation, because he had no alternative, he asked.


Jiva's tika ||1.9.25||

sūta uvāca— yudhiṣṭhiras tad ākarṇya śayānam śara-panjare |
apṛcchad vividhān dharmān ṛṣīṇām cānuśṛṇvatām ||

TRANSLATION Sūta said: Yudhiṣṭhira, hearing what he had said, then asked Bhīṣma, lying on a bed of arrows, about various dharmas while the sages were listening.

Hearing the words of Bhīṣma (tat), which indicated that he should prolong his life, he asked questions.

TEXT - SB 1.9.26

puruṣa-sva-bhāva-vihitān
yathā-varṇaṁ yathāśramam
vairāgya-rāgopādhibhyām
āmnātobhaya-lakṣaṇān

SYNONYMS

puruṣa—the human being; sva-bhāva—by his own acquired qualities; vihitān—prescribed; yathā—according to; varṇam—classification of castes; yathā—according to; āśramam—orders of life; vairāgya—detachment; rāga—attachment; upādhibhyām—out of such designations; āmnāta—systematically; ubhaya—both; lakṣaṇān—symptoms.

TRANSLATION

At Mahārāja Yudhiṣṭhira's inquiry, Bhīṣmadeva first defined all the classifications of castes and orders of life in terms of the individual's qualifications. Then he systematically, in twofold divisions, described counteraction by detachment and interaction by attachment.

PURPORT

The conception of four castes and four orders of life, as planned by the Lord Himself (Bg. 4.13), is to accelerate transcendental qualities of the individual person so that he may gradually realize his spiritual identity and thus act accordingly to get free from material bondage, or conditional life. In almost all the Purāṇas the subject matter is described in the same spirit, and so also in the Mahābhārata it is more elaborately described by Bhīṣmadeva in the Śānti-parva, beginning from the sixtieth chapter.

The varṇāśrama-dharma is prescribed for the civilized human being just to train him to successfully terminate human life. Self-realization is distinguished from the life of the lower animals engaged in eating, sleeping, fearing and mating. Bhīṣmadeva advised for all human beings nine qualifications: (1) not to become angry, (2) not to lie, (3) to equally distribute wealth, (4) to forgive, (5) to beget children only by one's legitimate wife, (6) to be pure in mind and hygienic in body, (7) not to be inimical toward anyone, (8) to be simple, and (9) to support servants or subordinates. One cannot be called a civilized person without acquiring the above-mentioned preliminary qualities. Besides these, the brāhmaṇas (the intelligent men), the administrative men, the mercantile community and the laborer class must acquire special qualities in terms of occupational duties mentioned in all the Vedic scriptures. For the intelligent men, controlling the senses is the most essential qualification. It is the basis of morality. Sex indulgence even with a legitimate wife must also be controlled, and thereby family control will automatically follow. An intelligent man abuses his great qualifications if he does not follow the Vedic way of life. This means he must seriously make a study of the Vedic literatures, especially of the Śrīmad-Bhāgavatam and the Bhagavad-gītā. For learning Vedic knowledge, one must approach a person who is cent percent engaged in devotional service. He must not do things which are forbidden in the śāstras. A person cannot be a teacher if he drinks or smokes. In the modern system of education the teacher's academic qualification is taken into consideration without evaluation of his moral life. Therefore, the result of education is misuse of high intelligence in so many ways.

The kṣatriya, the member of the administrative class, is especially advised to give charity and not to accept charity in any circumstances. Modern administrators raise subscriptions for some political functions, but never give charity to the citizens in any state function. It is just the reverse in the injunctions of the śāstras. The administrative class must be well versed in the śāstras, but must not take to the profession of teachers. The administrators should never pretend to become nonviolent and thereby go to hell. When Arjuna wanted to become a nonviolent coward on the Battlefield of Kurukṣetra, he was severely chastised by Lord Kṛṣṇa. The Lord degraded Arjuna at that time to the status of an uncivilized man for his avowed acceptance of the cult of nonviolence. The administrative class must be personally trained in military education. Cowards should not be elevated to the presidential throne by dint of numerical votes only. The monarchs were all chivalrous personalities, and therefore monarchy should be maintained provided the monarch is regularly trained in the occupational duties of a king. In fighting, the king or the president should never return home without being hurt by the enemy. The so-called king of today never visits the warfield. He is very much expert in artificially encouraging the fighting strength in the hope of false national prestige. As soon as the administrative class is turned into a gang of mercantile and laborer men, the whole machinery of government becomes polluted.

The vaiśyas, the members of the mercantile communities, are especially advised to protect the cows. Cow protection means increasing the milk productions, namely curd and butter. Agriculture and distribution of the foodstuff are the primary duties of the mercantile community backed by education in Vedic knowledge and trained to give in charity. As the kṣatriyas were given charge of the protection of the citizens, vaiśyas were given the charge of the protection of animals. Animals are never meant to be killed. Killing of animals is a symptom of barbarian society. For a human being, agricultural produce, fruits and milk are sufficient and compatible foodstuffs. The human society should give more attention to animal protection. The productive energy of the laborer is misused when he is occupied by industrial enterprises. Industry of various types cannot produce the essential needs of man, namely rice, wheat, grains, milk, fruits and vegetables. The production of machines and machine tools increases the artificial living fashion of a class of vested interests and keeps thousands of men in starvation and unrest. This should not be the standard of civilization.

The śūdra class is less intelligent and should have no independence. They are meant for rendering sincere service to the three higher sections of the society. The śūdra class can attain all comforts of life simply by rendering service to the higher classes. It is especially enjoined that a śūdra should never bank money. As soon as the śūdras accumulate wealth, it will be misused for sinful activities in wine, women and gambling. Wine, women and gambling indicate that the population is degraded to less than śūdra quality. The higher castes should always look after the maintenance of the śūdras, and they should provide them with old and used garments. A śūdra should not leave his master when the master is old and invalid, and the master should keep the servants satisfied in all respects. The śūdras must first of all be satisfied by sumptuous food and clothing before any sacrifice is performed. In this age so many functions are held by spending millions, but the poor laborer is not sumptuously fed or given charity, clothing, etc. The laborers are thus dissatisfied, and so they make agitation.

The varṇas are, so to speak, classifications of different occupations, and āśrama-dharma is gradual progress on the path of self-realization. Both are interrelated, and one is dependent on the other. The main purpose of āśrama-dharma is to awaken knowledge and detachment. The brahmacārī āśrama is the training ground for the prospective candidates. In this āśrama it is instructed that this material world is not actually the home of the living being. The conditioned souls under material bondage are prisoners of matter, and therefore self-realization is the ultimate aim of life. The whole system of āśrama-dharma is a means to detachment. One who fails to assimilate this spirit of detachment is allowed to enter into family life with the same spirit of detachment. Therefore, one who attains detachment may at once adopt the fourth order, namely, renounced, and thus live on charity only, not to accumulate wealth, but just to keep body and soul together for ultimate realization. Household life is for one who is attached, and the vānaprastha and sannyāsa orders of life are for those who are detached from material life. The brahmacārī-āśrama is especially meant for training both the attached and detached.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.26

He described the general dharma for humans according to their natures (puruṣa-sva-bhāva-vihitān). Three verses are joined in one sentence. Yathā-varṇam is an indeclinable, meaning “being qualified by varṇa.” Yathāśramam means “being qualified by āśrama.” The āśramas have qualities of renunciation and enjoyment, which are described respectively according to qualification of detachment or attachment. It is a rule that all the āśramas, such as brahmacarī, need not be undertaken one after the other by all brāhmaṇas. If they have constant renunciation they become sannyāsis and if they have constant attachment, they become gṛhasthas.

TEXT - SB 1.9.27

dāna-dharmān rāja-dharmān
mokṣa-dharmān vibhāgaśaḥ
strī-dharmān bhagavad-dharmān
samāsa-vyāsa-yogataḥ

SYNONYMS

dāna-dharmān—the acts of charity; rāja-dharmān—pragmatic activities of the kings; mokṣa-dharmān—the acts for salvation; vibhāgaśaḥ—by divisions; strī-dharmān—duties of women; bhagavat-dharmān—the acts of the devotees; samāsa—generally; vyāsa—explicitly; yogataḥ—by means of.

TRANSLATION

He then explained, by divisions, acts of charity, the pragmatic activities of a king and activities for salvation. Then he described the duties of women and devotees, both briefly and extensively.

PURPORT

To give charity is one of the householder's main functions, and he should be prepared to give in charity at least fifty percent of his hard-earned money. A brahmacārī, or student, should perform sacrifices, a householder should give charity, and a person in the retired life or in the renounced order should practice penances and austerities. Those are the general functions of all the āśramas, or orders of life on the path of self-realization. In the brahmacārī life the training is sufficiently imparted so that one may understand that the world as property belongs to the Supreme Lord, the Personality of Godhead. No one, therefore, can claim to be the proprietor of anything in the world. Therefore, in the life of a householder, which is a sort of license for sex enjoyment, one must give in charity for the service of the Lord. Everyone's energy is generated or borrowed from the reservoir of energy of the Lord; therefore, the resultant actions of such energy must be given to the Lord in the shape of transcendental loving service for Him. As the rivers draw water from the sea through the clouds and again go down to the sea, similarly our energy is borrowed from the supreme source, the Lord's energy, and it must return to the Lord. That is the perfection of our energy. The Lord, therefore, in the Bhagavad-gītā (9.27) says that whatever we do, whatever we undergo as penance, whatever we sacrifice, whatever we eat or whatever we give in charity must be offered to Him (the Lord). That is the way of utilizing our borrowed energy. When our energy is utilized in that way, our energy is purified from the contamination of material inebrieties, and thus we become fit for our original natural life of service to the Lord.

Rāja-dharmais a great science, unlike modern diplomacy for political supremacy. The kings were trained systematically to become munificent and not merely be tax collectors. They were trained to perform different sacrifices only for the prosperity of the subjects. To lead the prajās to the attainment of salvation was a great duty of the king. The father, the spiritual master and the king are not to become irresponsible in the matter of leading their subjects to the path of ultimate liberation from birth, death, diseases and old age. When these primary duties are properly discharged, there is no need of government of the people, by the people. In modern days the people in general occupy the administration by the strength of manipulated votes, but they are never trained in the primary duties of the king, and that is also not possible for everyone. Under the circumstances the untrained administrators play havoc to make the subjects happy in all respects. On the other hand, these untrained administrators gradually become rogues and thieves and increase the taxation to finance a top-heavy administration that is useless for all purposes. Actually the qualified brāhmaṇas are meant to give direction to the kings for proper administration in terms of the scriptures like the Manu-saṁhitā and Dharma-śāstras of Parāśara. A typical king is the ideal of the people in general, and if the king is pious, religious, chivalrous and munificent, the citizens generally follow him. Such a king is not a lazy sensuous person living at the cost of the subjects, but alert always to kill thieves and dacoits. The pious kings were not merciful to dacoits and thieves in the name of nonsensical ahiṁsā (nonviolence). The thieves and dacoits were punished in an exemplary way so that in the future no one would dare commit such nuisances in an organized form. Such thieves and dacoits were never meant for administration as they are now.

The taxation law was simple. There was no force, no encroachment. The king had a right to take one fourth of the production made by the subject. The king had a right to claim a fourth of one's allotted wealth. One would never grudge parting with it because due to the pious king and religious harmony there was enough natural wealth, namely grains, fruits, flowers, silk, cotton, milk, jewels, minerals, etc., and therefore no one was materially unhappy. The citizens were rich in agriculture and animal husbandry, and therefore they had enough grains, fruits and milk without any artificial needs of soaps and toilets, cinemas and bars.

The king had to see that the reserved energy of humanity was properly utilized. Human energy is meant not exactly for fulfilling animal propensities, but for self-realization. The whole government was specifically designed to fulfill this particular purpose. As such, the king had to select properly the cabinet ministers, but not on the strength of voting background. The ministers, the military commanders and even the ordinary soldiers were all selected by personal qualification, and the king had to supervise them properly before they were appointed to their respective posts. The king was especially vigilant to see that the tapasvīs, or persons who sacrificed everything for disseminating spiritual knowledge, were never disregarded. The king knew well that the Supreme Personality of Godhead never tolerates any insult to His unalloyed devotees. Such tapasvīs were trusted leaders even of the rogues and thieves, who would never disobey the orders of tapasvīs. The king would give special protection to illiterates, the helpless and widows of the state. Defense measures were arranged previous to any attack by the enemies. The taxing process was easy, and it was not meant for squandering, but was for strengthening the reserve fund. The soldiers were recruited from all parts of the world, and they were trained for special duties.

As far as salvation is concerned, one has to conquer the principles of lust, anger, unlawful desires, avarice and bewilderment. To get freedom from anger, one should learn how to forgive. To be free from unlawful desires one should not make plans. By spiritual culture one is able to conquer sleep. By tolerance only can one conquer desires and avarice. Disturbances from various diseases can be avoided by regulated diets. By self-control one can be free from false hopes, and money can be saved by avoiding undesirable association. By practice of yoga one can control hunger, and worldliness can be avoided by culturing the knowledge of impermanence. Dizziness can be conquered by rising up, and false arguments can be conquered by factual ascertainment. Talkativeness can be avoided by gravity and silence, and by prowess one can avoid fearfulness. Perfect knowledge can be obtained by self-cultivation. One must be free from lust, avarice, anger, dreaming, etc., to actually attain the path of salvation.

As far as the women class are concerned, they are accepted as a power of inspiration for men. As such, women are more powerful than men. Mighty Julius Caesar was controlled by a Cleopatra. Such powerful women are controlled by shyness. Therefore, shyness is important for women. Once this control valve is loosened, women can create havoc in society by adultery. Adultery means production of unwanted children known as varṇa-saṅkara, who disturb the world.

The last item taught by Bhīṣmadeva was the process of pleasing the Lord. We are all eternal servants of the Lord, and when we forget this essential part of our nature we are put into material conditions of life. The simple process of pleasing the Lord (for the householders especially) is to install the Deity of the Lord at home. By concentrating on the Deity, one may progressively go on with the daily routine work. Worshiping the Deity at home, serving the devotee, hearing the Śrīmad-Bhāgavatam, residing in a holy place and chanting the holy name of the Lord are all inexpensive items by which one can please the Lord. Thus the subject matter was explained by the grandfather to his grandchildren.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.27

And within varṇāśrama, more particularly he described dāna or charity, king’s duties and duties for attaining liberation, women’s duties and finally duties to the Lord (bhagavad-dharmān). This refers to the aṅgas of bhakti. It is placed at the end to indicate that it is the best. He described them in brief and in detail (samāsa-vyāsa-yogataḥ).

TEXT - SB 1.9.28

dharmārtha-kāma-mokṣāṁś ca
sahopāyān yathā mune
nānākhyānetihāseṣu
varṇayām āsa tattvavit

SYNONYMS

dharma—occupational duties; artha—economic development; kāma—fulfillment of desires; mokṣān—ultimate salvation; ca—and; saha—along with; upāyān—means; yathā—as it is; mune—O sage; nānā—various; ākhyāna—by recitation of historical narrations; itihāseṣu—in the histories; varṇayām āsa—described; tattva-vit—one who knows the truth.

TRANSLATION

Then he described the occupational duties of different orders and statuses of life, citing instances from history, for he was himself well acquainted with the truth.

PURPORT

Incidents mentioned in the Vedic literatures, such as the Purāṇas, Mahābhārata and Rāmāyaṇa are factual historical narrations that took place sometime in the past, although not in any chronological order. Such historical facts, being instructive for ordinary men, were assorted without chronological reference. Besides that, they happen on different planets, nay, in different universes, and thus the description of the narrations is sometimes measured by three dimensions. We are simply concerned with the instructive lessons of such incidents, even though they are not in order by our limited range of understanding. Bhīṣmadeva described such narrations before Mahārāja Yudhiṣṭhira in reply to his different questions.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.28

All the dharmas described can be placed ultimately in four categories of artha, dharma, kāma and mokṣa. He mentions these categories in order to strengthen what has been said. Upāyān means the means of attaining dharma, artha, kāma and mokṣa. Yathā means “accurately.” He proved what he said by showing instances in the histories.

TEXT - SB 1.9.29

dharmaṁ pravadatas tasya
sa kālaḥ pratyupasthitaḥ
yo yoginaś chanda-mṛtyor
vāñchitas tūttarāyaṇaḥ

SYNONYMS

dharmam—occupational duties; pravadataḥ—while describing; tasya—his; saḥ—that; kālaḥ—time; pratyupasthitaḥ—exactly appeared; yaḥ—that is; yoginaḥ—for the mystics; chanda-mṛtyoḥ—of one who dies according to one's own selection of time; vāñchitaḥ—is desired by; tu—but; uttarāyaṇaḥ—the period when the sun runs on the northern horizon.

TRANSLATION

While Bhīṣmadeva was describing occupational duties, the sun's course ran into the northern hemisphere. This period is desired by mystics who die at their will.

PURPORT

The perfect yogīs or mystics can leave the material body at their own sweet will at a suitable time and go to a suitable planet desired by them. In the Bhagavad-gītā (8.24) it is said that self-realized souls who have exactly identified themselves with the interest of the Supreme Lord can generally leave the material body during the time of the fire-god's effulgence and when the sun is in the northern horizon, and thus achieve the transcendental sky. In the Vedas these times are considered auspicious for quitting the body, and they are taken advantage of by the expert mystics who have perfected the system. Perfection of yoga means attainment of such supermental states as to be able to leave the material body as desired. Yogīs can also reach any planet within no time without a material vehicle. The yogīs can reach the highest planetary system within a very short time, and this is impossible for the materialist. Even attempting to reach the highest planet will take millions of years at a speed of millions of miles per hour. This is a different science, and Bhīṣmadeva knew well how to utilize it. He was just waiting for the suitable moment to quit his material body, and the golden opportunity arrived when he was instructing his noble grandsons, the Pāṇḍavas. He thus prepared himself to quit his body before the exalted Lord Śrī Kṛṣṇa, the pious Pāṇḍavas and the great sages headed by Bhagavān Vyāsa, etc., all great souls.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.29

Chanda-mṛtyoḥ means “of he who could die when he pleased.”


Jiva's tika ||1.9.29||

dharmam pravadatas tasya sa kālaḥ pratyupasthitaḥ |
yo yoginaś chanda-mṛtyor vānchitas tūttarāyaṇaḥ ||

TRANSLATION The time of uttarāyaṇa, which was desired by Bhīṣma, who had finished speaking on dharma and could die when he chose, then arrived.

This was an arrangement for yogīs. It was an excuse for Bhīṣma to prolong seeing the Lord.

sthiram sukham cāsanam āsthito yatir yadā jihāsur imam anga lokam |
kāle ca deśe ca mano na sajjayet prāṇān niyacchen manasā jitāsuḥ ||

O King! When the renounced yogī, seated comfortably on his seat, desires to give up his body, he does not attach the mind to time or place. Conquering life, he controls the senses by the mind. (SB 2.2.15)

Śrīdhara Svāmī explains that the mind should not be attached to a pious place or a time like uttarāyaṇa. The time and place are not causes of perfection of the yogī. The practice of yoga is the cause of his perfection.

TEXT - SB 1.9.30

tadopasaṁhṛtya giraḥ sahasraṇīr
vimukta-saṅgaṁ mana ādi-pūruṣe
kṛṣṇe lasat-pīta-paṭe catur-bhuje
puraḥ sthite 'mīlita-dṛg vyadhārayat

SYNONYMS

tadā—at that time; upasaṁhṛtya—withdrawing; giraḥ—speech; sahasraṇīḥ—Bhīṣmadeva (who was expert in thousands of sciences and arts); vimukta-saṅgam—completely freed from everything else; manaḥ—mind; ādi-pūruṣe—unto the original Personality of Godhead; kṛṣṇe—unto Kṛṣṇa; lasat-pīta-paṭe—decorated with yellow garments; catur-bhuje—unto the four-handed original Nārāyaṇa; puraḥ—just before; sthite—standing; amīlita—widespread; dṛk—vision; vyadhārayat—fixed.

TRANSLATION

Thereupon that man who spoke on different subjects with thousands of meanings and who fought on thousands of battlefields and protected thousands of men, stopped speaking and, being completely freed from all bondage, withdrew his mind from everything else and fixed his wide-open eyes upon the original Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, who stood before him, four-handed, dressed in yellow garments that glittered and shined.

PURPORT

In the momentous hour of leaving his material body, Bhīṣmadeva set the glorious example concerning the important function of the human form of life. The subject matter which attracts the dying man becomes the beginning of his next life. Therefore, if one is absorbed in thoughts of the Supreme Lord Śrī Kṛṣṇa, he is sure to go back to Godhead without any doubt. This is confirmed in the Bhagavad-gītā (8.5-15):

5: And whoever, at the time of death, quits his body remembering Me alone, at once attains My nature. Of this there is no doubt.

6: Whatever state of being one remembers when he quits his body, that state he will attain without fail.

7: Therefore, Arjuna, you should always think of Me in the form of Kṛṣṇa and at the same time carry out your prescribed duty of fighting. With your activities dedicated to Me and your mind and intelligence fixed on Me, you will attain Me without doubt.

8: He who meditates on the Supreme Personality of Godhead, his mind constantly engaged in remembering Me, undeviated from the path, he, O Pārtha [Arjuna], is sure to reach Me.

9: One should meditate upon the Supreme Person as the one who knows everything, as He who is the oldest, who is the controller, who is smaller than the smallest, who is the maintainer of everything, who is beyond all material conception, who is inconceivable, and who is always a person. He is luminous like the sun and, being transcendental, is beyond this material nature.

10: One who, at the time of death, fixes his life air between the eyebrows and in full devotion engages himself in remembering the Supreme Lord will certainly attain to the Supreme Personality of Godhead.

11: Persons learned in the Vedas, who utter oṁkāra and who are great sages in the renounced order, enter into Brahman. Desiring such perfection, one practices celibacy. I shall now explain to you this process by which one may attain salvation.

12: The yogic situation is that of detachment from all sensual engagements. Closing all the doors of the senses and fixing the mind on the heart and the life air at the top of the head, one establishes himself in yoga.

13: After being situated in this yoga practice and vibrating the sacred syllable oṁ, the supreme combination of letters, if one thinks of the Supreme Personality of Godhead and quits his body, he will certainly reach the spiritual planets.

14: For one who remembers Me without deviation, I am easy to obtain, O son of Pṛthā, because of his constant engagement in devotional service.

15: After attaining Me, the great souls, who are yogīs in devotion, never return to this temporary world, which is full of miseries, because they have attained the highest perfection.

Śrī Bhīṣmadeva attained the perfection of quitting his body at will and was fortunate enough to have Lord Kṛṣṇa, the object of his attention, personally present at the time of death. He therefore fixed his open eyes upon Him. He wanted to see Śrī Kṛṣṇa for a long time out of his spontaneous love for Him. Because he was a pure devotee, he had very little to do with the detailed performance of yogic principles. Simple bhakti-yoga is enough to bring about perfection. Therefore, the ardent desire of Bhīṣmadeva was to see the person of Lord Kṛṣṇa, the most lovable object, and by the grace of the Lord, Śrī Bhīṣmadeva had this opportunity at the last stage of his breathing.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakur Commentary - 1.9.30

Sahasraṇīḥ refers to Bhīṣma, who led (nī) or protected a thousand charioteers gathered for battle. Another version has sahasriṇīḥ which means “possessing a thousand treasures.” Withdrawing his words from other subjects (giraḥ upasaṁhṛtya), with eyes completely open without blinking, he completely absorbed his mind in Kṛṣṇa.



SB 2.3.21-25

 Text 21: The upper portion of the body, though crowned with a silk turban, is only a heavy burden if not bowed down before the Personality ...